А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Вы мне нравитесь, Тарпон, вы очень забавны.
Ц Знаете, Ц сказал я, Ц когда все утрясется, мне было бы очень приятно в
ступить с вами в связь.
Шарлотт прыснула и развела руками.
Ц Вступить в связь! Боже мой!
В этот момент в кафе вошел Хейман. Он прибыл на час раньше условленного вр
емени.
Ц А, вы уже здесь, Ц отметил он. Ц Я не помешал? Ц Он перевел взгляд с одн
ого из нас на другого.
Ц Все в порядке, Ц сказал я. Ц Вы пришли раньше времени.
Ц Я нашел почти сразу. Ц Он сел за столик и поднял вверх два пальца, привл
екая внимание официантки. Ц "Альфа-ромео". Шестьсот пятьдесят франков. О
чень почтенного возраста Ц пятнадцать лет. Побывала в различных передр
ягах. Шасси будет всю дорогу бить нас по ягодицам. Ц Он повернул голову к
официантке. Ц Кружку пива и порцию коньяка. Ее можно разогнать до ста пят
идесяти, но при этом она вся дребезжит.
Ц Надеюсь, с улицы нас не видно? Ц спросил я его.
Ц Нет. Ц Хейман выхватил коньяк, из рук официантки так, что она даже не ус
пела поставить его на стол. Ц Я припарковал драндулет на углу и, заметив
кафе, зашел сюда смочить горло. Я думал, вы будете ждать меня, прогуливаясь
на свежем воздухе. Ц Он выпил коньяк и левой рукой схватил кружку пива, н
е дожидаясь пока его правая рука поставит на стол пустую рюмку из-под кон
ьяка.
Ц В такую погоду не хочется и носа высовывать, Ц заявила Шарлотт язвите
льным тоном.
Ц В такую погоду надо сидеть в тепле. А лучше лежать в кровати.
Ц Я купил банку черной краски и переводные картинки, Ц сообщил Хейман,
ставя на стол пустую кружку. Ц Надо заменить номера на всякий случай. Мне
пришлось дать свои координаты, разумеется. Через двадцать четыре часа м
ашину начнут разыскивать. Пожалуйста! Ц крикнул он, подняв два пальца.
Ц Какого черта вы носите оружие? Ц прошипел я, заметив, что куртка Хейма
на оттопыривается спереди.
Ц Я взял его еще утром.
Ц Не носите его так. Уберите в карман куртки. Сколько с нас? Ц спросил я о
фициантку.
Ц Подождите, Ц остановил меня Хейман. Ц Я еще хочу выпить.
Ц А вот и директор, Ц спокойно произнесла Шарлотт, повернув голову в ст
орону Института для слепых.

XII

Как и сказала Шарлотт, директор Жорж Роз был высоким, смуглым, загорелым, к
расивым мужчиной лет сорока. Может быть, ему было чуть больше сорока. У нег
о были очень черные волосы, возможно, подкрашенные на висках, и очень смуг
лая кожа: вероятно, он проводил много времени в компании ультрафиолетово
й лампы. Кроме того, без сомнения, он увлекался йогой, сауной и тому подобн
ым.
Он вышел из здания с озабоченным видом. На нем были пальто и шляпа с мягким
и полями цвета морской волны. В руке он держал кейс. За ним семенила Рене М
узон в белом плаще с кроличьим воротником и с сумкой в руке. Даже на рассто
янии пятидесяти метров сквозь засиженное мухами окно макияж на ее помят
ом лице казался чрезмерным. Она вынула носовой платочек из-под манжета л
евой руки и стала кусать его, в то время как директор Жорж Роз бросал по ст
оронам свирепые взгляды, ища глазами отсутствующий автомобиль.
В этот момент из-за угла выехал "пежо" серого цвета, свернул на маленькую д
орожку и остановился перед Жоржем Розом. За рулем сидел тип в фуражке. Его
круглое лицо было воскового оттенка. У меня появилось смутное ощущение,
что я его уже где-то видел, но я не мог вспомнить, где именно. Рядом с ним сид
ел Цедрик Каспер.
Шофер, не выходя из машины, открыл заднюю дверцу для директора и его секре
тарши, которые быстро загрузились, и машина резко тронулась.
Когда Жорж Роз вышел из здания, мы расплатились с официанткой и стояли в д
верях бистро, не решаясь высунуться наружу, чтобы не быть узнанными Рене
Музон и Каспером.
Как только "пежо" свернул за угол улицы, Хейман пробкой вылетел из бистро и
помчался на другую сторону. Мы не отставали от него. Пока Хейман открывал
дверцу отвратительной колымаги бутылочного цвета, все четыре крыла и дв
ерцы которой были покрыты ржавчиной, "пежо" уже скрылся из виду.
Ц Дайте мне ключ, Ц приказал я. Ц Вы и Шарлотт вернетесь в квартиру Жюля
и будете сидеть там до моего прихода.
Ц Сейчас не время спорить, Ц заявил Хейман, усаживаясь за руль и включа
я мотор. Шарлотт уже запрыгнула на заднее сиденье.
Ц Жан-Батист! Ц грозно прикрикнул я.
Ц Мы уедем без вас, Эжен, Ц угрожающе заявил Хейман.
Ворча сквозь зубы, я занял место смертника и не успел захлопнуть дверцу, к
ак "альфа" рванула с места. Она свернула за угол с диким скрежетом шин, но бы
ло уже слишком поздно: "пежо" словно испарился.
Ц Очень оригинальное начало слежки, Ц заметил я.
Ц Это ваша вина, вы все время спорите.
Ц Тем хуже, Ц заметил я. Ц Едем в сторону моста Нейи.
Ц Слушаюсь, командир.
Мы выехали на бульвар Малерб и взяли направление на северо-запад.
Ц Рене Музон пришла в кабинет Роза после вас, не так ли? Ц спросил я, обра
щаясь к Шарлотт.
Ц Нет, она пришла в институт после меня, но, когда я вошла в кабинет Роза, о
на была уже там и вешала на плечики свой отвратительный плащ.
Ц Итак, утром ее не было на работе. Она проснулась с головной болью и, возм
ожно, пыталась связаться с госпиталем в Фонтенбло, а может быть, даже езди
ла в госпиталь и навестила Лионеля.
Ц Разве это разрешено? Ц спросила Шарлотт.
Ц А почему бы и нет? Он ведь не в заключении. На работе она появилась тольк
о в три часа пятнадцать минут, и, вероятно, шеф, видя ее подавленное состоя
ние и заплаканные глаза, поинтересовался, в чем дело, и она рассказала ему
о моем вчерашнем визите. В результате на горизонте появляется Каспер, а Р
ене Музон куда-то увозят.
Превышая скорость, мы проехали по бульвару Курсель и проспекту Терн.
Ц Это всего лишь предположения, Ц скептически заметил Хейман.
Ц Да, но... Сейчас шестнадцать часов тридцать минут. Рене Музон находилас
ь в здании не больше получаса. Это как раз время, необходимое, чтобы расспр
осить ее обо всем и связаться с Каспером.
Ц Вы думаете, они прикончат ее? Ц спросила Шарлотт.
Ц Нет, Ц сказал Хейман. Ц Скорее всего они просто упрячут ее куда-нибуд
ь.
Шарлотт недоверчиво перевела взгляд с Хеймана на меня.
Ц Да, Ц подтвердил я, Ц упрячут где-нибудь за городом.
Ц В таком случае, Ц медленно проговорила Шарлотт, Ц не могли бы вы мне о
бъяснить, почему мы едем в Нейи вместо того, чтобы ехать в Мо?
При этих словах Хейман резко затормозил и остановил "альфу" напротив кни
жного магазина.
Ц Если вы столь хитроумны, Ц обратился он к Шарлотт, Ц то пойдите и купи
те карту.
Шарлотт рассмеялась нам в лицо и отправилась покупать карту. Несколько с
екунд мы с Хейманом молчали.
Ц А, черт! Ц воскликнул я. Ц Ведь, когда я их увидел, подумал про себя, что
они заедут в Нейи за ее вещами, туалетными принадлежностями и тому подоб
ным. В таком случае мы могли бы их перехватить и сесть им на "хвост". Мысль не
совсем идиотская...
Ц Но никто и не думает вас критиковать, Эжен, Ц успокоил меня Хейман. Он п
осмотрел сквозь ветровое стекло. Ц Однако приходится признать, что баб
ы часто оказываются умнее нас. Это очень неприятно. Это прискорбно.
Когда Шарлотт вернулась с картой, мы направились к кольцевой дороге, пот
ом свернули на восток, в сторону Мо. Мы ехали на небольшой скорости и внима
тельно всматривались в обгоняющие нас автомобили. С одной стороны, я поч
увствовал облегчение, заметив "пежо" и Рене Музон внутри, но с другой Ц мн
е не хотелось столкнуться нос к носу с Каспером. У нас вышла небольшая зам
инка, когда, проехав Мо, мы выехали на главную улицу деревни Дутремар, уже
наступил вечер, и стало темно. Насколько можно было судить в темноте, мест
ность была лесистой и равнинной, с пастбищами и выгонами, а также с плодор
одной почвой, на которой выращивали маис и свеклу. Я опустил стекло и вдох
нул в себя ночной воздух.
Ц Закройте окно, Ц попросил Хейман, Ц пахнет навозом.
Ц Пахнет навозной жижей, Ц поправил я, поднимая стекло. Ц Есть разница.

Ц Плевать мне на разницу, Ц проворчал Хейман. Ц Я ненавижу деревню, кор
ов и крестьян.
По сторонам дороги, по которой мы сейчас ехали, стояли не фермы, а загородн
ые домики незатейливой архитектуры для проведения уик-эндов. Неожиданн
о дома закончились, и Хейман остановил машину на обочине. Дорога дальше ш
ла в гору и поворачивала направо. Слева с трудом можно было различить хол
м с возвышавшимся на нем большим зданием, напоминавшим очертаниями укре
пленную ферму.
Ц Вот мы и приехали, Ц сказал я.
Ц Будем брать штурмом? Ц спросил Хейман, нервно хихикнув.
Ц Попробуем сначала взять хитростью. А сейчас вернемся в центр деревни.

Развернувшись, мы поехали назад, и неожиданно нас ослепили фары проскочи
вшего мимо "пежо".
Ц Дерьмо, Ц выругался Хейман.
Он остановил "альфу" у тротуара. Обернувшись, я увидел задние огни "пежо", ис
чезнувшие в направлении укрепленной фермы.
Ц Вы не заметили, женщина была внутри? Ц спросил я.
Ц Могу поклясться, Ц заверила Шарлотт.
Ц И помимо всего прочего, у них прекрасное зрение, Ц отметил Хейман, име
я в виду баб.
Метрах в тридцати от нас находилось освещенное кафе. Мы вышли из машины и
отправились туда. Внутри было тепло. Стены были украшены яркими четырехц
ветными репродукциями и фотоснимками футбольных команд. В глубине зала
человек десять крестьян разных возрастов Ц но ни одной женщины Ц сидел
и перед экраном черно-белого телевизора.
Ц Кто это? Ц спросила Шарлотт, глядя на экран.
Ц Это Пьер-Ришар Вильм, Ц ответил Хейман. Ц Ваше поколение не знает его
.
Ц А, это "Большая игра", Ц воскликнула Шарлотт, и Хейман бросил на нее кос
ой взгляд.
Между тем владелец заведения, крупный малый с кудрявыми волосами, курнос
ым носом и в переднике на выступающем животе, вынырнул из-под стойки бара
и спросил, что мы будем пить. Хейман и Шарлотт заказали грог, а я Ц кофе. Я с
просил, можно ли позвонить, и хозяин указал мне на стоявший на стойке аппа
рат. Я набрал номер.
Ц Протестантская община "Скоптсис", Ц услышал я тот же грудной голос, чт
о и в первый раз.
Ц Добрый вечер, мадемуазель, Ц сказал я. Ц Я хотел бы узнать, как попаст
ь в ваше заведение, о котором я слышал очень много лестного. Я хотел бы про
вести у вас несколько дней и...
Ц Вы должны обратиться в парижское отделение, месье. На вас заведут карт
очку. Ц Она сообщила мне адрес.
Ц Видите ли, у меня очень напряженный график работы, Ц настаивал я. Ц Я
руковожу фирмой и... вы понимаете?
Ц Да, месье, Ц отозвалась она безучастным тоном.
Ц ...И у меня неожиданно выдалось несколько свободных дней. Я хотел бы при
ехать к вам безотлагательно, завтра утром или даже сегодня вечером, если
это возможно.
Ц Мне очень жаль, месье, Ц она лгала, ей было абсолютно наплевать, Ц но в
ы должны завести карточку. Кроме того, у нас сейчас нет свободных мест. Я о
чень сожалею. Мир вашей душе, месье.
Ц И вашей тоже мир, Ц проворчал я в ответ, но она уже повесила трубку.
Я набрал другой номер, но никто не отвечал: Коччиоли не было дома.
Я сел за столик, за которым Шарлотт и Хейман уминали бутерброды с ветчино
й.
Ц Все в порядке? Ц спросил Хейман.
Я не ответил. Отломив кусок хлеба, я начал машинально жевать его. Я взял бу
мажную салфетку, достал карандаш и начертил схему организации, которая в
ыглядела примерно так:
Фанч Танги Ц > Филиппин Пиго
Высокопоставленные функционеры Ц > Цедрик Каспер
Рег. л. суд. пол. Марселя Ц > Протестантская община
Мадрье Ц > Коччиоли?
Жорж Роз Ц > Институт Бодрийяра
?
Я мог добавить к этой схеме другие имена: Рене Музон, Марты Пиго, Шарля Пра
дье и других и нарисовать другие стрелки, но это не упростило бы схему. Сам
ым интересным в ней был огромный вопросительный знак внизу.
"Что могла обнаружить в Марселе комиссия по финансовому контролю Регион
альной службы судебной полиции?", Ц написал я под вопросительным знаком
и добавил три стрелки, связывающие Танги, Институт Бодрийяра и Протестан
тскую общину. "Чем могут заниматься эти люди?", Ц добавил я. На оба вопроса
мог быть только один ответ. Я поднял глаза, и мой блуждающий по залу взгляд
неожиданно остановился на старом крестьянине с совершенно лысым череп
ом. И в этот самый момент я вспомнил, где видел раньше шофера "пежо".
Ц Черт побери, Ц сказал я.
Я поднял руку, чтобы подозвать официанта. Он неохотно оторвался от экран
а телевизора.
Ц Желаете еще что-нибудь, господа?
Ц Нет, Ц ответил я, Ц но я хотел бы задать вам один вопрос.
Ц Я знаю, какой, Ц проговорила Шарлотт...
Ц Не говорите глупостей, Ц отрезал я.
Ц Держу пари на десять тысяч франков.
Ц Вы шутите? Ц спросил официант.
Ц Нет, я действительно хочу задать вам вопрос...
Ц Да, Ц спокойно вмешалась Шарлотт. Ц Помимо навозной жижи, что еще мож
ет вонять в вашей очаровательной деревне?

XIII

Ц Это хорошо, это прекрасно, Ц повторял Хейман на заднем сиденье. Ц Мож
ете ничего мне не объяснять, но пусть эта плутовка перестанет ржать, это н
евыносимо!
Мы возвращались в Париж в темноте. Я сидел за рулем. Шарлотт рядом со мной
давилась от смеха.
Ц Я ржу, Ц объяснила Шарлотт, Ц потому что на Тарпона невозможно смотр
еть без смеха.
Ц Можете вообще на меня не смотреть.
Ц Юпитер, ты сердишься... Дорогой Эжен, не только вы способны догадыватьс
я...
Ц Догадываться! Ц с яростью повторил я.
Ц Это было совсем нетрудно. Я даже не потребую с вас десяти тысяч франков
.
Ц Нет уж! Ц возразил я. Ц Я вам их отдам.
Ц Нет, мы не заключили пари.
Ц Вы перестанете паясничать? Ц спросил Хейман. Ц О чем вы говорите?
Ц Мы говорили о десяти тысячах франков, Ц ответила Шарлотт. Ц Чтобы их
получить, нужно ответить на вопрос: "Что воняет?"
Ц Давайте, продолжайте, Ц сказал я. Ц Хотите быть интересной...
Ц Но если вы скажете: "Это козел", то ответ будет неправильным, несмотря на
все утверждения крикливых школьников, морочащих голову классным наста
вникам. Правильный ответ: Община "Скоптсис". Воняют протестанты "Скоптсис
а". Или, по выражению официанта: "Все эти понаехавшие из Парижа бонзы, там, на
холме".
Ц С меня довольно, Ц вмешался Хейман. Ц Я хочу выйти из машины.
Ц Ладан, курильница для благовоний, ароматические костры, сауна, серные
ванны, Ц перечислила Шарлотт. Ц Воистину Протестанская община "Скоптс
ис" воняет непозволительным образом. Добавим к этому ацетон, уксусный ан
гидрит, соляную и виннокаменную кислоту, и мы можем констатировать харак
терный состав загрязнения воздуха. Ц Она повернула голову назад. Ц Дор
огой Хейман, при помощи перечисленных мной продуктов можно превращать м
орфий в героин, но это процесс трудоемкий и опасный.
Мы выехали из Мо, и я включил "дворники", так как пошел дождь. Щетки "дворнико
в" были съедены молью и почти ничего не стирали.
Ц Поразительно! Ц воскликнул Хейман спустя несколько секунд. Ц Вы пре
восходно разбираетесь в химии.
Ц У меня есть диплом. Заметьте, дорогой Хейман, что великий сыщик Эжен Та
рпон и я отталкивались в своей дедукции от одних и тех же элементов: во-пе
рвых, это дело уходит корнями в Марсель, где комиссар Мадрье (мир праху его
) что-то обнаружил, а во-вторых, что псевдорелигиозная община имеет возмо
жность выделять большое количество ядовитых паров, не вызывая никаких п
одозрений у невежественных крестьян, уверенных в том, что община воняет
ладаном. Почему вы ухмыляетесь, Тарпон? Вы ведь знаете, что мы можем ошибат
ься только в одном случае из двух.
Ц Вы действительно основывались только на двух элементах и ни на чем др
угом? Ц спросил я.
Ц Я советую вам сбавить скорость, Ц заметила Шарлотт. Ц Я что-нибудь уп
устила по вашей логике?
Ц Вы просто не знали всего, Ц сказал я. Ц Видите ли, прежде чем я стал зан
иматься этим чертовым делом, я получил заказ от одного фармацевта, подоз
ревающего своего служащего в похищении денег из кассы.
Я рассказал им о проблемах господина Жюда и о том, как я прокатился в Дьепп
, сидя на "хвосте" у Альбера Переса, выигравшего крупную сумму у американца
.
Ц Разумеется, из этого я заключил, что именно Альбер Перес таскал деньги
из кассы Жюда. Я не придал значения тому факту, что в тот вечер он выиграл, а
предположил априори, что в другие вечера он проигрывал. Я решил, что в тот
вечер ему просто повезло. Но я ошибся. За столом сидели двое типов, которые
прикарманивали банкноты американца: Альбер Перес и шофер "пежо".
Ц А, все понятно, Ц заметил Хейман.
Ц В таком случае я начала распутывать не с того конца, Ц признала Шарло
тт.
Ц Они не игроки. Они отмывают деньги.
Ц Ничего не понимаю, Ц сказала Шарлотт.
Ц Происхождение этих денег очень легко объяснить налоговой инспекции
или полиции, потому что они были выиграны при свидетелях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14