А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А тут удобный случай.
— Поедем в Акасаку, в ночной клуб, — сказал Нэмото шоферу.
Машина остановилась у фешенебельного ночного клуба невдалеке от отеля «Акасака». У входа их встретил швейцар в ливрее, затем бой в галстуке бабочкой провел гостей в нижний этаж по устланной ковровой дорожкой лестнице. Официант усадил их за свободный столик и, вежливо склонившись, ждал заказа.
— Что будете пить? — спросил Нэмото.
Морита заказал шотландский виски. Нэмото последовал его примеру.
-— Не желаете ли пригласить к столу кого-либо из ваших знакомых девушек? — спросил официант.
— Благодарю, попросите свободных.
Через пару минут к их столику танцующей походкой подошли две девицы: одна — в кимоно, другая — в длинном европейском платье.
Выпив бокал виски, Морита пришел в отличное настроение и пригласил на танец девицу в европейском платье.
— Да, в Японии хорошо, — повторял Морита, оглядываясь но сторонам. В этом шикарном клубе он был впервые.
— А вы были за границей? — спросила девушка.
— Недавно приехал с Гонконга. Там даже девушек нет в ночных клубах. Приходится идти в танцевальный зал, платить владельцу за то время, пока партнерша будет отсутствовать, и только потом вести ее к себе. Да и ей самой надо заплатить немало. Нет, в Японии лучше.
Они вернулись к столику, где для Мориты уже был приготовлен аовый бокал виски. Он сразу яге отхлебнул половину.
— Потанцуйте и со мной, — предложила девица в кимоно. Морита взглянул на Нэмото, тот поощрительно махнул рукой, и репортер, обходя столики, вновь отправился танцевать
в холл.
— Не хотите ли потанцевать? — предложила та, что в европейском платье.
— Нет, я уж стар для этого дела, — засмеялся Нэмото. — Как вам понравился партнер?
— Он прекрасно танцует. Наверно, у него за границей была большая практика. Говорит, что недавно приехал с. Гонконга.
— С Гонконга? — воскликнул Нэмото и поглядел в холя, где танцевал Морита. — Когда он приехал?
— Сказал, что недавно,.. Что с вамп? — удивилась девушка.
— Нет, нет, ничего особенного. — Нэмото чокнулся с ней и выпил..
Он, кажется, начинал догадываться о намерениях Мориты. И репортер, и жена Идохары, Хацуко, недавно вернулись с Гонконга. Не исключено, что там они могли случайно встретиться. И вот этот, Морита,ищет встречи с Киямой.из «финансов», с которым прежде даже це был знаком. Видимо, он пронюхал что-то предосудительное, касающееся Хацуко, и решил продать свой секрет Кияме. В этом предположении Нэмото укрепил и тот факт, что Морита, как репортер спортивной газеты, не был новичком в подобных дедах.
Нэмото не считал Хацуко цослущцой женой. Идохара часто встречался с разными женщинами, и это не было секретом для Хацуко. Она знала об этом, но молчала, как и принято в аристократических кругах. И все же Хацуко была не такой женщиной, какая прощала бы мужу его похождения. По-видимому, она решила поступать так же. Для этого и отправласъ на, Гонконг, а чтобы иметь алиби, пригласила с собой преданную ей Курату.
На мгновенье у Нэмото появилась мысль, что любовником Хацуко был Морита, но он сразу же ее отбросил. В этом случае Морита постарался бы встретиться в первую очередь с Хацуко, а не с Киямой. Нет, скорее всего Морита стал случайным свидетелем неприличного поведения Хацуко. Вот теперь все становится на свои места.
Морита побоялся встретиться С самим Идохарой и вымогать у него деньги. Оц, посчитал это слишком большим риском, учитывая положение, которое занимал Идохара, и решил запродать свой серрет третьему лицу — Кияме, который знал всю подноготную финансовых тузов, Если Целью Мориты были только деньги, он проигрывал в сумме, продавая секрет Кияме, но так, по-видимому, было для него безопасней.
Музыка окончилась, и Морита в прекрасном настроении вернулся со своей партнершей к столу, где его ждал новый бокал с виски. Морита не преминул к нему приложиться.
Заметив, что он основательно опьянел, Нэмото спросил:
— Господии Морита, вы, оказывается, недавно приехали с Гонконга? Вам там понравилось?
Морита отстранил от себя бокал и удивленно поглядел на Нэмото.
— Откуда вам это известно? А, наверно, моя первая партнер-
ша проболталась. Уж эти девицы — слова им. сказать нельзя,
сразу выбалтывают.
— Пойдем-ка еще куда-нибудь, — предложил Нэмото, глядя на изрядно покрасневшее после трех бокалов виеки лицо репортера. — Не так далеко есть одно тихое место.
— Мне все же как-то неловко. — Не надо стесняться. Хоть встретились мы случайно, но ты мне сразу понравился. Так что будем сегодня веселиться.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Нэмото привез Мориту в клубный бар близ станции Симбаси. Этот бар могли посещать только члены клуба — президенты и директора компаний и некоторые выдающиеся личности. Бар был богато оформлен в стиле скандинавских коттеджей. Даже мебель для него специально заказали и доставили самолетом из Европы. Нэмото и Морита сели в удобные датские кресла и попросили виски. Посетителей здесь девицы не обслуживали, но женщину можно было привести с собой, правда, не всякую -либо из приличной семьи, либо, на худой конец, хозяйку фешенебельного бара.
— Какая здесь тишина, — слегка растерявшись, сказал Морита. Слишком разительно отличался этот бар от ночного клуба с его шумным джазом, откуда они только что приехали,
Нэмото видел, что Морита уже сильно захмелел, но пока не решался его расспрашивать, опасаясь, как бы необдуманно брошенная фраза не заставила того насторожиться. А поскольку де-ло касалось секрета, сулившего репортеру крупную сумму денег, расколоть его было непросто. Но Нэмото был терпелив — к этому его приучила прошлая профессия. Морита тоже догадывался, что его неспроста так усердно потчует управляющий компании «Ориент». Морита понимал, что Нэмото хочет узнать, о чем он собирался-поговорить с Киямой. Этот Нэмото, видимо, человек сообразительный и, должно быть, почувствовал, что дело касалось его компании. Иначе, зачем бы ему так обхаживать человека, которого он видит в первый раз. Но Морита решил: если угощают, стесняться нечего. В другой раз он никогда в жизни не попал бы в такой фешенебельный бар, где подают настоящий шотландский виски,
Нэмото пока не пытался завязать разговор на интересующую его тему. Оц лишь методично накачивал репортера виски, спокойно дожидаясь, когда алкоголь окончательно притупит бдительность Мориты. Опыт ему подсказывал: рано или поздно тот
проговорится.Вскоре Морита уже не мог прямо сидеть за столом, но ясность мысли не терял. Разговор зашел о закулисной стороне бейсбола, и Нэмото с интересом выслушивал болтовню Мориты.
В бар вошла нарядно одетая дама, сопровождаемая борцом сумо огромного роста. Они заняли столик напротив, и женщина заказала официанту виски. Этого борца часто показывали по телевидению, и Морита сразу его узнал. Ему было также известно, что женщинами тот не увлекается. При виде этой парочки кровь ударила ему в голову.
— Взгляните на эту парочку, — злобно прошипел он. Нэмото незаметно поглядел в их сторону. Женщине на вид
можно было дать лет тридцать пять, борцу — на десять меньше. Женщина, видимо, симпатизировала ему, сама заказывала еду и выпивку, а борец сидел, как большой ребенок, послушно выполнял ее указания.
— Когда у женщины заводятся деньги, ее начинает тянуть к таким вот спортсменам, — сердито сказал Морита. Должно быть, его злило еще и то, что у него самого такой женщины никогда не было.
— Издавна повелось, что таланты покупают, — в унисон сказал Нэмото. Он донимал: в данной ситуации не следует перечить репортеру, а лучше соглашаться со всем, что он скажет.
— По всей вероятности, у этой потаскухи есть муж, — сказал Морита, продолжая бросать на парочку злобные взгляды. — Возможно, он даже президент какой-нибудь компании, а эта дамочка тратит на любовника деньги, которые тот зарабатывает в поте лица. Ей-то уже далеко за тридцать, а все с жиру бесится.
— И правда, в такие истории чаще всего бывают замешаны замужние дамы из богатых домов. Что ни говори, а самые пре-. данные и честные — женщины из бедных семей, — поддакнул Нэмото.
— Когда я вижу такое, меня просто оторопь берет. Вот и на Гонконге я наблюдал подобную парочку.
Наконец Морита проговорился, но не потому, что потерял над собой контроль. Просто выпитое сделало его смелее, и он рассчитывал, что Нэмото уж никак не. сможет догадаться, о ком идет речь.
— На Гонконге? — Нэмото внутренне подобрался, словно готовясь к прыжку. — Пожалуй, это распространенное явление. Особенно за границей. Стоит женщине выехать за границу, как ее охватывает какое-то чувство освобождения, и она сразу смелеет.
— Правильно. И когда я вижу, как непотребно ведет себя богатая женщина, мне просто кровь в голову ударяет.
— Не стоит волноваться из-за этого, лучше выпейте, — успокаивал его Нэмото и дал знак официанту принести виски.
«Так, теперь понятно, — подумал Нэмото, — интуиция меня не подвела: Морита видел на Гонконге жену Идохары — и не одну». Нэмото уже давно подозревал, что Хацуко не относится к разряду женщин, хранящих верность мужу.
Нэмото решил не уточнять, кто была та парочка, которую Морита видел на Гонконге. Излишнее любопытство только ниасторо-жило бы репортера. Нэмото и так все етало ясно, а дальнейшие действия он решил предпринять сам. Больше от Мориты ему ничего не было нужно, и он лишь подумал о том, что когда-нибудь репортер может ему еще пригодиться.
— Нам, пожалуй, пора, — сказал он, взглянув на часы.
Морите хотелось еще побыть среди этой необычной атмосферы, но, видя, что Нэмото встал, он тоже нехотя, с трудом поднялся со своего кресла.
— Все в порядке? — Нэмото поддержал за локоть пошатнувшегося репортера.
— Прошу прощения, - пробормотал тот и двинулся к выходу, опираясь на предусмотрительно подставленную руку Нэмото.
Когда они вышли на улицу, Нэмото вытащил из портмоне деньги и, отсчитав десять купюр по десять тысяч иен, сунул их в карман Мориты.
— Что это? — испуганно воскликнул репортер.
— Ничего особенного, я положил вам в карман деньги да такси. Поймите меня правильно, мне всегда нравились такие юно-ши, как вы. Если мне захочется опять выпить с вами, я вам позвоню. Уж вы не отказывайте мне, пожалуйста.
Нэмото остановил такси, с трудом втолкнул туда Мориту и предупредил шофера, чтобы тот довез его по указанному адресу. Он проводил взглядом удалявшуюся машину и представил, как репортер удивится, обнаружив в кармане сумму, во много раз превышавшую плату за такси.
«Теперь, пожалуй, он будет поступать так, как я ему укажу, — подумал Нэмото. — Конечно, он не получил того, на что рассчитывал у Кюгмы, но зато хорошо выпил, и сто тысяч иен тоже немалые деньги. Эти деньги он, безусловно, не воспримет как плату за молчание. Тем более что ни Нэмото, ни он сам не упомянули имени Хацуко. И все же с этого вечера у Мориты прочно засядет в памяти фамилия Нэмото». На следующий день, когда Идохара находился у президента 'Копти, Нэмото, предупредив секретаря, что идет на, переговоры, отправился к Хацуко. По дороге он остановил машину у магазина и купил корзину фруктов. Он заранее предупредил Хацуко,
и та его ждала. Нэмото вышел из машины на широкой улице и завернул в тупичок, в конце которого стоял дом Идохары. Шофер следовал за ним, неся корзину с фруктами. Подходя к дверям, Нэмото подумал о том, что некатистый домик Идохары совсем не соответствует огромным деньгам, которыми тот владеет. Впрочем, своего рода позерство было свойственно характеру Идохары: вот, мол,
как скромно я живу!
Нэмото нажал на кнопку звонка, и в дверях сразу же появилась улыбающаяся Хацуко.
—Добрый день, что-то вы совсем нас забыли, — приветствовала она Нэмото.
— Извините, что дела не позволили встретить вас на. аэродроме, — сказал Нэмото.
— Что вы? Я специально предупредила мужа, чтобы меня встречали только родственники. Ведь я ездила не по делам компании. Просто с госпожой Куратой мы решили немного проветриться.
«Она специально подчеркивает,. что ездила не одна, а с Куратой», — отметил про себя Нэмото.
— Как вам понравился Гонконг?
— Отличное место. Удивительная дешевизна и уйма развлечений.
— Наверно, туда приезжает теперь много японцев?
— Да, куда ни пойдешь, обязательно повстречаешься с соотечественниками. Даже в холле нашего отеля все время толклись японцы. Приезжают целыми туристскими группами.
— Вот, наверно, почему бывает так, что случайно. встретившихся и беседующих о чем-то мужчину и женщину ни с того ни
с сего принимают за близких друзей.
— Что вы имеете в виду? — Хацуко удивленно вскинула глаза на Нэмото.
— Просто хочу сказать, что один человек видел вас на Гонконге, — улыбаясь, ответил Нэмото.
На мгновенье в глазах Хацуко появился испуг, но она сразу же справилась.с волнением и спокойно сказала:
— Приезжих из Японии много, и вполне возможно, что кто-то из них меня узнал.
— Безусловно, — засмеялся Нэмото. — На такую красавицу, как вы, нельзя не обратить внимания.
— Что вы? Там были женщины помоложе и, уж конечно, красивее,
— Речь идет об одном моем знакомом. Он проговорился, что видел вас вместе с неким молодым господином.
— Ничего подобного не припоминаю, — воскликнула Хацуко, но Нэмото заметил, как у нее забегали зрачки.
— Я, конечно, ему сказал, что вы там все время были вместе с госпожой Куратой и, видимо, с кем-то случайно встретились.
— Ни с каким знакомым я не встречалась, — твердила Хацуко.
— Значит, он просто обознался. Любопытных мужчин много, и одному из них просто показалось, что вы мило беседуете с молодым человеком. Тем более, мой знакомец работает в газете, а для газетчиков любопытство — профессия.
При последних словах Хацуко явственно побледнела. Они так на нее подействовали, что она даже забыла поблагодарить Нэмото за фрукты, которые он ей преподнес.
— Я предупредил этого парня, чтобы он поменьше болтал
глупости, иначе ему придется иметь дело со мной. Кажется, он понял. Поэтому вам не стоит придавать особого значения его болтовне.
— Что ж, раз меня видели с молодым человеком, значит, я Пока еще кое-чего стою. — Хацуко пыталась отделаться шуткой, но не могла скрыть от Нэмото охватившего ее беспокойства.
Когда Нэмото ушел, Хацуко заперлась в своей комнате и задумалась. Она сразу же догадалась, о ком говорил Нэмото. Конечно же, это был тот самый спортивный репортер, который преследовал Курату.
Спустя полчаса Хацуко позвонила в банк.
— Мне срочно нужно два миллиона иен... Да, да, купюрами по десять тысяч...
ПРОЩАНЬЕ БЕЗ ЛИШНЕГО ШУМА
Хацуко завернула в газету полученные из банка два миллиона иен и позвонила Яманэ. Она беспокоилась, что он уже уехал на сборы, но, к счастью, он оказался дома. Накануне она прочитала в спортивной газете статью. В ней было написано, что тренировкам с командой Яманэ предпочел путешествие на Гонконг, и, вообще, в последнее время он слишком зазнался.
— Ты еще здесь? — удивилась Хацуко.
— Завтра еду на сборы вечерним поездом. Все время ждал ашего звонка и уже начал беспокоиться.
— Хорошо, что я тебя застала. Нам надо встретиться.
— Прекрасно, я так рад — даже сил вдвое прибавилось. — На самом деле Яманэ не так уж радовался предстоящей встрече,
Хацуко недавно узнала, что, помимо нее, у Яманэ была девушка — и не одна. Она специально наняла частного детектива, и он представил ей полную информацию. Теперь наступил удобный случай, чтобы ею воспользоваться.
— Встретимся в холле отеля Т. Там нет любопытных, и никто не помешает нашему разговору, — сказала Хацуко и повесила трубку.
Она попросила прислугу вызвать машину и направилась к центру города, где находился отель Т. Сверток с деньгами она положила в сумочку.
Она остановила машину у входа в зал приемов. Здесь всегда было людно, и она могла пройти в холл, никем не замеченная. В дальнем углу холла ее уже ожидал Яманэ. Он сидел в кресле и читал газету. Хацуко молча села напротив. Яманэ встретил ее
радостной улыбкой.
— Скажите, зачем вам понадобилось встретиться со мной в таком странном месте, а не там, где мы обычно назначаем свидания? — спросил он.
— Я приехала сюда не развлекаться, а напомнить тебе о нашем давнишнем уговоре.
- Что-нибудь случилось?
— Да. Взгляни. — Хацуко вручила ему узкий конверт. Яма-нэ вынул из него листок, быстро пробежал его и изменился в лице. На листке были выписаны имена трех женщин, их адреса И даже номера телефонов.
Несколько мгновений Яманэ шевелил губами не в силах что-либо произнести, потом справился и с невинным видом спросил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27