А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Милдред прошла через комнату, открыла шкатулку, в которой Боб хранил свои запонки, взяла по одной от разных пар и положила себе в карман.
– Думаю, это его сильно разозлит. Послушай меня, Сильвия. Ты сейчас очень рассержена, тебе больно и хочется срочно что-то предпринять. Это правильно, не держи в себе – действуй! Трать деньги, кричи, плачь… Заведи любовника, если тебе это необходимо. Делай все, что угодно, но не торопись разрушать брак, – Милдред пристально посмотрела на дочь – Я знаю Боба. Твой муж любит порядок, он привык к размеренной жизни. Большинству мужчин это нравится. И именно ты ему это даешь, а не какая-то потаскушка М. Моленски. Скорее всего, он даже сам не осознает, насколько нуждается в твоей заботе. Уверяю тебя: пройдет время – и все встанет на свои места.
Но Сильвия молча повернулась спиной к матери, прибавила к вещам в чемодане пакет с косметикой, а потом бросила сверху фотографию близнецов в рамке. Милдред следила за дочерью, неодобрительно качая головой.
– Сильвия, ну почему ты не можешь поверить моему опыту? Если тебе хочется все здесь разорить – ради Бога. Я сама тебе помогу.
Она открыла шкаф с рубашками Боба, которые были очень аккуратно и педантично разложены по цветам. Зная, что рубашки – вообще его слабое место, Милдред скомкала их и смешала в одну разноцветную груду.
– Разбирай чемодан! – скомандовала она дочери.
– Мама, ты не можешь себе представить, что творится у меня в душе! Я просто не смогу лечь в одну постель с Бобом.
– Дорогая моя, вернись с небес на землю. По-моему, ты в любом случае не собираешься ни с кем спать. Конечно, для тебя это серьезный удар, вполне согласна. Все это действительно ужасно. Но я не думаю, что с Бобом и раньше случалось что-либо подобное. Я знаю его. И ты тоже. Зачем настраивать себя, что такое будет повторяться и в дальнейшем? С этим сталкиваешься не ты одна, не надо судить Боба слишком строго…
Милдред выдвинула ящик комода, где, аккуратно свернутые, лежали носки Боба. Она разделила пары, перемешала их, сложила вместе носки от разных пар и побросала обратно в ящик.
Тем временем Сильвия приобщила ко всему стратегическому запасу альбом с фотографиями и уже собиралась прихватить рождественский кактус, но передумала.
– Мама, времена изменились. Женщины больше не желают мириться с таким отношением к себе. И я не хочу оставаться под одной крышей с человеком, который мне изменяет.
– Послушай меня, твое раздражение скоро уляжется, не нужно никуда уходить. И, кроме того – куда ты собираешься идти? Ты могла бы, конечно, пожить у нас, но согласись: это как-то глупо. В соседнем доме…
– Мама, разумеется, я не собираюсь жить у вас. Сниму для начала номер в гостинице, а там посмотрим.
Она подошла к телефону и подняла трубку.
– Кому ты звонишь? – живо поинтересовалась Милдред.
– Я должна кое с кем встретиться. Мне так плохо, а он себе спокойно разгуливает! Бетси? – Сильвия с большим трудом заставляла себя говорить непринужденно. – Пожалуйста, можно поговорить с мистером Шиффером?.. Да, это я… Спасибо, у них все отлично… Ах, он на стоянке?.. Нет, нет, ничего передавать не нужно.
Сильвия с досадой бросила трубку и подхватила чемодан.
– Значит, война? – спросила Милдред.
– Именно! Я так просто не успокоюсь.
– Детка, выслушай меня! Вы с Бобом прошли вместе долгий путь, вас многое связывает. Это очень важно. У вас есть прошлое и, возможно, будущее. А если ты устроишь ему сцену, это взбесит его, а потом он просто перестанет обращать внимания.
– Твои взгляды на брак устарели, мама, – заявила Сильвия и направилась к двери.
– Устарели?! – Милдред задохнулась от возмущения. – Подумай, Сильвия, хорошенько подумай! Ты отчетливо себе представляешь, чего хочешь? Тебя устраивает положение Розали, которая зла на весь мир?
Сильвия вместо ответа покачала головой, схватила сумку и выскочила из комнаты.
– Куда ты? – крикнула ей вдогонку Милдред и поторопилась вслед за ней.
– Я вызвала такси. Найду в конторе Боба, все ему выскажу, а потом сразу же уеду. – Уже снизу Сильвия крикнула: – Возьму там свою старую машину!
– Нет, постой! Прошу тебя… – почти простонала Милдред.
Но Сильвия, не слушая мать, вышла за дверь и заторопилась к ожидавшему ее такси.
8
Сильвия очень редко брала такси: в Шейкер Хайте было принято ездить на своем транспорте. Даже в аэропорт его обитатели всегда отправлялись на своей машине и оставляли ее на долгосрочной стоянке. Ждавшее Сильвию такси было голубое – снаружи и внутри: и видавший виды кузов, и виниловые сиденья, и грязные коврики на полу. Забираясь внутрь, Сильвия подумала, что голубой цвет как нельзя лучше подходит к ее настроению. Шофер и не подумал помочь ей с чемоданом, поэтому она сама затащила его на заднее сиденье. И сказала себе, что надо привыкать делать все самой.
– Куда? – лаконично поинтересовался таксист.
– Лонгворт-авеню, фирма Крэндела, – назвала она адрес.
Сильвии был виден только затылок шофера и какая-то странная шляпа, лихо надвинутая на глаза. Она тоже была голубого цвета и формой напоминала сморщенный гриб. Когда машина тронулась, Сильвия наклонилась вперед, стараясь поймать его взгляд в зеркало заднего вида.
– Скажите, – неожиданно для самой себя спросила она, – вы когда-нибудь изменяли жене?
– Насколько я помню – нет, – невозмутимо ответил шофер, и Сильвия удивленно подняла брови.
– Мне кажется, вы должны были бы помнить, если бы такое случилось! – выпалила она.
– Мог и забыть, если был сильно пьян, – спокойно возразил шофер. – Это не значит, что я выпиваю. С этим кончено. Да и с женой я давно развелся…
Сильвия попросила водителя свернуть в переулок, не доезжая до главных ворот. Большую часть пути она читала ему нотации и под конец посоветовала вести себя более вежливо. В результате он помог ей выйти из машины и даже подал чемодан – то ли ее нравоучения возымели действие, то ли он был несказанно рад, что, наконец, от нее отделался.
Сильвия полезла в кошелек, размышляя, сколько ей заплатить чаевых: у нее было мало опыта в таких делах. С одной стороны, поездка была ужасной, но с другой – она и сама вела себя не лучше. В конце концов, он привез ее, куда она просила, да еще терпел ее нападки… Сильвия отдала причитающуюся с нее сумму и достала еще два доллара.
– А это вам компенсация за то, что я обозвала вас подонком и, кажется, большим кретином. Извините меня. – Она снова полезла в сумочку и достала еще два доллара. – Ну, а это за то, что вы сказали, будто я все еще красивая.
– Спасибо, леди, – расплылся в улыбке шофер.
Но Сильвия недолго оставалась одна на тротуаре: как только такси тронулось, рядом с ней остановилась машина Милдред.
– Клади чемодан на заднее сиденье и садись! – скомандовала она. – И не надо спорить.
Таким тоном мать разговаривала с ней, когда Сильвия училась в седьмом классе. Она автоматически подчинилась. Когда Сильвия села, Милдред подняла стекло и повернулась к дочери:
– Ну, вот и хорошо. Все еще жаждешь ссоры с Бобом?
Сильвия молча кивнула и потрясла конвертом с «уликами».
– Глупенькая! Если на кого и стоит нападать, так это на его подружку. Давай-ка подумаем, что мы можем предпринять.
– Мама, но здесь дело не в соперничестве двух женщин из-за одного мужчины! Суть в том, что Боб мне лгал, поставил меня в глупое положение, а я верила ему, как последняя дура…
Милдред понимающе вздохнула, сочувственно покачала головой, но возразить не успела: мимо них на приличной скорости пронеслась Прелестная Малютка.
– Боже мой! – вскрикнула Сильвия. – Клянусь, он едет к ней!
Милдред немедленно последовала за машиной Боба.
– Мы не должны слишком близко приближаться, – заметила она. – Ты не знаешь, где живет эта девица?
– Кливленд, Грин-Бейроуд, 1411. Во всяком случае, по этому адресу было отправлено белье из салона.
– А, знаю, – презрительно фыркнула Милдред. – Эта улица где-то за аэропортом. А район неважный, – в ее голосе звучало откровенное пренебрежение.
Некоторое время они ехали молча. Крепко держа руль, Милдред не отрывала взгляда от маячивших в отдалении габаритных огней машины Боба. Она четко выдерживала дистанцию, стараясь, чтобы между ними был еще автомобиль.
Когда они выехали за пределы Шейкер Хайтс, дома стали заметно меньше, а движение увеличилось, но Милдред не теряла из виду Прелестную Малютку.
– А у тебя отлично получается! – восхитилась Сильвия.
– Я же тебе говорила, что у меня большой жизненный опыт, – усмехнулась Милдред.
В этот момент Сильвия заметила, что Боб съехал с дороги.
– Смотри, он остановился! – воскликнула она. – Интересно, у него что-нибудь с машиной, или, может быть, передумал ехать? Там какой-то придорожный киоск. Что еще ему могло понадобиться?
– Овощи покупать поздновато, верно? – заметила Милдред.
Как только Боб отъехал, она направила машину к киоску и остановилась.
– Что купил у вас только что мужчина? – спросила Сильвия у продавца, опустив боковое стекло.
– Пару десятков роз. А что, вы интересуетесь цветами?
Сильвия, нахмурившись, закрыла окно, машина рванулась с места и быстро набрала скорость: Милдред торопилась нагнать зятя.
– Похоже, этот киоск специально предназначен для любовников, потому и открыт так поздно, – тихо проговорила Милдред.
– А вот мне он тысячу лет не дарил цветов, – вздохнула Сильвия.
– Это мы уже проходили, – пробормотала Милдред скорее для себя, чем для дочери. – История повторяется…
– Но Боб меня никогда раньше не обманывал!
Милдред ответила не сразу. Она сидела молча, напряженно глядя вперед. Руки ее так крепко сжали руль, что побелели костяшки пальцев.
– Я имею в виду не Боба, – после долгой паузы произнесла она.
– Что ты хочешь сказать?
Сильвия с недоумением взглянула на мать, и что-то неуловимое в выражении ее лица и позе подсказало правильный ответ.
– Отец?.. Отец тебе изменял?! – поразилась Сильвия. – Неужели?
– Не отец, а как бы некоторая его часть, – после неловкой паузы начала Милдред. – Ты помнишь, как вел себя твой брат, когда достиг половой зрелости? А впрочем, Фил – не совсем удачный пример: он так и остался в этом состоянии. Но у большинства мальчиков, юношей… в общем, в это время их разум и плоть как бы начинают существовать отдельно друг от друга. Это естественный процесс, и обычно он длится недолго. Твой брат в этом смысле исключение. Единение происходит, когда молодой человек влюбляется. У него появляется потребность воспользоваться своим… «инструментом», чтобы создать семью. Так было и у нас с отцом.
– Мама, прошу тебя, всему есть предел! Не говори мне об этом, я ничего не желаю знать.
– Но я хочу, чтобы ты поняла. Видишь ли, когда мы поженились, этот «инструмент» принадлежал уже не только твоему отцу. Он как бы стал общим, и моим тоже. Фрейд прав: женщинам нужен этот орган, но не сам по себе, а только с мужчиной в придачу…
Сильвия страдальчески сморщилась: ей не доставляло никакого удовольствия выслушивать интимные подробности жизни родителей. Она взглянула на мать и увидела, что та улыбается своим мыслям.
– Ну, в общем, когда твой отец был в возрасте Боба, его разум и плоть снова как бы зажили отдельно. Равновесие нарушилось. Такое, к сожалению, происходит и со взрослыми мужчинами. Все это обрушилось на меня, как лавина, которая подхватила отца и толкнула его к той женщине…
– Мама, я так тебе сочувствую! – искренне воскликнула Сильвия.
Она вдруг почувствовала, что видит отца уже в ином свете. Он словно стал для нее другим человеком, и это было невыносимо больно и горько. Она изо всех сил сжала кулаки, и это немного смягчило ее душевные муки.
Сильвия оторвала взгляд от машины Боба и посмотрела на мать. Ей раньше казалось, что она все или почти все знает о ней. Интересно, сколько еще осталось нераскрытых секретов? Как же много пришлось испытать Милдред за свою жизнь! И она никогда не выдала своих чувств, глубоко в душе скрывая переживания от детей.
– Как же тебе было тяжело, – прошептала Сильвия.
– Тот год был ужасный, – согласно кивнула Милдред. – У меня имелось две возможности: ждать или уйти. Не забывай, тогда мы были небогаты, а у меня – трое детей. На что мы стали бы жить? Мне, наверное, пришлось бы пойти, в официантки… Короче говоря, я осталась и постаралась не уронить своего достоинства.
Сильвия прикусила губу и задумалась. Не стоило торопиться осуждать мать и отметать ее мнение. Она украдкой снова посмотрела на Милдред. Ее мать оказалась сильной женщиной. Ей много пришлось пережить, но она смогла сохранить семью, мужа, дом. Имела ли право Сильвия судить ее?
Она взглянула на дорогу и заметила, что Боб включил сигнал поворота.
– Смотри, он сворачивает! – вскрикнула она.
– Вижу, – коротко ответила Милдред и повернула следом.
Сильвия чуть не спросила мать, не следила ли она таким же образом за отцом тогда, много лет назад, но поняла, что у нее нет желания это выяснять. Ей хотелось знать другое.
– И что же ты стала делать? Просто ждала, пока все уляжется?
– С чего ты взяла? Конечно, нет! – Милдред в первый раз оторвала взгляд от дороги и сердито посмотрела на дочь.
– Я только подумала, что твой способ вряд ли мне подойдет. Наверное, он устарел…
– Напрасно ты считаешь, что я такая уж старомодная. Представь себе, я оказалась очень предприимчивой и дальновидной: заключила с ней сделку и рассчиталась наличными. Думаешь, почему мне пришлось потом два года во всем себе отказывать? Именно из-за этой сделки. Ну, чем не современное решение?
– Я никого не хочу подкупать, мама!
– Подожди. Ты его очень любишь?
– Боба?! Терпеть не могу!
– Неужели? Ну, хорошо. Представь себе на минуту похороны…
– Мама, перестань сейчас же! К чему такие ужасы? – содрогнулась Сильвия. – И думать об этом не собираюсь!
Слова матери потрясли ее: как бы она тогда вообще стала жить?
– Ну, допустим, ты на похоронах отца, – выдвинула другое предположение Милдред. – На чьем плече ты бы стала рыдать?
– Пусть это будут похороны Боба! – не задумавшись ни на секунду, выпалила Сильвия.
– Мне больше нечего добавить. Суду, как говорится, все ясно.
Обе машины выехали на улицу, застроенную домами, рассчитанными на несколько квартир. Этот проект получил развитие лет пятнадцать назад. С тонкими, как фанера, стенами, с окнами в псевдоитальянском стиле эти «чудеса градостроительства» возводились быстро и стоили дешево. Все подобные «шедевры» были выкрашены в светло-желтый цвет, чтобы придать им больше итальянского колорита. Но краска выгорела и облупилась. Итальянская идея оказалась непригодной для Кливленда. Сильвия подумала, что в этих муравейниках, очевидно, живут стюардессы, медсестры, парикмахерши… и разведенные учительницы музыки.
Боб въехал на площадку с резервированными местами.
– Да он здесь постоянный гость, даже есть свое место для машины! – возмутилась Милдред.
– Подумаешь, свое место! Главное, что он паркует Прелестную Малютку не в гараже – и все ради нее. Для меня бы он этого не сделал.
И тут только Сильвия обратила внимание на машину, рядом с которой поставил свой автомобиль Боб. Это был «БМВ» – точь-в-точь как тот, что она утопила. Сильвия едва удержалась, чтобы не закричать.
– Мама, он и ей подарил такую же машину!
Так вот почему у меня к этому новому «БМВ» душа не лежала… Не зря я его утопила!
Милдред с решительным видом проехала мимо обеих машин и остановилась в отдалении.
– Давай теперь…
Но Сильвия не дослушала. Она вышла из машины и осторожно последовала за Бобом.
Боб направился по дорожке к дому. Сильвия спряталась за деревом и, затаив дыхание, наблюдала за ним. Она очень надеялась, что в сгустившейся темноте никто ее не заметит.
Боб остановился у номера 1411 и позвонил в квартиру нижнего этажа. Дверь открыла женщина. Скудного света, лившегося изнутри, было мало, чтобы ее хорошо разглядеть, но вполне достаточно, чтобы увидеть, как они обнялись и вошли в дом.
Сильвия махнула рукой матери, Милдред подъехала и остановилась у машины Боба и его подружки. Сильвия, а за ней Милдред подошли к машине и, прижавшись к стеклу носами, старались разглядеть внутренность салона.
– Разбить бы ее – и всему конец! – вырвалось у Сильвии.
– Держи себя в руках. Если ты ее разобьешь – действительно всему конец. А для женщины развод – не такое уж счастье, – напомнила дочери Милдред.
– Времена изменились.
– Полагаю, что не так уж и сильно. Достаточно посмотреть на Розали. Говорят, она встречается с мужчиной, у которого девять пальцев на ногах. Представляю, как она боится наступления лета! Подумай, как она покажется с ним на пляже.
– Я не Розали! – с вызовом отрезала Сильвия. – Я ненавижу Боба и заставлю его горько обо всем пожалеть. Пока не знаю, как я это сделаю, но уж я постараюсь!
9
«Интересно, в чем ходят выяснять отношения к любовнице мужа? – размышляла Сильвия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31