А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Беззвучный крик рвался из груди. Напряжение оказалось таким сильным, что она выгнулась всем телом, содрогнувшись в экстазе. Затем твердый кончик его языка начал свое движение, лаская гладкую, влажную, податливую плоть, которая внезапно стала горячей и упругой.Мэг зарылась лицом в подушку, сдерживая стоны наслаждения, готовые вырваться наружу. Она никогда и подумать не могла, что такое возможно.Огненная пульсация, зародившаяся глубоко в животе, в самом центре ее существа, начала расходиться широкими волнами, пока не поглотила ее целиком. Ее тело напряглось, оставаясь в плену острого эмоционального подъема. Затем пришла кульминация — ослепительная вспышка чувств. И она растаяла…— Теперь моя очередь, — сказал он, подтягиваясь повыше.Не спеша он опустился на нее. Поцеловал приоткрытые губы, радуясь мягкому спокойному дыханию. Подсунув руки ей под спину, он проник в нее одним глубоким ударом. Он слышал ее крик, но вожделение настолько захватило его, что он не придал этому значения. Она не девушка, но, черт возьми, она так напряжена, что можно подумать, будто делает это впервые.Он чуть не кончил, когда она вдруг пододвинулась, чтобы лучше отвечать ему.— Не двигайся, — процедил он сквозь стиснутые зубы. Она глубоко вздохнула. Проклятие сорвалось с его губ:— О черт! Пора…Он начал движение. Он погружался в нее и чувствовал ее дрожь. Он выныривал и погружался снова, смакуя ее влажность, ее нежность, ее жар. Он крепко держал ее, проникал так далеко, как только мог, раздвигая шире ее ноги.— Ты так напряжена, — пробормотал он ей на ухо, — расслабься.Не только Мэг, но и Джесс испытывал неизведанное ощущение, казалось, он никогда не обладал женщиной с такой беспредельной полнотой, как обладал Мэг. Все женщины, которых он знал прежде, по сравнению с ней были ничто. Внезапно он в отчаянии остановился, застыл, как вулкан перед извержением. Прижимая ее ягодицы еще ближе к своим бедрам, он двинулся внутрь ее, глубоко и сильно.— Не могу больше, любовь моя, иду к тебе, — хрипло простонал он. — Иди, иди ко мне, Мэг!Мэг приподняла бедра навстречу его ударам, обезумев от силы ощущения, обрушившегося на нее. Сладострастие, наслаждение, освобождение, пыл руководили ею. Она была близка к безумию, и тогда он отпустил ее, напоследок наградив одним сильным ударом, который послал ей парящее забвение. На грани забвения она услышала крик Джесса, свое имя и почувствовала, как содрогнулось его тело.Долго они лежали так, без движения. Тихо и молча. Мэг открыла глаза и встретила взгляд Джесса. Он смущенно нахмурился.— Что такое? — спросила Мэг.Он отодвинулся от нее и перекатился на спину.— Ты загадка, Мэг Линкольн. Мне не дано в полной мере понять тебя.— Что ты имеешь в виду?Джесс лег на бок и приподнялся, опираясь на локоть. Он протянул руку и провел пальцем по ее губам, вниз по ее груди и дальше по животу…— Когда я начал, ты вела себя как испуганный кролик. Как будто боялась, что я сделаю тебе больно. Почему, Мэг? Кто был так груб. с тобой? Может быть, Зак?— Нет! — замотала головой Мэг. Джесс настаивал:— Не подпускай его больше к своей постели. Может быть, то, что ты испытываешь к Заку, не любовь. Может быть, это жалость?— Зак не стал бы одалживаться моей жалостью, — нахмурилась Мэг.Палец Джесса застыл на мягком, курчавом треугольнике.— Что теперь, Мэг? Что будет дальше?— Ничего. То, что произошло, ничего не изменит. Джесс окаменел.— Это меняет все. Я не хочу, чтобы ты и дальше жила здесь с Заком.Мэг потянулась, выражение ее лица стало непреклонным.— Ты не имеешь права указывать мне, что я должна делать. Это мой дом. Я нужна Заку. Ему будет тяжело одному.— На мой взгляд, сегодня он выглядел прекрасно.— Зак наконец открылся мне, он сказал, что его сердце никуда не годится. Те капли, что ты дал ему, помогли, но мы оба знаем, его состояние будет ухудшаться.Джесс сам не понимал, почему так тянется к Мэг. Он забыл, что находится в розыске? Его могут схватить сегодня, завтра, а может и… никогда. Он ничего не может предложить ей, кроме весьма неопределенного будущего. Мэг — «охотник за головами», что он может ждать от нее, кроме отвращения, когда она узнает, с кем имеет дело.— У меня достаточно денег, и я мог бы снять для тебя комнату, — предложил Джесс.— Ты хочешь, чтобы я стала твоей шлюхой? Люди в городе и так косо смотрят на меня из-за того, что я выбрала неженское дело. Нет, благодарю, я хочу остаться хозяйкой в своем доме.— Черт побери, Мэг, я не могу предложить тебе ничего другого. Я хочу, чтобы мы были вместе. Я не желаю, чтобы ты оставалась здесь.— Если ты думаешь, что я жду от тебя предложения жениться, ты ошибаешься, — нахмурилась Мэг. — Я не собираюсь замуж и вполне счастлива тем, что имею, и тем, что делаю.Джесс резко поднялся и начал натягивать одежду.— Рисковать жизнью… Разве это может доставлять удовольствие?Мэг кивнула:— Почему нет? Это дает мне деньги и кусок хлеба. Джесс застегнул рубашку и нахлобучил шляпу.— Я не хотел бы этого, Мэг. Не хотел бы, чтобы ты снова гонялась за бандитами.Мэг вздернула подбородок.— Ты хочешь сказать, что собираешься остановить меня?— Я буду разговаривать с Заком. Если твой любовник не остановит тебя, я это сделаю.Мэг пулей вылетела из постели, забыв о своей наготе. Повернувшись к нему лицом, уперев руки в бока и до боли сжав зубы, она отчетливо произнесла:— Зак заменил мне отца, о котором я мечтала всю жизнь, но не имела. Он нашел меня полумертвую в прерии и вернул к жизни. Когда мы встретились, он был грубоват, вел трудную жизнь «охотника за головами», но он относился ко мне с такой нежностью, какую я не видела ни от кого. Я стала ему дочерью, которую он потерял много лет назад. Когда его ранили и он отошел от дел, я решила заняться его ремеслом. Я обязана ему жизнью.Может быть, впервые Джесс поверил в то, что Мэг пыталась объяснить ему уже несколько недель. Ее объяснение казалось достаточно логичным, но один факт наводил на определенные мысли. Ведь Мэг не была невинной.— Ты не девушка, — напомнил Джесс. — Кто-то же был в твоей жизни? — Он прищурился. — Или у тебя их несколько? Почему ты оказалась одна в прерии? Что произошло?— Мое прошлое касается только меня, — заявила Мэг. — Ты не имеешь права судить меня.— Я не собираюсь судить тебя. Мне просто интересно. О Господи, я сам не святой.— Возможно, когда-нибудь я расскажу тебе, после того как ты раскроешь свои секреты. Ты не в ладах с законом, Джесс?Взгляд Джесса задержался на ее груди, и он почувствовал новый прилив желания. Он отвел глаза, чтобы иметь возможность думать. Заниматься любовью с Мэг означало еще больше усложнить все. Что он собирается делать с ней? Следовало ли ему рассказать о себе?Допустим, она не спала с Заком, но он-то сам чего хочет от нее?У него давно не было женщины. И он не мог позволить себе влюбиться. Ему нужно время, чтобы разобраться. Особенно сейчас, когда он не вправе связывать свою жизнь с кем-то еще.— Джесс, ты собираешься отвечать?— У меня нет секретов, — солгал он. — Нет ничего такого, что бы беспокоило меня.Мэг схватила с постели простыню и завернулась в нее.— Тебе лучше уехать, Джесс. И, пожалуйста, не возвращайся назад. Твое появление усложнило нашу и без того непростую жизнь. Я не собираюсь замуж и ничего не хочу от тебя. Удовлетворяй свои желания с проститутками, я не намерена превращаться в одну из них. Мое место здесь, рядом с Заком.— Обещай мне одну вещь.— Я знаю, что ты собираешься попросить, и мой ответ — нет. Он схватил ее за плечи:— Черт возьми, Мэг, я беспокоюсь за тебя. И не имеет значения, кто ты и кем ты была, но рисковать жизнью… Нет! Я не позволю…— А что ты хочешь?Джесс покраснел и отвернулся. Он хотел, чтобы она осталась с ним. Он не знал, удастся ли ему это сделать, но он горел решимостью убедить ее, что он не преступник, даже если для этого придется вернуться в Додж и предстать перед мистером Уингейтом. Но он не мог рассказать это Мэг. Пока не мог.— Я хочу, чтобы ты всегда была рядом и чтобы я мог все время видеть тебя. Скоро, может быть, после того, как я… разберусь со своими делами… мы сможем поговорить о наших… чувствах. И о нашем будущем.— Вряд ли у нас есть будущее, Джесс. Я не собираюсь расставаться со своим занятием. Мне нравится независимость. Я познала на собственном опыте, что мужчина может неожиданно измениться. Они показываются тебе во всей красе, когда ты меньше всего этого ждешь.Слова Мэг привели Джесса в замешательство.— Я обидел тебя, Мэг? Я был груб. или жесток? Разве я не доставил тебе удовольствие, как обещал? Кто обидел тебя? Кто заставил тебя ненавидеть всех мужчин?— Ты не обидел меня. Может быть, ты такой же исключительный мужчина, как Зак. Зак никогда бы не мог обидеть женщину. Я очень мало знаю тебя, чтобы судить. Ты подарил мне наслаждение, которого я не знала прежде. А что до того, кто обидел меня… — Она покачала головой. — Я не хочу говорить об этом ни с кем.— Очень хорошо. Храни свои секреты, но не жди, что я оставлю тебя в покое после того, что было между нами. И ты глубоко ошибаешься, если думаешь, что я позволю тебе снова рисковать жизнью. Зак согласен со мной. Неужели даже того, что ты побывала на краю смерти, недостаточно, чтобы убедить тебя оставить это рискованное дело? Если мне нужно связать тебя, чтобы ты прекратила гоняться за преступниками, я сделаю это.Глаза Мэг вызывающе сверкнули.— Не надо угрожать мне, Джесс. Я буду делать то, что мне нравится, и ты не остановишь меня.— А если я только что сделал тебе беби? Остолбенев, Мэг растерянно заморгала:— Ты не?..— Нет.Только сейчас Джесс понял, почему не принял мер предосторожности. Он прекрасно знал, как предохраняться. Если бы он сделал Мэг ребенка, то должен был бы жениться на ней. Не этого ли ему хотелось все это время? Судьба сама взяла его жизнь в свои руки. Но достаточно ли он любил Мэг, чтобы жениться?Он не знал. Единственное, в чем у него не было сомнений, — это в том, что он без колебаний женился бы на ней, если бы она носила его ребенка.Вышла бы Мэг за него? Это вопрос, на который нелегко ответить. Вполне возможно, она отвергла бы его предложение и продолжала жить по-своему. Совершенно очевидно, что Мэг не доверяла мужчинам. И особо не нуждалась в них. Ох, он показал бы тому мужчине, который обидел ее, если бы знал, где его найти.— Этот разговор смешон, — отвернулась Мэг. — Вряд ли одно свидание может закончиться беременностью. А так как я не намерена продолжать в том же духе, нам не о чем беспокоиться.Джесс терпеливо улыбнулся ей, но промолчал. Он-то как раз собирался повторить это не раз и не два.— Я рассматриваю это как намек, чтобы я уходил, — усмехнулся он. — Моя приемная, наверное, полна пациентов. Но прежде чем я уйду…Ухватившись за конец простыни, он дернул, и Мэг оказалась в его объятиях.— Поцелуй меня на прощание, радость моя.— Ты уже получил все поцелуи, которые хотел. Не надо усложнять отношения.— В этом ты права, Мэг, — заметил он. Он снова поцеловал ее. Долгий, чувственный поцелуй заставил кровь бежать быстрее, а сердце гулко биться в груди. Отпустив ее, он произнес: — Это отнюдь не конец, Мэг Линкольн. Ты хочешь меня так же сильно, как я тебя. Это случится снова, попомни мое слово.Скрепя сердце Мэг смотрела, как он идет к двери. Она была смущена. Она позволила Джессу заниматься с ней любовью, что уже невероятно, если учесть ее отношение к мужскому полу. Но, Боже милостивый, как ему удалось заставить петь ее тело, а душу парить? Она очень просто могла привыкнуть к Джессу Гентри. И стоило ли ей сожалеть о том, что произошло? Не случись этого, она так никогда и не узнала бы, каким потрясающим может быть это занятие.Но допустить, чтобы эмоции управляли ее жизнью! Нет, это исключено. У каждого из них была своя тайна, и они оба не собираются делиться ею ни с кем.«Забыть Джесса Гентри — вот что нужно сделать», — подумала Мэг и начала одеваться. Она должна вернуться к той жизни, какую вела до появления Джесса. Визит к шерифу нельзя было дальше откладывать. Может, он получил новую партию розыскных листов, и ее дело — отдать преступников в руки правосудия. Глава 7 Мэг не намеревалась навещать Джесса, когда два дня спустя приехала в Шайенн. Ее чувства были слишком растревожены, чтобы снова встретиться с ним.Выбросив из головы мысли о Джессе, Мэг спешилась около конторы шерифа. Ей сегодня предстояло важное дело, и она должна была сконцентрироваться именно на этом, не отвлекаясь ни на что другое.Шериф оторвался от бумаг, которые внимательно изучал, и улыбнулся вошедшей Мэг:— Приветствую, мисс Линкольн. Догадываюсь, зачем вы здесь.— Здравствуйте, шериф Баффорд. Появилось что-нибудь новенькое?— Вчера получил пачку плакатов, но пока не успел взглянуть на них. Я слышал, последнее приключение едва не стоило вам жизни. Почему бы вам не заняться чем-нибудь более подходящим, чем преследование бандитов?— И вы туда же, шериф! — воскликнула Мэг. — Вы ведь не собираетесь принимать сторону тех, кто считает, что мне следует сидеть дома и заниматься рукоделием?— У вас сильный характер, Мэг, и хорошая смекалка, но порой этого недостаточно, чтобы задержать опасного преступника. Как Парди относится к вашей профессии после недавней неудачи?Мэг вспыхнула, припомнив спор с Заком на эту тему. Он не знает, что сегодня она заедет к шерифу. Зак предполагал, что она хочет повидаться с Джессом, и всячески одобрял эту поездку.— Зак ворчит, что я снова езжу верхом, но он непременно передумает, когда узнает, что я не собираюсь отказываться от своей профессии.— Это ваша жизнь, Мэг, — вздохнул Баффорд, вытащив из ящика стола пачку плакатов и шлепнув ее на стол. — Посмотрите, может, вас кто-нибудь заинтересует. Располагайтесь. А я займусь доставкой заключенного в Денвер.Он поднялся и нахлобучил шляпу.— Кстати, есть кое-что интересное. Вы когда-нибудь слышали о Дюке Фримонте?Мэг покачала головой.— Фримонт — ловкий шулер и бабник, в Денвере он изнасиловал и жестоко избил молодую девушку, когда она отвергла его ухаживания. Но перед смертью она успела его опознать. Я буквально минуту назад узнал, что Фримонт сейчас в наших краях. Должно быть, ему отчаянно нужны деньги, потому что он ограбил дом Джейка Ройса и изнасиловал его дочь.— Что он делает в Шайенне? — спросила Мэг.— Думаю, ищет легкой поживы. Шайенн имеет соответствующую репутацию.— Почему вы думаете, что он еще где-то поблизости?— Вчера его видели около пустующего участка Флойда. Я съездил туда и никого не обнаружил, но заметил кое-какие следы. Как только доставлю заключенного, соберу отряд, чтобы выследить Фримонта. Нутром чувствую, он еще здесь.— Позвольте сначала мне попробовать, — взмолилась Мэг. — Нам с Заком нужны деньги. Ведь за Фримонта назначено вознаграждение.— Вчера получил известие из Денвера. Родители погибшей девушки дают за него, живого или мертвого, пятьсот долларов.Мэг прищурилась, прикидывая, на сколько им с Заком хватит этой суммы.— Я все-таки посмотрю плакаты, прежде чем решить заняться Фримонтом. Может, найду что-нибудь более подходящее.— Поступайте как знаете. Когда вернусь, сообщите о вашем решении.Мэг уселась за стол и начала просматривать плакаты, внимательно изучая каждый. Большинство из объявленных в розыск не привлекло ее внимания: или вознаграждение не так велико, или в последний раз их видели слишком далеко от Шайенна.Она дошла до последнего плаката, когда ей бросилось в глаза знакомое лицо. Дрожащими руками она взяла со стола лист с нечетким изображением трех мужчин. Подпись гласила, что это братья Гентри, Рейф, Джесс и Сэм, сбежавшие от правосудия. Они ограбили банк в Додж-Сити, в Канзасе. Они вооружены и опасны, предупреждал плакат. За поимку каждого назначена награда в пятьсот долларов.Хотя изображение было смазанным, Мэг сразу узнала Джесса, человека, который показал ей, что любовь приносит радость и наслаждение, а не боль и унижение.Джесс.Объявлен вне закона.А стоит ли удивляться? Разве она не предполагала чего-то подобного? Но увидеть плакат — это убийственнее всяких предположений. Слава Богу, шериф, кажется, еще не видел его. Что-то здесь не сходится. Джесс — грабитель и Джесс — опытный врач, который изо всех сил боролся за ее жизнь. Мэг украдкой огляделась, собираясь сунуть лист бумага в карман, но вернулся шериф.— Выбрали кого-нибудь? — спросил он.— Я… я… думаю, да.— Можно взглянуть? — поинтересовался Баффорд, вытягивая шею.— Я… решила заняться Фримонтом, — произнесла она, быстро смешав плакаты так, что изображение братьев Гентри оказалось в самом низу. Если повезет, Баффорд забудет о них.Шериф пожал плечами:— Поступайте как знаете. Хотя, думаю, вы беретесь за непосильное дело. Если бы Парди скинуть пяток лет да послать его с вами, я бы не сомневался в успехе. Но вы женщина, Мэгги. Не забывайте об этом.Мэг ощетинилась:— То, что я женщина, не делает меня менее способной. Я изловила больше опасных преступников, чем любой «охотник за головами» в округе, кроме Зака, конечно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28