А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он не может о ней заботиться.
Оливия не выдержала.
Ц Не говори глупости, Лоренте, Ц сказала она. Ц Он ничего плохого ей не с
делает.
Когда Корт стал подниматься по лестнице, Аннелия заговорила:
Ц Все будет хорошо. Ц Она слегка запиналась. Ц Я становлюсь сильнее, ко
гда со мной происходит нечто подобное.
«Когда происходит нечто подобное», Ц мысленно повторил Корт. Убей они е
е Ц умерли бы такой смертью, которая им и во сне не снилась.
Ц Почему все вокруг какое-то странное? Ц спросила Аннелия.
Ц Вам все кажется странным, потому что зрачки у вас с чайное блюдце, на ва
с кровь и оружейное масло от пистолета. И шок еще не прошел, Ц сказала Оли
вия.
Ц Опусти меня, Ц обратилась Аннелия к Корту, Ц а то мне неловко. Раньше т
ы никогда так не реагировал на их нападение.
«Раньше», как будто это было в сотый раз. Поднимаясь по лестнице, они слыша
ли голос Алекса, доносившийся снизу:
Ц Наглец, убийца, это он во всем виноват. И успокаивающий его голос Хью:
Ц Будьте благодарны судьбе за то, что Кортленд не свернул вам шею.
И это была правда. У Корта возникло такое желание.
В ее комнате Корт усадил ее на кровать, поддерживая, пока пытался снять с н
ее платье. И хотя он делал это уже не раз, пальцы не слушались и он никак не м
ог расстегнуть пуговицы.
Посадив ее в ванну, он опустился на колени и стал поливать ее водой.
Ц Как ты себя чувствуешь, Анна?
Ц Нормально, Ц ответила она, глядя прямо перед собой. В комнате был слиш
ком яркий свет, а ее зрачки все еще не пришли в нормальное состояние. Корт
подвернул в лампе фитиль.
Он старался смыть кровь и масло с ее лица, но масло впиталось в кожу, а тере
ть сильнее он не решался. И подумал о том, что на виске у нее останется боль
шой синяк.
Ц Кортленд, Ц заговорила она, Ц ты должен быть более терпелив с Алексом
. Он не похож на тебя, отважного шотландца, и не привык к дракам. К тому же бо
ится потерять меня, как потерял жену и маленькую дочку. Кроме меня, у него
не осталось никого из близких.
Ц Милая, я сделаю все, о чем бы ты ни попросила.
Ц Я знаю, Ц промолвила Аннелия. Голос у нее перестал дрожать.
Шок прошел, и она буквально засыпала. Корт сполоснул ее волосы и помог ей в
стать на ноги, чтобы вытереться. Оглядевшись, он обнаружил ее ночную руба
шку и кое-что из своей одежды.
Уложив Аннелию в постель, он накрыл ее несколькими одеялами. Подумав, что
он тоже весь в крови, Корт помылся, надел чистую одежду и сел на стул у кров
ати.
Ц Не пойму, почему мне так хочется спать, Ц сказала Аннелия, протянув ем
у руку.
Он взял ее руку и прижался головой к ладони. Аннелия уже спала, когда вошел
Лоренте. Корт с безучастным видом взглянул на него.
Ц Я хочу видеть свою сестру, Ц заявил Алекс. Следом за ним вошел Хью, види
мо, желая предотвратить очередную драку.
Ц Не беспокойся, Хью, я больше его не трону, Ц пообещал Корт, не спуская гл
аз с Алекса, который подошел к кровати с другой стороны.
Успокоившись, Хью обратился к брату:
Ц Нам надо составить план действий. Итан хочет поговорить с тобой. Иди, а
я тут посижу.
Ц Скажи ему, чтобы поднялся сюда. Я не оставлю ее.
Ц Он с Оливией.
Ц Пусть возьмет ее с собой. Я отсюда не уйду. Хью посмотрел на спящую Анне
лию.
Ц А мы не разбудим ее?
Ц Нет, она очень крепко спит.
Когда Хью вышел из комнаты, Алекс спросил:
Ц Вы в этом уверены, потому что спите с ней?
Ц Да, Ц ответил Корт, не произнеся больше ни слова. Его взгляд заставил Л
оренте воздержаться от дальнейших расспросов на эту тему. Он только поин
тересовался:
Ц Вы уверены, что она не ранена?
Ц У нее остались синяки. И конечно, она в шоке. Хью и Итан вернулись со стол
ом и стульями, Оливия следовала за ними. Эрскин принес все, что требовалос
ь для кофе, и удалился. Корт плотнее укутал Аннелию и нехотя подошел к стол
у.
Лоренте, не дожидаясь приглашения, придвинул себе стул и сел, с любопытст
вом рассматривая собравшихся. Он многого не мог понять: как удалось одни
м выстрелом убить бандита, чем объяснялся мрачный вид Итана и откуда у не
го большой шрам на лице. Корт понимал, что для Алекса все это удивительно и
непривычно, как и отношения Корта с его сестрой, однако Алекс вел себя впо
лне разумно и лишних вопросов не задавал.
Ц Итан, Ц заговорил Корт, Ц я хочу, чтобы ты остался с ней.
Ц Ладно, Ц ответил Итан, Ц я приглашу еще людей.
Ц Если мы не вернемся, отвезешь Анну в Каррикгсиф. И позаботишься о ней.
Ц Сделаю, Ц односложно ответил Итан.
Ц А как же Оливия? Ц спросил Алекс. Ц Она должна остаться с Аннелией.
Корт с удивлением взглянул на Алекса.
Ц Вы сами сможете о ней позаботиться.
Ц Если вы отправитесь сражаться с рехасадос, я поеду с вами.
Ц Вы останетесь здесь, Ц отрезал Корт.
Ц Там моя земля и мои люди.
Ц Он прав, Корт, Ц поддержал Алекса Хью, Ц он все равно последует за нами.

Корт недовольно пожал плечами.
Ц Только не попадайтесь мне под руку, Ц проворчал он.
Алекс прищурился и, помолчав, снова спросил:
Ц А как же Оливия?
Ц Соглашайся, Итан, Ц произнес Хью, Ц они действительно должны быть вме
сте.
Несколько секунд Итан колебался, потом кивнул. Многие считали его изверг
ом, и часто не без оснований, но он, рискуя жизнью, согласился обеспечить б
езопасность двум почти незнакомым ему женщинам.
Ц Корт, что ты знаешь об этих рехасадос? Ц спросил Хью.
Корт подался всем телом вперед, стараясь сосредоточиться на том, что им п
редстоит предпринять, и заговорил спокойным тоном:
Ц Они собираются большими группами. Если удастся приблизиться к их лаг
ерю, мы сможем уничтожить их всех сразу.
Ц И тут же появятся новые члены ордена, Ц заметил Лоренте.
Корт покачал головой:
Ц Если вы уничтожите всех, кто будет их собирать потом?
Ц Я много о них читал, Ц вмешался Хью, Ц там сказано, что уничтожить лиде
ра Ц все равно что отрубить голову змее.
Ц Да, главное Ц уничтожить Паскаля, Ц заговорил Алекс. Ц У него есть це
лая армия дезертиров, которые жаждут повышения по службе.
Ц Тогда придется убить всех до единого, Ц заявил Корт. Бросив презрител
ьный взгляд на Алекса, он продолжил: Ц Неужели вы предполагаете, что я ост
авлю в живых хотя бы одного человека, который мог бы угрожать ей?
Ц Вы имеете в виду всех Ц рехасадос, дезертиров и Паскаля?
Ц Да, Ц ответил Корт.
Ц Тогда нам потребуются еще люди, Ц сказал Алекс.
Ц Не для рехасадос, Ц вмешался Хью, Ц если обнаружим их всех вместе, у на
с хватит взрывчатки. Так что люди нам нужны только для борьбы с дезертира
ми. Ты можешь связаться со своими ребятами, Корт?
Ц Я пытался, но ответа не получил. Наверное, они направились на восток вм
есте с Отто.
Ц Не думаю, Ц возразил Итан. Ц Мы с Уэйлендом уже несколько месяцев пыт
аемся выдворить дезертиров из Андорры. Именно тогда я узнал, что ты напра
сно связался с Паскалем. Уэйленд надавил на британского посла, а тот повл
иял на испанского, чтобы увеличили плату солдатам-дезертирам. Видимо, на
ш кузен Нилл сообразил, что это очень даже выгодно.
Ц Думаете, он с наемниками в Андорре? Ц спросил Лоренте. Ц Это была бы хо
рошая новость.
Ц Да, хорошая новость для нас, Ц согласился Корт, Ц но не очень хорошая д
ля вашего дома.
Ц Полагаете, мне следует выяснить это? Ц удивленно спросил Лоренте.
Ц Нет-нет, лучше не надо, Ц возразил Хью. Алекс вернулся к основной теме о
бсуждения:
Ц Я кое-что знаю об обычаях дезертиров, вы многое знаете о рехасадос, но я
ничего не знаю о Паскале, Ц думаю, и вы тоже.
Ц Да, Ц согласился Корт. Ц Никто не знает, где он находится в данный моме
нт, как поведет себя в той или иной ситуации.
Ц Я тоже мало об этом знаю, Ц добавил Хью.
Оливия тихо кашлянула. Все повернулись в ее сторону и с удивлением увиде
ли, что она любуется своим отражением в большой серебряной ложке.
Ц Я знаю, Ц сказала она.
Все ушли, остался только Алекс. Корт снова сел на стул рядом с кроватью.
Ц Я вижу, вы очень привязаны к ней, Ц заговорил Алекс, опустившись на сту
л по другую сторону кровати. Ц Почему вы не женились на ней до моего приез
да?
Ц Потому что я безумно ее люблю.
Ц Вы похитили мою сестру, увезли в другую страну. Наверняка завладели мо
им домом, когда засадили меня в тюрьму. Здесь вы разбили мне нос. Переспали
с моей сестрой.
Ц Да, переспал.
Ц Она могла забеременеть.
Ц Нет, это исключено.
Ц Откуда такая уверенность?
Ц От меня нельзя забеременеть. Ц В другое время Корт не признался бы в э
том такому, как Лоренте, но теперь это не имело значения.
Ц И я должен вам верить?
Ц К сожалению, это правда.
Странно. Если женщина забеременела, мужчина считает своим долгом женить
ся на ней. Если бы Аннелия понесла, Корт наверняка выполнил бы свой долг.
Поколебавшись, Лоренте спросил:
Ц Вы поэтому не женились на ней?
Аннелия говорила Корту, что Алекс потерял жену и маленькую дочку.
Ц Нет, Ц сказал Корт. Ц Оставим эту тему. Упершись локтями в колени, Алек
с уставился в пол.
Ц Теперь мне придется просить родственников в Кастилии найти ей подход
ящего мужа. Она возненавидит меня за это, но другого выхода нет.
Корт заскрежетал зубами. Аннелия повернулась во сне и пробормотала:
Ц Кортленд. Ц И потом на кастильском спросила, где он.
Ц Она хочет знать, где вы, Ц объяснил Алекс, уверенный, что необразованн
ый шотландец не понял ее.
Корт поднес руку Аннелии к губам. Аннелия вздохнула и снова что-то сказал
а на своем языке.
Ц Она говорит, что любит вас.
Когда на рассвете приехали люди Итана, Корт поднялся со стула. Он не спал,
стараясь использовать каждую минуту, которую мог пробыть с ней наедине п
осле того, как Лоренте оставил их.
Он легко коснулся ее щеки, обрадовавшись, что у нее восстановился цвет ли
ца и кожа стала теплой.
Корту очень хотелось поцеловать ее, сказать, как ему не хочется с ней расс
таваться, но он опасался, что она проснется и спросит у него, что происходи
т.
И что он сможет ей ответить? Что прошлой ночью разбил нос ее любимому брат
у, что они отправляются в Андорру, чтобы, уничтожить каждого, кто может при
чинить ей зло. А после того, как он с ней переспал и лишил невинности, ее отп
равят в Кастилию, и они никогда больше не увидятся, хотя он мечтал взять ее
в жены?
Если рехасадос не убьет его...
Когда он убирал волосы с ее лица, то увидел большой синяк на виске. Мороз п
рошел у него по коже, и он не в состоянии был сдвинуться с места. И прежде че
м вышел из комнаты, прошептал на своем языке:
Ц Я безумно тебя люблю.
Спустившись, он обнаружил Итана, который заботился о безопасности дома,
в то время как Хью собирал то, что надо было взять с собой. Дел для Корта не о
сталось.
Чтобы собраться с силами и легче пережить расставание с Анной, он пошел в
кабинет и взял злополучную книгу. Впервые по собственной воле.
Он хотел еще раз прочесть пророчества и послать их к дьяволу, где им и мест
о. Он перелистал книгу до конца, когда в комнату вошел Лоренте.
Надо прямо сказать, некстати.
Ц Итан сказал, что я найду вас здесь.
Ц Правда? Ц переспросил Корт.
Ц Маккаррик, Ц торжественным тоном заговорил Алекс. Ц Я думал всю ночь
и решил просить вас жениться на моей сестре, прежде чем мы уедем.
Для Корта это было полной неожиданностью.
Ц Нет, Ц ответил Маккаррик.
. Ц По совершенно непонятным для меня причинам она любит вас и отказывае
тся ехать в Кастилию.
Ц Нет, Ц повторил Корт.
Ц Вы напрасно думаете, что мне это легко. Моя гордость ущемлена, и я прези
раю вас, сама мысль о том, что мы породнимся, приводит меня в ужас. Не говоря
уже о том, сколько престижных предложений мне пришлось отвергнуть. Но я г
отов пожертвовать всем ради нее.
Быть может, он напрасно ненавидел Алекса. Его преданность была достойна
восхищения. Только вчера он, Корт, разбил ему нос, а сегодня Алекс просит е
го жениться на Аннелии. Ради ее счастья.
Ц У нее есть свое состояние, Ц добавил Алекс.
Корт стиснул челюсти и бросил на Алекса гневный взгляд.
Ц Прошу прощения, если я оскорбил вас, Ц удивленно произнес Лоренте, Ц
но вы Ц наемник.
Алекс не собирался сдаваться. Корт решил все объяснить. И если Алекс посм
еется над ним, совесть Корта будет чиста.
Ц Видите эту книгу? Ц Корт открыл последнюю страницу и ткнул пальцем в т
екст. Ц Вот почему я не могу жениться. Других причин нет.
Алекс подошел к столу, прочел текст и с удивлением взглянул на Корта.
Ц Вы всерьез считаете, что на вас лежит проклятие? Ц спросил он.
Корт удобнее уселся На стуле.
Ц Все, что там написано, сбывается.
Ц Например? Ц с недоверием спросил Алекс.
Ц Там сказано, что ни у кого из нас не будет детей. Так оно и есть.
Ц Ваши братья тоже в это верят?
Ц Разумеется.
Ц В таком случае хорошо, что у вас нет детей, потому что в семье у вас не вс
е нормально. Моя бабушка в Андорре и та не верила во всякие предсказания.

Алекс с презрением смотрел на Корта, и Корт понимал его. Он не верил в то, чт
о написано в Книге судеб, пока не умер их отец.
Ц А ваш отец? Ц продолжал выяснять Алекс. Ц Я думаю, эта угроза не осущес
твилась?
Ц Отец скончался через день после того, как мы прочитали то, что написано
в книге.
Но Лоренте, казалось, не слышал его.
Ц Вы из-за этого не женились на ней до того, как я приехал? Ц Алекс схвати
л книгу с намерением бросить ее на пол, но неожиданно замер, осторожно пол
ожил ее на стол и перекрестился.
Ц Откройте на этой странице, Ц попросил он Корта и, взглянув на текст, ис
пуганно произнес: Ц Здесь же кровь.
Ц Люди из соседнего клана похитили книгу, Ц объяснил Корт, Ц они хотели
нас погубить. И нам пришлось за нее сражаться.
Ц Вы не знаете, что там сказано в конце? Не пробовали смыть кровь?
Ц Кровь не смывается. Лоренте покачал головой.
Ц Но может быть, именно в конце есть что-то обнадеживающее?
Ц Или еще более страшное, Ц удрученно проговорил Корт.
Тут Алекса осенило.
Ц Думаете, вчера это случилось неспроста?
Ц Что на Анне была кровь убийцы? Из-за предсказания? Возможно. Но не обяза
тельно. Однако я не собираюсь больше рисковать.
Как только эта картина возникала у Корта перед глазами, он старался пред
ставить себе счастливое будущее Анны, но без него. Он видел ее в безопасно
сти, в теплой Испании, окруженной детьми с такой же золотистой кожей, как у
нее.
Ц Она будет свободна и от них, и от меня, Ц твердо заявил Корт.
Лоренте еще раз прочел то, что было написано в книге, и повернулся к Маккар
рику.
Ц Тогда вы должны дать слово. Помолчав, Корт кивнул:
Ц Клянусь. Я больше не увижу ее.

Глава 34

Ц По-вашему, это яйца? Ц обратилась Оливия к Аннелии, ковыряя вилкой в та
релке, и наклонилась, чтобы рассмотреть их. Ц Но они совсем не похожи на я
йца.
Оторвав взгляд от тарелки, Оливия увидела, что Аннелия опять приложила р
уку ко рту и лицо ее побледнело. Если Аннелия и дальше не будет ничего есть
, Оливии придется что-то предпринять.
Она вынуждена будет сказать Алексу, что его сестра заболела, в то время ка
к Оливия должна была заботиться о ней. Перед отъездом Алекс отозвал Олив
ию в сторону, ее, а не Итана и не Эрскина, и попросил позаботиться об Аннели
и. Оливия с удивлением смотрела на него, пытаясь понять, чего он хотел на с
амом деле, и пришла к выводу, что Алекс ей доверяет.
Ц Как вы тут живете? Ц спросила Оливия, отодвигая тарелку.Ц Я почти нич
его не ем с тех пор, как мы попали в Англию.
Сидя в кровати в ночной рубашке, Аннелия подтянула колени к груди.
Ц Маккаррик часто посылал за моими любимыми блюдами, Ц сказала она, и ни
жняя губа у нее при этом задрожала.
Оливия улыбнулась.
Ц Когда я выйду замуж за вашего брата, у меня будет кухня, полная всевозм
ожных припасов. Самых дорогих, Ц она взяла книгу из стопки принесенных и
з библиотеки книг, послюнявила палец и начала ее листать, Ц и у нас будет
испанский повар. И еще он будет петь оперные арии.
Аннелия прищурилась и внимательно посмотрела на сидевшую напротив нее
молодую женщину.
Ц Я поняла, что вы делаете. Хотя мне трудно в это поверить. Каждый раз, когд
а вы видите, что я готова заплакать, вы придумываете что-то, чтобы меня отв
лечь.
Именно так Оливия и поступала. Ради Алекса она делала все, чтобы его сестр
а не заболела и не сошла с ума. Когда Аннелия проснулась в то первое утро и
спустилась вниз, разыскивая Корта и Алекса, Оливия терпеливо ей объяснил
а, что они уехали рано и надеются вернуться с победой.
Ц Просил ли Корт что-то передать мне?
Ц Что они там задержатся на несколько недель. И что Итан отправит нас дом
ой, когда там станет безопасно.
Все это ей сказал Лоренте, Маккаррик ничего подобного не говорил. А когда
Оливия спросила его, что передать Аннелии Ц а она действительно задала
ему этот вопрос, Ц он в ответ проворчал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25