А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Это еще одна задача на будущее. Ц Стюарт подошел и встал ря
дом с ней. Ц Восстановить огород. Если он и не будет таким, как раньше, то п
о крайней мере в нем хоть что-нибудь вырастет. Вдоль вон той стены когда-т
о был парник, а вдоль другой Ц шпалеры фруктовых деревьев.
Ц Это потребует много рабочих рук? Ц спросила Сара.
Ц М-да. Но я собираюсь расширяться и надеюсь, что будут спокойные период
ы, когда людей можно перебросить от работы с деревьями на другие дела. Есл
и это не получится и если я женюсь, то моей жене придется стать заядлой ого
родницей. А вы любите этим заниматься?
Вопрос был совершенно естествен и, конечно, не имел отношения к его преды
дущим словам, учитывая, что он все еще переживал свою неудачную любовь и з
нал о теперешнем состоянии Сары. С ее стороны было глупо отнести его расс
уждения об огороде к себе. Но Сара ярко представила, как она с наслаждение
м проводит длинные весенние дни, работая под укрытием старинных стен, ко
пая, сажая, следя за ростом растений, подкармливая их и ухаживая за ними, а
позже, наслаждаясь результатами своего упорного труда, собирает урожай.

Ц Да, конечно, люблю, Ц ответила Сара, чувствуя, как в ее голосе звучит вн
утреннее напряжение. Отвернувшись от окна, она направилась к двери.
Остальная часть дома полностью соответствовала описаниям Стюарта. Он п
оказал, где починил внешнюю кладку здания, чтобы предотвратить протечки
от дождя. Но, как Стюарт и говорил, замок потребует огромной работы, прежде
чем превратится в жилище.
Ц По крайней мере вы знаете, что надо сделать, Ц заключила Сара после то
го, как Стюарт показал ей маленький кабинет, где сырость повредила дерев
янную обшивку стен. Ц То, во что вы превратили кухню, Ц просто замечател
ьно.
Ц Спасибо. Я не уверен, что смогу так же удачно восстановить первоначаль
ную обшивку и лестницы. Придется хорошенько поискать на складах редкие,
именно сюда подходящие образцы пород деревьев.
Ц Трудное дело, Ц согласилась Сара, Ц однако, безусловно, стоящее. Стра
нно, но я почти завидую вам. Ц (Он скорчил кислую мину.) Ц Это сложная, хотя
и замечательная работа, Ц продолжила Сара. Ц А когда вы сделаете дом та
ким, как задумали, вам предстоит удовольствие жить в нем, сознавая, скольк
о усилий вы вложили и в итоге получили желаемый результат.
Ц Не многие женщины так считают, Ц сухо заметил Стюарт, а Сара подумала,
что, наверное, решение перебраться сюда, к границам с Уэльсом, явилось рез
ультатом конца его любовного романа.
Возможно, его канадской возлюбленной Ц а Сара могла только предположит
ь, что она из Канады, поскольку он говорил, что работал там, Ц не по душе пр
ишлась идея переехать в Англию и жить в таком старом, полуразвалившемся
доме. Лично она, Сара, приняла бы подобный вызов судьбы и согласилась. Ей н
е надо было закрывать глаза, чтобы представить, каким станет замок однаж
ды: богатая парча на темных отреставрированных деревянных панелях стен,
натертые до блеска полы и персидские ковры, солидная дубовая мебель, ста
ринная и современная, поскольку в одних комнатах будет собран антиквари
ат, а другие будут обставлены более практичной мебелью, предназначенной
для детей. Рядом с кухней Ц уютная, залитая солнцем гостиная, где дети смо
гут играть, находясь неподалеку от матери. Наверху Ц хозяйские апартаме
нты, которые описал Стюарт. Там будет стоять кровать с пологом, укрепленн
ым на четырех столбиках, создавая атмосферу покоя. Рядом Ц уютная гости
ная, где муж и жена могут провести несколько часов, уединившись от других
членов семьи, включая детей.
За ленчем Стюарт рассказал ей более подробно о своей работе. Сара открыт
о восторгалась тем, что для нее было почти волшебством Ц пересадка дере
вьев, выкопанных с корнями.
Она засмеялась, когда он сказал, что поражен ее уверенностью в своих сила
х относительно приведения в порядок его бумаг.
После того как они поели, Стюарт неохотно ввел Сару в кабинет, предупреди
в, что, если, увидев хаос, она передумает и не захочет ему помогать, он не оби
дится. В кабинете было действительно не убрано, но все же он попытался хот
ь как-то разложить бумаги. Указав на них, Стюарт объяснил, что бессистемно
разбросанные на первый взгляд кипы документов на письменном столе Ц эт
о либо поступившая корреспонденция, имеющая отношение к заказам, либо вы
полненные и ожидающие отправки заказы, а также стопки входящих и исходящ
их счетов.
Когда Сара сказала ему, что все эти проблемы можно свести к минимуму, если
полностью использовать компьютер и каждый день выделять немного време
ни для неотложной работы с документами, Стюарт, криво усмехнувшись, спро
сил:
Ц А как много это «немного времени»? В настоящий момент я полностью заня
т работой вне дома.
Сара задумчиво оглядела стол и произнесла:
Ц По первому впечатлению могу сказать, что понадобится два или даже три
полных дня, чтобы заложить в компьютер весь этот материал, а затем...
Ц Не продолжайте, Ц предупредил Стюарт. Ц Вы говорите, два или три дня...
Это у вас займет два или три дня. У меня на это уйдет, скорее всего, два или т
ри месяца.
Сара рассмеялась и спросила:
Ц А вы не думали нанять кого-нибудь на неполный день, чтобы разобраться
с документами?
Ц Не думал? Да я думаю об этом каждый раз, когда вхожу сюда. Но попробуйте н
айти квалифицированного человека с необходимыми навыками для такой ра
боты за ту очень небольшую плату, которую я могу предложить. Послушайте,
Ц неожиданно добавил он, Ц я не могу просить вас тратить столько вашего
времени. Вы ведь приехали, чтобы...
Ц Примириться с тем, что Иэну я никогда не буду нужна, Ц горько закончил
а фразу Сара. Ц Поверьте, занять чем-нибудь мысли Ц это то, что мне сейчас
совершенно необходимо.
Она замолчала, обдумывая, не позволила ли себе лишнее в высказываниях и н
е было ли его замечание тактичной уловкой, чтобы сказать, что он передума
л, поняв, как много времени займет приведение в порядок его дел, и таким об
разом отказаться от ее помощи, поскольку он не хочет, чтобы она проводила
столько часов в его доме.
Но, ей на удивление, он вежливо произнес:
Ц Если это на самом деле так, то не согласитесь ли вы поработать у меня не
полный день, пока вы здесь? Вы ведь говорили, что собираетесь пробыть тут н
есколько месяцев. Я не смогу платить ту сумму, которая вам причитается за
такую работу, но если вы действительно хотите чем-то занять время...
Работать для Стюарта?.. Сара задумалась и снова начала кусать нижнюю губу,
причиняя сама себе боль. С этой привычкой надо кончать, решила она, Ц нел
ьзя без конца кусать губы, когда волнуешься.
Ц Простите, Ц извинился Стюарт, Ц мне не надо было предлагать. Конечно
же, вы не...
Ц Нет, нет, я согласна, Ц быстро прервала его Сара. Ц Я просто чувствова
ла себя неловко оттого, что вы, возможно, предлагаете мне работу из... жалос
ти.
Она покраснела от такого заявления. Неважно, что ей хорошо в его обществе.
От него, как любого мужчины, нельзя ожидать понимания того, что она сомнев
ается в своей женственности и сексуальности. Он не может знать, как сильн
о ранили ее насмешки Анны, дали почувствовать, что ей не хватает чего-то о
чень важного. Была разрушена вера в себя как в женщину, в свою чувственнос
ть.
Ц Вы думаете, я предлагаю вам работу из жалости? Ц Стюарт покачал голов
ой, а голос его прозвучал почти резко. Ц Может, и из жалости, но не к вам. Вас
я не жалею. Наоборот, я до сих пор считаю, что вы легко отделались. Этот чело
век просто болван, упустить такую женщину... Ц Он замолк, а затем небрежно
продолжил: Ц Я говорю как есть. Если вы решите работать у меня, то это вы ок
ажете мне услугу, а не я вам.
Осторожность побуждала ее сказать, что ей нужно время подумать, но внутр
енний голос требовал не тянуть и принять предложение. Ей сейчас просто н
еобходимо чем-то занять голову, а если она начнет колебаться да сомневат
ься...
Ц Я с удовольствием поработаю у вас, Ц твердо сказала Сара. Ц Если вы де
йствительно хотите этого.
Ц Хочу ли я?! Ц Он задумчиво посмотрел на нее и невнятно произнес: Ц Что
ж, это начало. Если вы готовы, то я покажу вам все кругом. Вы взяли сапоги? Се
годня, правда, хороший день, но все же...
Ц Не забывайте, что я выросла здесь. Они в вашем «лендровере».
Ц Хорошо, подождите, пока я их принесу. И тогда мы начнем.
Сара не успела возразить, что сама может их принести, а он уже открывал кух
онную дверь. Глядя, как Стюарт широкими шагами направляется к «лендровер
у», она спрашивала себя, правильно ли сделала, принимая его предложение о
работе. Было поздно отказываться от своего решения, да и к тому же... Она вдр
уг осознала, и это ее потрясло, что ей уже хочется работать здесь. Она расс
матривает эту работу как вызов. Но какой вызов? Сортировать его бумаги? Гд
е-то под ложечкой неприятно заныло. Но ведь она не принадлежит к категори
и дурочек, которые постоянно запутываются в бесконечно повторяющемся р
азрушительном цикле? Она не станет зависеть в своих чувствах от Стюарта,
как это произошло у нее с Иэном. Разумеется, нет. И мужчины, и ситуации абсо
лютно непохожи. Она влюбилась в Иэна еще до того, как стала работать с ним.
Ей совершенно не грозит влюбиться в Стюарта. Да и как это возможно, если он
а до сих пор любит Иэна?
Иэн... Только надев сапоги и идя рядом со Стюартом к «лендроверу», она поня
ла, как мало о нем думала последние часы. Сара подавила невольную дрожь и с
казала себе, что ведь это хорошо, для этого она и приехала домой Ц туда, гд
е Иэн никогда не был и где никакие воспоминания о нем не могли мучить ее и
отравлять ей жизнь.
Спустя час она с благоговением глядела на дюжину взрослых дубов, которые
, как объяснил ей Стюарт, необходимо было вырыть и пересадить в поместье н
а юге Англии. Там в результате бурь, ставших последнее время привычным яв
лением, погибло много деревьев.
Ц В некоторых случаях, если мы действуем достаточно быстро, возможно сп
асти те деревья, которые буря вырвала с корнями. Наибольший риск предста
вляют молодые деревца, так как они не имеют прочной корневой основы, но в т
о же время, будучи молодыми, они часто оказываются способными заново уко
рениться после пересадки. Но это Ц если мы поторопимся.
Чем больше он рассказывал, тем больше восхищалась Сара. Она и не представ
ляла, что это так сложно. Ей казалось, что если дерево повалено и вырвано с
корнями, то оно уже не выживет.
Ц Осторожно, Ц Стюарт взял ее за руку и отвел в сторону от мини-трактора
с прицепом, которым управлял молодой человек. Она узнала сына местного ф
ермера. Парень улыбнулся, и Сара ответила тоже улыбкой. Это заметил Стюар
т. Ц Вы знаете юного Льюиса Ллуэллина?
Ц Да. Ц Сара наблюдала, как молодой человек умело развернул трактор на
повороте, осторожно манипулируя прицепом с грузом молодых деревцев.
Ц Он работает у меня уже месяц и неплохо справляется. Сегодня нет времен
и показать вам питомник, где мы выращиваем саженцы, но когда вы начнете ра
ботать...
Говоря это, он повернулся, и Сара повернулась вслед за ним, не заметив низк
ую ветку, свисающую прямо перед ней. Она задохнулась от боли и неожиданно
сти Ц гибкая ветка хлестнула ее по лицу.
Стюарт услышал, как она вскрикнула, и встревожено спросил:
Ц Что такое? Что случилось?
У него потемнело в глазах, когда он увидел красную полосу у нее на коже, а п
о выражению ее лица понял, как ей больно.
Ц Черт, это я виноват. Надо было вас предупредить. Дайте взгляну.
Она не успела остановить его, как он взял обеими руками ее лицо и осторожн
о повернул к свету. Стюарт стоял так близко, что Сара почувствовала не тол
ько свежесть ветра и зелени, но и явный, теплый запах мужского тела.
Если бы раньше кто-нибудь предположил, что она найдет в этом что-то эроти
ческое и что ее собственная плоть тут же отреагирует, она бы горячо это от
рицала. Но сейчас, несмотря на жгучую боль в лице, она нагнулась поближе к
Стюарту, нетерпеливо вдыхала его запах и спрашивала себя, что будет, если
расстегнуть пуговицы его рубашки, коснуться руками его потного теплого
тела, прижаться лицом к его коже...
Сара слегка застонала, не желая признаваться в своей чувственности, а Ст
юарт ничего не понял и, извиняясь, сказал:
Ц Простите. Я знаю, как это жжет, но, к счастью, пореза нет, только царапина.
Все же лучше вернуться домой и смазать чем-нибудь антисептическим. Мне с
ледовало предупредить вас об этих ветках.
Дрожащим голосом Сара сказала:
Ц Я сама виновата.
Он все еще стоял рядом, держа ее лицо в своих руках. Сара чувствовала себя
слишком неловко от ощущения его близости, и ей хотелось, чтобы он отпусти
л ее, Ц у нее не было ни права, ни причин так реагировать на него. Что с ней? Н
еужели из-за неприятия ее Иэном она настолько изменилась, что буквально
за ночь из женщины, почти не интересующейся мужчинами, превратилась в ин
ую Ц женщину, остро ощущающую мужскую сексуальность и так нескромно отв
ечающую на нее? И вместо того, чтобы отодвинуться от Стюарта, как надлежал
о сделать, она старалась подавить ошеломляющее желание придвинуться к н
ему еще ближе.
Он стянул с руки толстую рабочую рукавицу и осторожно провел пальцем по
ссадине. Сара, вздрогнув, поморщилась.
Ц Простите, Ц снова извинился он, Ц я только хотел удостовериться, что
это всего лишь царапина и что в ранке не осталось щепки.
Порыв ветра поднял ей волосы, и они задели Стюарта по лицу. Он пригладил их
и откинул назад за уши. Сару бросило в дрожь, когда его рука дотронулась д
о ее кожи. Он замер, и она едва осмелилась посмотреть на Стюарта Ц его тем
но-золотистые глаза ярко блестели, а мышцы на лице напряглись. Он поспешн
о опустил веки, и только густые, темные ресницы выделялись на загорелой к
оже. У Сары все замерло внутри, когда она увидела, как жадно смотрит Стюарт
на ее губы. Ей захотелось облизать их кончиком языка. Она вспомнила, что н
ижняя губа у нее от прикусов распухла.
Ц Вы прикусили губу.
Слова, произнесенные медленно и глухо, словно полные какого-то особого г
лубокого смысла, долетели до нее откуда-то издалека.
Ц Да. У меня вредная привычка. Ц Кончиком языка она нащупала маленькую
ранку на нижней губе.
Ц Не трогайте.
Он сказал это резко, и она застыла, удивленно и смущенно вглядываясь в его
лицо. Стюарт опустил голову и придвинулся к ней. Она могла отойти, чтобы из
бежать неминуемого поцелуя. Но, дрожа от волнения и страха, пьянивших ее, б
удто сильный наркотик, Сара не сделала ни малейшей попытки отстраниться.

Он поцеловал ее осторожно, почти нежно. Рот у него был теплый и требовател
ьный. Кончиком языка он стал водить по трещинке на ее нижней губе, успокаи
вая боль. И Сара вдруг почувствовала такую непреодолимую, острую и прони
зывающую потребность ответить на его поцелуй, что приоткрыла рот и потян
улась к нему. Не успев подумать, что же она делает, Сара оказалась в кольце
рук Стюарта. Она услышала сильные, неистовые удары его сердца, вдохнула т
еплый мужской запах, почувствовала упругость его тела и незнакомую ей до
селе мужскую силу. Ее охватило страстное, болезненное желание. От сознан
ия этого она пришла в ужас, издала слабый протестующий стон и оттолкнула
его. Он тут же отпустил ее и сделал шаг назад.
Ц Простите меня.
Густая краска залила его лицо, и он выглядел почти сердитым, но, виновато п
ризнала Сара, не на нее, а на себя.
Ц Для меня нет ни извинения, ни оправдания, мне не следовало ни за что... Ц
Стюарт скривился. Ц Я только надеюсь, что вы будете так великодушны, что
отнесете это на счет того, что вы Ц очаровательная женщина, а я Ц всего л
ишь мужчина, который к тому же слишком долго жил один.
Что она могла на это сказать? Он так же виноват, как и она. Она ведь чувствов
ала, что он собирается ее поцеловать, знала это и ничего не сделала, чтобы
помешать. Нужно было всего лишь чуть-чуть отодвинуться и отвернуться, и э
той ситуации не возникло бы. Но вместо этого... Сара глубоко вздохнула. В ду
ше она признала, что не только хотела, чтобы Стюарт ее поцеловал, но почти
спровоцировала и поощрила его. Даже если он и не распознал ее тяги к нему,
а он вроде этого не почувствовал, то она эту тягу ощутила очень сильно.
Она отвернулась и услышала, как он тихо сказал:
Ц Я надеюсь, это не отразится на вашем решении поработать у меня? Обещаю,
что подобного больше не случится. Теперь, когда я знаю...
У Сары застыла кровь в жилах. Она испугалась, что он понял, что ее тянет к не
му и в этом причина всего происшедшего; возможно, он слишком хорошо воспи
тан, чтобы дать и ей понять это. Но, к ее облегчению, Стюарт замолчал и угрюм
о уставился в пространство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14