А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Наверное, ему жарко. Аннелия набр
ала в большую вазу воды и смочила в ней тряпку. Затем выжала немного воды е
му на лоб, на шею и на грудь выше перевязки. Оглядевшись, сдвинула немного
простыню, но так, чтобы та часть тела, на которую леди ни в коем случае не до
лжна смотреть, была закрыта.
Руки у нее дрожали, когда она провела ими по его твердому животу. Нечаянно
капнув воду на закрывавшую его простыню, Аннелия увидела, как простыня п
риподнялась. Плоть его стала больше и тверже.
Ц А теперь скажите мне, милочка, Ц прохрипел раненый, Ц вам понравилось
то, что вы увидели?

Глава 2

Услышав его голос, Аннелия вздрогнула, выронила мокрую тряпку и, стуча ка
блуками по полированному деревянному полу, быстро отошла от кровати. Кор
т наблюдал, как она тонкими изящными руками разгладила платье, поправила
пучок на затылке, затем колье на шее.
Ц Я просто пыталась помочь вам, Ц ответила она на английском, в котором
слышался акцент.
Вместо того чтобы проснуться отболи, он пришел в себя, когда почувствова
л, как она наклонилась над ним, как ее нежные пальцы касались его тела. Ког
да крупные капли воды упали на простыню, он ощутил аромат ее волос.
Ц Тогда считайте, что я все еще нуждаюсь в вашей помощи, Ц проговорил он.

Аннелия покраснела.
Он попытался приподняться, но тут же поморщился от острой боли. И, взгляну
в на разбитую руку, увидел на ней гипс.
Ц Кто вы? Ц спросил он. Ц И где я нахожусь?
Ц Мое имя Аннелия Элизабет Катарина Тристан. Я хозяйка этого дома. Дочь с
емейства Лоренте.
Судя по ее акценту, английский не был ее родным языком, хотя говорила она б
езукоризненно. Имя «Лоренте» она произнесла с гордостью. У Корта было та
кое ощущение, будто он уже слышал это имя, но где и когда Ц не мог вспомнит
ь.
Ц Где вы меня нашли? И как далеко мы от деревни?
Ц Внизу, на берегу реки Валира, в четырех горных переходах на юг.
Четыре горных перехода? Корт подумал о том, что его люди считают его погиб
шим и необходимо послать им сообщение.
Ц Я хотела бы узнать имя моего гостя, Ц промолвила молодая женщина.
Корт внимательно посмотрел на нее, обратив внимание на высокие скулы и б
ольшие зеленые глаза, в тон колье на ее шее. Ее лицо почему-то казалось ему
знакомым. Корт чувствовал, что не нравится ей. Но почему в таком случае она
заботится о нем?
Ц Мое имя Кортленд Маккаррик.
Ц Вы шотландец?
Ц Да, Ц ответил он, заметив, как она опечалилась, услышав его ответ.
Ц И находитесь в Андорре, чтобы...
«Чтобы воевать с местным населением», Ц мысленно договорил за нее Корт.

Ц Я просто проезжал мимо, Ц ответил он, и печаль из ее глаз исчезла.
Ц Вы решили проехать через крошечную страну в Пиренеях, известную свои
ми самыми высокогорными перевалами в Европе? Впредь я посоветовала бы ва
м не делать этого.
Ее снисходительный тон раздражал Корта.
Ц Я вырос в высоких горах и вообще люблю горы. Бросив на него взгляд, Анне
лия повернулась и поспешила к двери. Но Корту нужна была информация.
Ц Я был без сознания целый день? Она повернулась к нему.
Ц Вы здесь уже третий день.
Боже, третий день? И, судя по боли в ребрах, пройдет еще не меньше недели, пре
жде чем он сможет сесть на лошадь.
Ц А как я попал в этот дом? Помедлив, Аннелия ответила:
Ц Я обнаружила вас на берегу реки и притащила сюда. Глядя на нее, он подум
ал, что легкий ветерок способен сбить ее с ног, и переспросил:
Ц Вы?
Ц Моя лошадь и я. Он нахмурил брови:
Ц И не было мужчины, который бы мог это сделать?
Ц Обошлись и без мужчины.
Корт понимал, что обязан поблагодарить ее, и, хотя терпеть не мог быть кому
-либо обязанным, пробурчал:
Ц Значит, вы спасли мне жизнь.
Она смутилась и перевела взгляд на потолок. А он продолжал:
Ц Весьма благодарен вам.
Она кивнула и опять направилась к двери, но он снова остановил ее.
Ц Аннелия, Ц обратился он к ней, ибо запомнил только это имя из всех назв
анных ею.
Она резко повернулась, и глаза ее гневно блеснули.
Ц Для вас я леди Лоренте. Постарайтесь это запомнить.
Прищурившись, он внимательно смотрел на нее.
Ц Почему вы тогда на берегу назвали меня животным? Потому что я был избит
?
Ц Совсем нет. Просто я поняла, что вы шотландец. Корт с трудом сдержал воз
мущение.
Ц Шотландец? Ц переспросил он. Он знал, что во многих странах плохо отно
сятся к его соотечественникам, ненавидят их, но это не значило, что сия над
менная дама может смотреть на него свысока. Ц Зачем же тогда вы спасли ме
ня?
Она пожала плечами:
Ц Я спасала бы и бешеного волка, будь он ранен и беспомощен.
Ц Значит, я для вас все равно что бешеный волк? Она вытянула руку и внимат
ельно рассматривала ногти, всем своим видом выказывая презрение.
Ц Я Ц леди, с вашего позволения, нов силу сложившихся обстоятельств вын
уждена общаться с вами.
Ц Вы леди? В комнате наедине со мной? Без компаньонки? А мое мужское досто
инство едва не оказалось у вас в руках? Ц Он усмехнулся не без ехидства.
Она задохнулась.
Ц Я... я... Просто... Ц Она умолкла.
Ц Вы не похожи на женщину легкого поведения, Ц продолжал он, бесцеремон
но разглядывая ее, Ц но не сомневаюсь, что на этом поприще преуспели бы.
Аннелия отшатнулась, словно от удара, а когда выскользнула из комнаты, Ко
рт нахмурился, ощутив чувство вины, что было ему несвойственно. Он попыта
лся подняться с постели, но тщетно. С какой стати он сожалеет о своем грубо
м обращении с женщиной, тем более что она считала его животным?
Ответы на эти вопросы он найдет в будущем, а сейчас надо успокоиться.
Аннелия понятия не имела о женщинах легкого поведения, но теперь опасала
сь оказаться одной из них, поддаться влиянию страсти, которая может погу
бить ее. Когда она поняла, что может часами смотреть на могучую грудь незн
акомца, то безумно испугалась. А когда осознала, что от одного взгляда на е
го покрытое простыней тело у нее начинает сильнее биться сердце, то прос
то пришла в ужас.
А теперь этот наглец заявил, что она женщина легкого поведения.
Как и ее мать, рожденная в Каталонии. Раньше она с ходу отметала подобные у
преки в свой адрес. Аннелия заботилась о своем поместье и живших в нем люд
ях. Но с тех пор как в доме появился шотландец, она лишилась сна.
Прошлой ночью ее бросило в жар, она даже расстегнула ночную рубашку. Вете
рок, проникавший сквозь занавеси, охладил разгоряченное тело, и молодую
женщину охватило чувство, близкое к тоске.
Однако нынешней ночью желание ее было настолько сильным, что она провела
ногтями по своей обнаженной груди.
Какой-то звук испугал ее, в доме что-то заскрипело, и она испуганно отдерн
ула руку.
Она не только была одной из таких женщин, она была в доме одна с мужчиной, к
оторый знал, на что она способна.
И когда она дрожащей рукой засунула ключ в дверь его комнаты, то испугала
сь сама себя и бросилась вон из дома.
Там ее встретил Витале.
Ц Что случилось? Ц взволнованным голосом спросил он. Ц На вас лица нет.

Ц Ничего особенного. Шотландец пришел в себя.
Ц Он оказался наемником?
Ц Думаю, да.
Ц Негодяй угрожал вам? Ц спросил Витале.
Ц Нет-нет, Ц успокоила его Аннелия.
Ц Вы никогда меня не слушаете, Ц возмущался старый слуга, сорвавшись на
крик. Ц Вы не знаете жизни и готовы прийти на помощь любому негодяю. Вы сл
ишком добрая, Ц с неодобрением произнес он.
Ц Не такая уж я добрая, Ц возразила Аннелия.
Ц Помните, как я спасал вас от того разбойника, Ц вы не хотели отдавать е
му свое колье и дрожали, как маленькая девочка.
Ц Я и была маленькой девочкой, но не дрожала. Колье, о котором шла речь, при
надлежало ее матери, и она не хотела с ним расставаться.
Витале внимательно посмотрел на нее.
Ц Шотландец еще достаточно слаб, и мы можем выбросить его.
Ц Витале! Ц с укоризной произнесла Аннелия и невольно поднесла руку к к
олье.
Нахмурившись, Аннелия посмотрела на окна. Ей казалось, что за ней наблюда
ют, хотя она понимала, что с такими ранами он не мог встать с постели.
Ц Не беспокойся, Витале. Скоро мы от него избавимся. Однажды утром обнару
жим, что он исчез вместе с нашим серебром.
Аннелия направилась к усыпанной цветами лужайке и с наслаждением опуст
илась на землю.
Девушка любила помечтать, вдыхая аромат цветов и глядя вдаль, на озеро и и
звилистую речку. На высоком плато резвились породистые лошади, их лоснящ
иеся спины сверкали на солнце. На плато, расположившемся ниже, цвели желт
ые розы. А вокруг Аннелии только белые нарциссы. Девушка сорвала один, под
несла к носу и закрыла глаза.
На память пришли слова шотландца. Не он один думает о ней плохо. Многие люд
и. Почему? При лечении необходимо осматривать тело. Особенно если тебе эт
о интересно, подумала она.
Аннелия решила забыть эту неприятную сцену. Возможно, у нее и в самом деле
плохая наследственность. Но она воспитывалась как леди. А леди должна ум
еть избавляться от неприятных мыслей, уверяла себя Аннелия. Она опустила
глаза и увидела, что раздавила цветок, который держала в руке.
Скоро незнакомец исчезнет и жизнь вернется в нормальное русло. А ее суще
ствование по-прежнему будет безрадостным. Ей лишь останется ждать весто
чки от брата Александра, единственного близкого человека. Вот уже неделю
она ничего не знала о нем и места себе не находила от беспокойства.
Налетел ветер, растрепал волосы Аннелии, и она поправила прическу.
Но даже после возвращения брата положение Аннелии останется неопредел
енным. Когда умер отец, Аннелию забрали из школы и привезли домой, чтобы вы
дать замуж. Как раз в это время появился генерал Паскаль.
Тогда они еще не знали, что он собой представляет. К немалому их удивлению
, генерал попросил руки Аннелии, хотя никогда ее не видел. Алекс отказал Па
скалю, приведя того в ярость.
Алекс многократно повторял, что не собирается заставлять ее рано выходи
ть замуж. Но ей уже перевалило за двадцать. Аннелию растили и воспитывали
для замужней жизни, но до сих пор она так и не встретила мужчину, с которым
захотела бы соединить свою судьбу.
В школе она слышала, о чем секретничали девицы. Но не могла представить се
бя в подобной ситуации. Поэтому Аннелия, видимо, и дичилась мужчин.
К тому же Аннелии, поглощенной заботами об Алексе, было не до мужчин.
Аннелия поднялась и быстро направилась к дому. У нее снова появилось ощу
щение, что за ней наблюдают. Когда солнце скрылось за облаками, она посмот
рела на окно. Занавеска в комнате, где находился шотландец, отодвинутая в
сторону, вернулась на место.

Глава 3

С некоторых пор Аннелия перестала заходить к нему.
Почему? Ц терялся в догадках Корт. Появлялся только Витале. То в хорошем н
астроении, то в дурном. Приносил еду, убирал комнату.
К Корту постепенно возвращались силы. Он уже самостоятельно мог одеться
. Ему дали одежду брата Аннелии, Алекса. Сначала Корт посмеялся, когда Вита
ле предположил, что одежда хозяина будет ему впору. Аннелия была тоненьк
ой и изящной, и Корт не мог представить себе ее брата таким же крупным, как
он сам. Но, судя по размеру одежды, так оно и было.
Корт мерил шагами комнату, подходил к окну, но теперь это уже не доставлял
о ему такого удовольствия, как вначале. Он не привык к неподвижному образ
у жизни. У окна Корт задерживался, наблюдая за Аннелией. Он с удовольствие
м смотрел, как она играла с детьми, как возвращалась после утренней прогу
лки верхом. Она немного задыхалась, прекрасные волосы были в беспорядке.
Корт каждый раз изумленно качал головой, глядя, как она сидит на лошади. Пр
екрасное зрелище омрачали мысли о ее презрительном к нему отношении. В т
от момент, когда часы внизу били восемь, Корт вставал, натягивал брюки и на
правлялся к окну, зная, что через пять минут откроется входная дверь.
Девушка выходила, покачивая бедрами, отчего колыхались ее юбки. Она всег
да носила одежду ярких цветов. Не кричащую, но и не такую скромную, какую н
осили женщины в его семье. Корт не сомневался, что Аннелия красиво одевал
ась не для того, чтобы привлечь внимание, ей самой это доставляло удоволь
ствие.
Утреннее солнце отражалось в ее волосах, собранных в замысловатый пучок
, и они казались золотистыми. Витале приносил ей шляпу, которую она обычно
забывала, и несколько минут они разговаривали. Он вел себя довольно дерз
ко, но лишь иногда девушка выходила из себя. У них, видимо, были непростые о
тношения, однако теплые и дружественные.
После короткого разговора Аннелия уходила в конюшню. На шее у нее обычно
висело колье, но сегодня было какое-то другое украшение.
Корту хотелось узнать о ней побольше. Когда она ускакала, Корт постучал п
о стеклу и сделал знак Витале. С тех пор как Корт пошел на поправку, старый
слуга оставлял ему еду на полу, как животному.
Витале махнул рукой, но все же зашел к нему.
Ц Расскажи мне о ней, Ц потребовал шотландец. Витале сердито взглянул н
а него:
Ц С какой стати?
Ц Если расскажешь, у меня не появится желание набить тебе морду, когда я
выздоровею, Ц ответил Корт, облокотившись на подоконник.
Старый слуга промолчал.
Ц Думаешь, я причиню ей вред? Ни за что! Ведь эта женщина спасла мне жизнь.

Ц А что именно вы хотели узнать? Ц все еще сомневаясь, спросил Витале.
Ц Где ее семья?
Ц Родители умерли, а брат уехал по делам.
Ц У нее нет мужа? Или членов семьи?
Ц Аннелия и ее брат не общаются с родственниками. Она как раз собиралась
выходить замуж, когда Паскаль пришел к власти. Сейчас для нас самое важно
е Ц избежать внимания Паскаля. А поскольку вы его наемник, нам не следует
с вами общаться.
Ц А почему тут так мало людей? Ц продолжал допытываться Корт.
Ц Многие сбежали от Паскаля. Некоторые отправились воевать с ним. Да вы в
се это знаете. Ц Он печально покачал головой. Ц Я советовал отнести вас о
братно на речку, пусть бы вы там погибли, но она все делает по-своему.
Ц Паскаль приказал изувечить меня, Ц перебил его Корт. Ц И бросить в ре
ку. Я чудом спасся.
Витале с недоверием смотрел на него.
Ц Кто избивал вас?
Ц Двое из ордена рехасадос. Старик пришел в ужас.
Ц Теперь наемники Паскаля будут разыскивать вас и придут сюда.
Ц Не волнуйся. Паскаль не станет меня разыскивать. Кто я такой, чтобы он п
осылал рехасадос меня разыскивать? Ц Корт знал, что людей в этом ордене н
е так много, и если кто-то из них погибает, новых членов можно было принима
ть только два раза в году. Ц И потом, Ц добавил Корт, Ц они уверены, что я п
огиб.
Ц Почему я должен верить тому, что вы говорите?
Ц Можешь и не верить. Ц Корт попытался скрестить руки на груди, забыв о г
ипсовой повязке. Ц Я сам хотел с ней поговорить, но она больше не приходит
ко мне. Попробуй ее уговорить.
Ц Мадемуазель? Ц переспросил слуга. Ц Чтобы она пришла к вам? Теперь, ко
гда вы уже почти выздоровели?
Ц Если она не придет, я сам ее найду. И пусть тогда пеняет на себя.
Ц Я постараюсь уговорить ее, чтобы зашла к вам завтра, Ц согласился слуг
а.
Ц После утренней прогулки верхом?
Ц Если она узнает, что вы следите за ней, ей это не понравится. Она не любит
, когда вторгаются в ее личную жизнь. Да, после прогулки верхом.
Корт кивнул.
Ц Я должен передать сообщение моим людям. Поможешь мне?
Ц Зачем я стану это делать?
Ц Чем быстрее я свяжусь с ними, тем быстрее покину этот дом.
Ц Пойду за пером и чернилами.
Корт размышлял о том, как ему следует вести себя с Аннелией. У него не было
опыта общения с подобного рода особами. Она казалась ему сложной и загад
очной, совсем не похожей на простых женщин, с которыми ему приходилось об
щаться.
Видимо, она привыкла иметь дело с джентльменами.
Поэтому он решил оставаться в постели, чтобы не пугать ее, но о джентльмен
ском поведении не могло быть и речи. По природе он был грубым и резким и зн
ал, что Аннелии это не понравится.
Когда, вернувшись с прогулки, она зашла в комнату, от нее исходил аромат цв
етов. Совершенно неожиданно для себя он сказал:
Ц Добрый день.
Он не помнил, когда в последний раз произносил эти слова.
Ц Добрый день, Ц ответила она, удивленная его вежливым обращением. Ц Ви
тале сказал, что вы хотели поговорить со мной.
Корт понимал, что женщина, которую он находил очаровательной, которая бы
ла добра с другими, явно презирала его. Он ощущал себя как зверь в клетке, к
оторого она опасалась. Неужели только потому, что он шотландец?
Внутренний голос говорил ему, что причиной была обида, которую он нанес е
й в тот день, когда к нему вернулось сознание.
Ц Я хотел бы задать вам еще несколько вопросов. Ц Ему казалось, что он го
ворит достаточно вежливо.
Она кивнула.
Ц Как вам до сих пор удавалось уберечься от людей Паскаля? Ц Корт никогд
а не слышал о существовании этого селения и удивлялся, почему Паскаль не
разграбил его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25