А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Броуди, Патрик и близнецы проснулись и бросились на помощь. – Отойдем, пока тебя не поранили. Эти ребята знают, что делать.
Дед вытащил кинжал, пока вел Кэтрин к ближайшим зарослям.
– А как же Гейбриел? – запаниковала она, прижавшись к дереву, когда Дональд остановился.
– Все скоро закончится, – сообщил он, следя за дракой через деревья и кусты.
Кэтрин не видела ничего. Только слышала ужасные звуки раздираемой плоти, сопровождаемые криками боли. Кто побеждает? Кэтрин не могла сказать и беспокоилась, что эти бродяги могут одолеть Гейбриела и его товарищей, а потом прийти за ней! Она взглянула на Дональда. Он сжимал свой кинжал с видом опытного воина, но, увы, Дональд старик. Она крепко сжала в руке рукоятку кинжала. Она сможет защитить деда, если потребуется.
После нескольких томительных минут на поляне установилась пугающая тишина. Все звуки смолкли.
– Кэтрин! – окликнул Гейбриел.
– Я здесь, – отозвалась Кэтрин и пошла к нему, удивляясь, как бьется сердце. Она прокладывала себе путь через заросли, одна ветка больно ударила ее по глазу. Кэтрин отвела ее в сторону, часто моргая, чувствуя, как по щеке ползет слеза.
– Ты здесь. – В порванной одежде, с растрепанными волосами и струйкой крови, стекающей из уголка рта, Гейбриел протянул к ней руки.
Она подошла к нему, но вынуждена была остановиться, когда ее нога зацепилась за что-то. Оглянувшись, Кэтрин увидела, что веревка, привязанная к ее лодыжке, зацепилась за куст терна. Раздраженно вздохнув, Кэтрин отступила назад.
Гейбриел засмеялся, затем тремя длинными шагами подошел к кусту, опередив ее. Протянув руку к колючкам куста, Гейбриел быстро распутал веревку.
– Ну вот. Ты свободна.
Кэтрин ничего не сказала, просто наклонилась вниз, подняла подол юбки и, рванув, оторвала кусок ткани. Поправив юбки, она потянулась и стерла лоскутом кровь с его губ.
– Тебе больно?
– А, пустяки. – Его взгляд, заставил ее подняться на цыпочки. Страстно. Жадно.
Она замерла, все еще прижимая кусок ткани к его губам. Как просто она вошла в роль жены.
Слишком просто.
Желание снова проснулось и окутало их, словно дымка тумана.
Гейбриел взял ее руку и поднес к своим губам. Его поцелуй был нежным и трепетным, как прикосновение бабочки, и жарким, как бурлящий ручей.
– Милая, из-за меня ты порвала свое платье. А я не могу позволить себе купить тебе новое.
– Не имеет значения, – пробормотала Кэтрин. Она не могла отвести взгляда от его глаз, таких синих и теплых. Отвага, которую он проявил в схватке с бандитами, произвела на нее такое впечатление, словно она была маленькой девочкой. Неловкое молчание заставило ее покраснеть. Возможно ли, чтобы мужская грация и сила производили столь сильное впечатление? Или это волнение от его победы сделало ее слабой и глупой?
Но в Гейбриеле было нечто большее, чем просто сила. Его понимающая улыбка заставила ее сердце медленно повернуться в груди.
– Это имеет значение, – сказал он, сжимая ее руку. Кэтрин быстро высвободила ее. – Ты должна беречь свои вещи. Я не богатый человек.
– Зато я богата настолько, что хватит на нас двоих.
Он сдвинул брови.
– Отец откажет тебе в приданом, если ты выйдешь за человека, который не отвечает его представлениям о муже для единственной дочери.
– Но это не значит, что у меня нет ничего, кроме денег отца.
Он рассмеялся и коснулся дерзко вздернутого подбородка.
– У тебя есть нечто куда более ценное, чем деньги твоего отца, Кэтрин Депфорд.
Искреннее восхищение в его тоне успокоило ее. Броуди подошел к ним с маленькой кожаной сумкой в руках.
– Позволь мне осмотреть твою рану, Гейбриел.
– Я уже… – Ее слова растаяли, когда Броуди повернул Гейбриела к себе. Длинный, неопрятный порез на тыльной стороне руки шел от плеча до локтя.
Она проглотила слюну, не в состоянии отвернуться от раны. Кровь текла по руке и капала на землю.
Броуди вытащил из сумки иглу и нить. Он посмотрел на Кэтрин и нахмурился:
– Если вы не переносите вида крови, вам лучше отвернуться, мисс.
Благодарно кивнув, Кэтрин отошла.
Она смотрела на лагерь. Патрик держал одного бандита, лежащего на животе, а Дональд сидел на нем верхом, завязывая руки вора веревкой. В нескольких шагах от них Эндрю сидел верхом на другом бандите. Ангус подошел к брату с мотком веревки в руках.
– Что будет с ними? – спросила она, не смея взглянуть на Гейбриела.
– Мы отвезем их к мировому судье и отдадим в его руки. – Он застонал от боли, и она не могла не повернуться. Броуди методично орудовал иглой, аккуратно накладывая шов на рану Гейбриела.
– Может, я могу чем-то помочь? – спросила Кэтрин, сама удивившись своим словам.
Броуди поднял на нее глаза:
– Я сейчас закончу. Я делал это и раньше.
– Нам чертовски повезло, – сказал Гейбриел, улыбаясь Кэтрин. – Мы разобьем лагерь, когда Броуди закончит.
Не в состоянии наблюдать необычную хирургическую операцию, Кэтрин снова повернулась к бандитам. Патрик и Дональд связали головореза, который корчился на земле.
– Безумцы, атаковать шотландцев, к тому же превосходящих их по числу, – сказал с усмешкой Дональд.
В нескольких шагах от них Ангус и Эндрю закончили со своим пленником и усадили его у пенька. Парень пытался вырваться, и Эндрю ударом сапога в грудь быстренько успокоил его, заставив сидеть смирно. Ангус продемонстрировал острый нож и с угрожающим видом поднес его к горлу бандита.
Кэтрин чувствовала себя чужой среди этих мужских разговоров в незнакомом ей мире жестокости и угроз.
– Все, – сказал Броуди, отрезая нитку.
– Моя благодарность, – поклонился Гейбриел.
Броуди кивнул и отошел. Гейбриел повернулся к своим соратникам. Он улыбнулся Кэтрин, но она не могла ответить улыбкой. Может, она была потрясена боем. Может быть, лучше сказать: «Сбита с толку»? Или взволнованна?
– Иди сюда, тебе не нужно смотреть на них. – Очевидно, угадав ее настроение, Гейбриел взял ее за плечи и отвел к бревну, где лежало ее покрывало. – Все в порядке. Ты хочешь есть?
– Немножко.
– У меня есть немного хлеба. – Он потянулся к своей дорожной сумке.
– Они хотели убить тебя. – Кэтрин опустилась на землю, колени внезапно ослабели. – Они хотели убить вас всех и надругаться надо мной.
– Это просто жалкие воришки. Я заслуживаю большего. – Он присел рядом, опираясь спиной на поваленное дерево, и расправил тряпицу, где лежал хлеб.
– Я прежде не видела ничего подобного. – Она взяла кусок хлеба, скатала шарик между большим и указательным пальцами, слишком потрясенная, чтобы есть. – Ты так смело защищал нас.
Гейбриел пожал плечами и отломил себе ломоть хлеба.
– Может, чтобы доказать тебе, что ты можешь чувствовать себя в безопасности рядом со мной.
– Может быть. – Она задумчиво жевала хлеб. Она не могла отказать себе в мысли, что Гейбриел победил бандитов без особых усилий. Очевидно, он способен защитить ее. Физически. Но эмоционально? Что делать с этим? Стал бы он заботиться о ее душе или обращался бы с ней с той же беспощадностью, как с этими бандитами?
Если бы она могла получить какой-то знак, который успокоил бы ее, сказав, что она поступила правильно, решив отправиться в Шотландию!
Какое-то насекомое, жужжа, кружилось над ее головой. И Кэтрин прихлопнула его. При виде раздавленного жука, ее чуть не вырвало.
– Я мечтаю о ванне, – взмолилась она, ища, чем бы вытереть руки. – Я выгляжу так, словно валялась в свинарнике.
Гейбриел достал и протянул носовой платок.
– Ты выглядишь прекрасно. Мы скоро будем на границе.
– Я выгляжу ужасно. Платье помято. В волосах ползают всякие твари. – Она поймала еще одного жука. – Я привыкла каждый день принимать ванну и три раза в день менять одежду. Мое нынешнее состоянии совершенно недопустимо!
– Но ты умываешься каждое утро.
– Этого недостаточно. Говорю тебе, мне нужна ванна, – проговорила она со слезами в голосе. Внезапно ванна стала для нее самой важной вещью в мире, хотя, возможно, это было и глупо. Она должна вымыться. – Я ужасно пахну.
– Ты можешь принять ванну там, на полянке.
Кэтрин покраснела:
– Я не могу мыться в ручье, когда кругом нет ни кустика, и все видно как на ладони.
– Я скажу, чтобы они не смотрели.
– Прекрати! – Она поднялась на ноги. – Тебя удивляет мое состояние, лорд Арнет? А меня нет! Неужели мы не можем хотя бы на одну ночь остановиться в какой-нибудь дешевой деревенской гостинице?
– Нет. Нам нужно спешить. Твой отец идет по нашему следу!
– Мой отец, скорее всего, даже не подозревает, где я.
Гейбриел пригладил волосы и прислонился к бревну.
– Я уверен, что знает. У нас был разговор…
Она удивленно приподняла брови:
– Разговор?
– Я сказал ему, что хотел бы жениться на тебе, и он ответил, что этому не бывать никогда. Да, и нацелил на меня пистолет.
– Что?
Он пожал плечами:
– Это правда. Так что я думаю, твой отец вполне мог догадаться насчет нас, и чем скорее мы доберемся до земель Макбраденов, тем лучше.
– Никогда бы не подумала, что он станет преследовать нас.
Он грубо рассмеялся:
– А чего ты ожидала от него? Что, по-твоему, он должен делать, узнав, что пропала его единственная дочь?
– Я вообще не думала об этом. Я сердилась на него. Я даже не знала, как он воспримет мое исчезновение.
– Ты прекрасная дочь, – пошутил Гейбриел. – Ваши споры не означают, что он не любит тебя. Он наверняка сошел с ума от паники, когда обнаружил твое исчезновение.
Эта новость никак не вязалась с хладнокровием. Как Кэтрин могла не подумать об этом? Конечно, папа будет беспокоиться о ней.
– Боюсь, я была так поглощена собственным приключением, что не подумала об отце.
– Ну да, ты сосредоточена только на себе!
Она открыла рот от удивления:
– То, что ты сказал, – ужасно.
Гейбриел пожал плечами:
– Это правда. Ты хотела выйти за Кентвуда, хотела, чтобы он заботился о тебе. А ты никогда не думала, что значит для Кентвуда иметь безумную жену?
Жесткая правда вывела Кэтрин из себя.
– Это не твое дело!
– Мое. Потому что я – мужчина, за которого волею судеб тебе предназначено выйти замуж.
– Так считаешь ты.
– Так считает проклятие. – Он вскочил на ноги, гнев, казалось, переполнял его. – Я обязан жениться на тебе, Кэтрин Депфорд, и позволь напомнить тебе, что этого бы никогда не случилось, если бы меня не заставило это чертово проклятие.
Обидевшись, она шумно втянула ноздрями воздух. Ее глаза горели.
– Тогда почему ты здесь?
– Потому что у меня нет выбора. – Эти слова ударили ее, словно кто-то бросил в нее камень. – Люди зависят от меня, от нас, я обязан спасти их. Я несу ответственность, которую не могу игнорировать.
– Продолжай.
– Каждое слово – правда. – Его темно-синие глаза сверкнули гневом, и она внезапно поняла, что оставшиеся члены лагеря наблюдают за ними. Гейбриел поднял руку и начал пересчитывать на пальцах: – Мои люди голодают. Мой брат похитил нескольких овец из стада соседей, стараясь накормить наших людей, и я должен вернуть долг. Моя сестра, жена Броуди, скоро родит первенца, а он здесь помогает мне, вместо того чтобы быть со своей женой. Близнецы не видят свою мать неделями, потому что она служит у твоего отца, чтобы помочь нам. Твой дед потерял из-за этого проклятия обеих дочерей и жену, но он здесь с нами, чтобы защитить тебя, Все, что я сказал, происходит из-за проклятия, Кэтрин Депфорд, и все мы здесь из-за тебя, потому ты – единственная, кто может положить конец нашим страданиям. – Он оглядел ее стройное тело, – Ты не желаешь выйти за меня. Все, о чем ты можешь говорить, – эта проклятая ванна.
К ее ужасу, на глаза навернулись слезы.
– Мне очень жаль…
– Я поверю в это, – сказал Гейбриел, – когда ты будешь стоять со мной у алтаря. Тогда я поверю.
Он круто развернулся и отошел, оставив ее одну посреди лужайки, в окружении членов клана, которые, как ни старались, не могли поймать ее взгляд.
Что ж, он устроил эту неразбериху.
Гейбриел поиграл кинжалом, прицелился и бросил его. И угодил в старое дерево. Он подошел, забрал кинжал, затем вернулся на место и бросил снова.
Броуди вышел из-за деревьев, как раз когда кинжал был в полете. Клинок снова попал в старый дуб.
– Поосторожнее с этим, – заметил Броуди.
– А ты не расхаживай между мной и мишенью, – отрезал Гейбриел. – Вы свернули лагерь?
– Ага. – Броуди вынул кинжал из ствола дуба и отдал его Гейбриелу. – Ты грубо говорил с Кэтрин.
– Она изводит меня. – Он взял кинжал и покрутил его в руке. – Эта чертова ванна! Люди голодают. А она…
– Она не видела этого и не знает, что это такое.
– Разве она не человек? У нее нет сострадания? – Он прицелился, бросил. Раз! Снова попал в дерево.
– Она еще очень молода, Гейбриел, и жила в роскоши, которую нам трудно представить. Господи, помоги нам! Ничего удивительного, что она немножко капризничает из-за того, что не может помыться и переодеться.
– Кого интересуют эти чертовы платья?
– Ее.
– Ха! – Гейбриел резко дернул кинжал. Вытащив лезвие из ствола, он повернулся к Броуди: – Она испорченная, сумасбродная… Вот кто она такая.
– Возможно, ты прав. Но ее увезли из дома. Гейбриел, по крайней мере она поехала по доброй воле.
– Ты называешь это доброй волей? Когда я нес ее на плече, как мешок?..
Броуди усмехнулся:
– Это все нрав Фарланов.
– Она поехала, чтобы найти ответы на вопросы о своем безумии. А не для того, чтобы выйти за меня. Не для того, чтобы помочь нашим людям.
– Я думаю, она все поймет, когда увидит, что проклятие сделало с ее кланом.
– Какого дьявола проклятие выбрало мне невесту? Почему я просто не мог жениться на любой другой девушке из клана Фарланов? Я мог жениться на Джин и был бы счастлив.
Броуди пожал плечами:
– Ты же сам говоришь, что дело в проклятии. Я не верю, что было бы легче.
– Но как я могу жениться на Кэтрин? Черт, она возбуждает меня, но все остальное? Ее характер? Она не думает ни о ком, кроме себя.
– Может быть, тебе самому нужно показать пример, – посоветовал Броуди. – Если ты выкажешь ей свое сочувствие, кто знает, может быть, и она удивит тебя.
– Возможно. – Он похлопал по стволу старого дерева, думая о своей будущей жене. – Я поразмыслю об этом.
– Хорошо, нам пора. Мы должны сначала доставить этих бандитов, а потом продолжим путь.
– Ты прав. – Гейбриел убрал кинжал в ножны. – Чем скорее мы доберемся до дома, тем лучше.
Шотландцы быстро погрузили связанных пленников на лошадей, затем свернули лагерь и снова пустились в путь.
Они добрались до дома мирового судьи примерно через час. Бандиты были хорошо известны судье, он сам выслеживал их.
Весь остаток дня Кэтрин ехала вместе с Гейбриелом, ее голова касалась его ключицы, а тело покачивалось в кольце его сильных рук. Но, несмотря на близость, Кэтрин чувствовала ту стену, которую он выстроил между ними. Она действительно так эгоистична?
Ночью Кэтрин задремала в седле. Когда Гейбриел наконец сделал остановку, она почти плакала от усталости.
– Ты уверен? – спросил Броуди.
– Вполне, – ответил Гейбриел. Он спешился, потом подхватил Кэтрин, которая почти свалилась с седла. – Мы приехали, моя девочка. Вставай, мы приехали.
Кэтрин встала на ноги, схватившись за его рукав, чтобы не упасть.
– Где мы?
– Вон наше пристанище на сегодняшнюю ночь, – сказал он. – Посмотри.
Она прищурилась:
– О Боже! Это гостиница?
– Угу. – К ним подошел конюх, но Гейбриел отмахнулся от него. – Патрик, ты и Эндрю присмотрите за лошадьми.
– Идет. – Патрик взял поводья жеребца Гейбриеля. – Где мы встретимся?
– В столовой. Я же обещал: будет много еды.
– Слава Всевышнему! – Следуя за парнишкой из конюшни, Патрик провел лошадей в стойло.
Кэтрин повернулась к Гейбриелу:
– Я думала, мы никогда не сможем остановиться в гостинице?
– Сегодня сделаем исключение. – Он провел ее внутрь. Броуди, Дональд и Ангус спешили за ними.
– Добрый вечер, милорд! – Им навстречу, широко улыбаясь, вышел хозяин.
– Добрый вечер. Все готово?
– Конечно, милорд.
– Превосходно! – Гейбриел повернулся к своим компаньонам: – Сидите в столовой и наполняйте животы. Я провожу нашу даму в ее комнату.
– Одну минуту, Макбраден, – остановил его Дональд. Гримаса недоверия исказила его черты. – Ты не думаешь…
– …что я единственный, кто может проводить ее? Ты прав, конечно.
– Это не то, что я хотел сказать.
– Моя дочь, Элен, поможет леди, – сказал хозяин. – Вы, милорд, можете проводить ее в комнату, но помните, это приличное заведение.
– Конечно, дорогой, – заверил его Гейбриел. – Я просто провожу мою будущую жену в ее покои и затем вернусь в столовую к вашему прекрасному угощению.
Юная Элен вышла вперед:
– Сюда, пожалуйста, милорд.
Гейбриел последовал за дочерью хозяина, Кэтрин пошла следом за ним.
– Гейбриел. – Она задержалась на лестнице и понизила голос: – Разве мы можем позволить себе такое?
Он улыбнулся, услышав «мы».
– Те бандиты стоили мне больше, чем овцы. Я получил хорошее вознаграждение от судьи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25