А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Джек остановился и уставился на нее:
Ц Что вы здесь делаете? Ц Он пытался скрыть удивление под маской сурово
сти на лице.
Ц Я могла бы и вам задать такой же вопрос.
Ц Я получил приглашение. А вы? Не могу себе представить, чтобы после той и
стории вас сюда снова пригласили.
Ц Да, пригласительного билета я не получала. Я… ммм… купила себе право за
явиться сюда.
Ц Купила? Как? Ц Брови Джека сползлись к переносице.
Ц А вот попробуйте догадаться, каким образом мне это удалось, Ц сказал
а она с вызовом, но все же предпочла сменить тему. Ц Мне казалось, что вы в
дрызг разругались с графиней.
Ц Я сказал ей все, что о ней думаю, Ц признался Джек. Подняв голову, он пос
мотрел в конец зала, где стояла Белинда со своим графом. Ц Этой девчонке
нужен хороший дрессировщик, чтобы вышколил ее как следует.
Ц Вы имеете в виду муж? Ц поинтересовалась Стефани, глядя в ту же сторон
у. Ц Поль вряд ли для этого годится. Он уже под ее каблуком.
Ц Пожалуй, вы правы. Ц В это время оркестр снова заиграл. Ц Не хотите ли
потанцевать? Ц спросил он небрежно и получил столь же небрежный ответ:

Ц Попробуем.
Стефани ни на секунду не остановила мысль, как отреагирует Рэй, увидев ее
танцующей с другим.
Они поплыли в медленном танце. Женская рука лежала на плече красивого ка
валера. Смешливое настроение девушки иссякло, и она просто плыла по волн
ам музыки, стараясь не думать ни о будущем, ни о прошлом, вообще ни о чем.
Ц Однако вы так и не сказали мне, каким образом проникли сюда. Ц Голос Дж
ека заставил партнершу вернуться к действительности. Он посмотрел на е
е платье: Ц Выглядите на миллион долларов, ничего не скажешь.
На миг Стефани подумала, не рассказать ли ему всю свою печальную историю
и попросить помочь ей. Быть может, он смог бы одолжить ей денег на возвраще
ние в Англию, да еще подкинуть на жилье, помочь найти работу и… Да, но Рэй з
абрал паспорт. Внезапный прилив надежды угас так же быстро, как и пришел. Д
а и какое право имела она просить Джека о помощи? Никакого. Ведь она его та
к обидела, поставила в неловкое положение. Он еще молодец Ц ведет себя ка
к ни в чем не бывало…
Ц Уговорила одного человека провести меня.
Рэй вернулся и явно разыскивал Стефани.
Оставив графа, к нему поторопилась сестра и начала что-то горячо доказыв
ать. Нетрудно было догадаться, о чем она вела речь. Рэй взглянул в сторону
исчезнувшей спутницы, и лицо его исказилось от гнева. Подхватив кузину, о
н вывел ее в центр зала и повел в танце. С каждым па они приближались к прит
ягивающей их внимание паре. Едва завидев обидчицу, Стефани прикинулась
оживленной, с хохотом глядя в лицо Джека, и тот, довольный, засмеялся ей в о
твет.
Когда пары сблизились настолько, что чуть не задевали друг друга, Рэй пол
ожил руку на плечо Джеку и сказал:
Ц А что, если нам поменяться партнершами, старина? Как вы на это посмотри
те?
Белинда попыталась было возразить, но Рэй уже успел притянуть к себе дру
гую партнершу.
Несколько секунд он танцевал молча, затем взглянул на Стефани с холодной
яростью в глазах.
Ц Ищешь более выгодный вариант, девочка? Ц спросил он с ехидной ухмылк
ой.
Первая инстинктивная реакция Ц вырваться, убежать вон Ц погасла. Он де
ржал Стефани железной хваткой, прижимая к себе все теснее.
Ц Вы весьма проницательны, Ц сказала она сухо. Ц В этом смысле вы с Конр
адом очень похожи друг на друга.
Ц Я так понимаю, что это не комплимент, не так ли?
Ц Вы не ошиблись.
Он стиснул, было зубы, но все же заставил себя заговорить:
Ц Да, некоторым образом мы с ним похожи. Например, оба дорожим нашей собс
твенностью Ц что мое, то мое.
Ц Вы намекаете на…
Ц Не намекаю, а напоминаю, что мы заключили сделку. И я хочу быть на сто про
центов уверенным, что ты не нарушишь наш договор. Ц Прижав ее к себе так,
что ощущалось его мускулистое тело, он положил ей руку на шею, при этом бо
льшой палец оказался на горле. Ц Поэтому не вздумай смыться, ясно? Куда б
ы ты ни сбежала, я тебя все равно отыщу и верну обратно. Ты Ц моя, таковой и
останешься. Ц Он помолчал и добавил веско: Ц Пока, как мы договорились, т
ы мне не опостылеешь. Вот тогда я тебя отпущу.
Девушка уставилась на партнера, пораженная столь грубым напором и безжа
лостной решимостью. Впервые до ее сознания полностью дошло, что она прод
алась этому мужчине и находится в полной зависимости от него, как рабыня,
купленная на рынке живого товара.
Ц Вы… Вы будете меня преследовать? Ц спросила она тихим, прерывающимс
я голосом.
Ц Можешь ни секунды в этом не сомневаться. Подобно Конраду, я за свою соб
ственность держусь крепко Ц как за недвижимую, так и за движимую.
Что тут скажешь? Слова не шли на ум. Стефани отвернулась и уставилась нев
идящими глазами на танцующих. Не нужно было ехать сюда, думала она. Это бы
ла ошибка. Я не из их круга, мне нечего делать среди этих богатых, самовлюб
ленных паразитов. Заставив Рэя привести ее сюда, девушка пыталась доказ
ать себе, что она не хуже, чем все эти Баго, что у нее такое же право есть, пит
ь, болтать и танцевать здесь, как у любого другого гостя. Но оказалось, что
все не так. Стефани почувствовала себя брошенной, несчастной, одинокой. О
, как ненавистны ей все эти люди! Партнер взглянул на ее лицо, в ответ получ
ив улыбку, холодную как лед.
Ц Ну и как скоро вы пресыщаетесь вашими женщинами? Ц спросила она, стар
аясь голосом подчеркнуть этакую беззаботность. Ц В среднем, конечно. То
чной продолжительности каждого романчика не требуется.
Ц Странный вопрос, Ц проворчал Рэй.
Ц Просто хочу выяснить, долго ли я пробуду вашей собственностью.
Оркестр смолк, пары не двигались. Рэй, видимо, ждал следующего танца.
Ц Ну не вечность, конечно, но какое-то время это будет продолжаться. Ты ж
е обещала делать все, что я потребую.
Стефани смотрела на него широко раскрыты ми глазами Ц ее неожиданно объ
ял страх.
Выражение глаз Рэя изменилось Ц в них загорелся темный огонек желания.
Взяв ее за руку выше локтя, он сказал жестко:
Ц Хватит. Поехали отсюда.

Рэй увез ее с бала, не сочтя нужным сказать «спокойной ночи» своим родным.
Он вел машину молча, и за считанные минуты они доехали до дома. Любовник пр
одолжал молчать, когда ввел ее в лифт, затем в квартиру и, наконец, в спальн
ю. Там он включил бра, задернул портьеры, повернулся к Стефани и впервые з
а полчаса заговорил:
Ц Ну а теперь покажи мне, что я приобрел. Хочу видеть товар лицом… и не тол
ько лицом…
Девушка уставилась на него Ц требование было совершенно недвусмыслен
ным. Нет, нет, я не могу этого сделать, думала она в панике, не могу! Глаза ее о
братились к Рэю, моля о пощаде. Но он смотрел на нее не мигая, лицо его, каза
лось, заострилось от предвкушения наслаждений. Странный темный огонек с
нова засветился в глубине его глаз. Последние надежды девушки испарили
сь. Ее отказ, вне всякого сомнения, будет им воспринят как вызов. Они заклю
чили сделку, он свои обязательства выполнил, теперь и ей пора отрабатыва
ть долги.
Сделав над собой усилие, Стефани постаралась не думать сейчас о Рэе и рос
коши этой квартиры. Как тут не вспомнить об убожестве мест, где приходило
сь мыкаться последнее время, о том, как ходила грязная и голодная. Она забр
осила руки за спину и расстегнула верхнюю пуговку платья.
Рэй наблюдал, как девушка снимает с себя вещи одну за другой, бросая их на
пол. Оставшись в длинной шелковой комбинации, сбросила бретельки с плеч,
и комбинация сама соскользнула к ногам Ц оставалось лишь переступить
через нее. Мужчина стоял, засунув руки в карманы брюк. А Стефани сбросила т
уфли, нагнулась, чтобы снять белые чулки… Нахлынуло чувство стыда и отча
яния. Выпрямившись, она почувствовала в глазах Рэя острый голод самца, кр
охотные капельки пота поблескивали на его верхней губе. Девушка застыл
а недвижно, но он подстегнул ее нетерпеливо и грубо:
Ц Ну же, дальше!
Она неуверенно замотала головой.
Ц Не буду! Будь ты проклят! Не желаю! Рэй посмотрел ей прямо в глаза.
Ц Все, что я пожелаю, Ц напомнил он уговор.
Под взглядом мужчины ее воля к сопротивлению таяла, как льдинка на солнц
е. Она медленно стянула с себя нижнее белье Ц два комочка шелка и кружев в
ыпали из пальцев на ковер.
И тогда он подошел и дотронулся до нее. Стефани зажмурилась, не желая вид
еть этого человека, пытаясь не думать о нем. Сначала его пальцы действов
али как-то неуверенно, легко касаясь ее тела, но каждое прикосновение сло
вно оставляло ожог на коже. Постепенно его руки стали более уверенно ощу
пывать ее. Ей стало тяжело стоять без движения, позволяя мучителю делать
то, что ему хочется. Он отошел и разделся, затем подошел вплотную, прижал с
вои ноги к ее ногам, и девушка почувствовала гладкость его обнаженной ко
жи. Рэй нагнулся, и, ощутив его губы на своей груди, она непроизвольно ахну
ла и торопливо прикусила губу. Твердая плоть уперлась в нее. Но она все ещ
е не разжимала век и стояла перед ним одеревеневшая, неуступчивая. Он сно
ва начал ласкать ее, и теперь руки его были торопливыми, дрожащими от вож
деления. Мужчина не выпускал ее из объятий и гладил, гладил. Невыносимый
жар соблазна охватывал их обоих. Стефани с трудом сдерживала дрожь в тел
е, пыталась подавить просыпающуюся в ней самой жажду неизбежной близос
ти. Дыхание его стало хриплым, тяжелым, прерывистым. Неожиданно Рэй рывко
м оторвал ее от пола, подняв на руки, отнес в постель, опустил и оказался на
д ней. Раскрыв глаза, она увидела над собой его лицо, потемневшее от желани
я. Он закрыл ей глаза ладонью. Стефани рывком отклонила голову. Глаза ее г
орели, когда она с отвращением выкрикнула:
Ц Я ненавижу тебя!
Брови его подскочили от изумления. С хмурой усмешкой он пробормотал:
Ц Ну, это что-то новенькое. Посмотрим, как ты сейчас будешь меня ненавиде
ть.
Да, с этой секунды она уже не могла его ненавидеть. Стефани пыталась лежат
ь неподвижно, как бревно, быть полностью отчужденной, думать только о том
, как он и все его дражайшие родственнички ей противны. Но рассудку вопрек
и грешное женское тело предало ее, и она обнаружила, что волнообразно дви
гается ему навстречу, вбирая его, что пальцы ее впились в его плечи, а изо р
та вырвался вопль наслаждения.
Затем застонал и Рэй. Разрядив свое возбуждение, он поцеловал ее. Испытыв
ая приступ жгучего стыда за то, что оказалась такой безвольной, Стефани е
два не разрыдалась. Оттолкнув его, она соскочила с постели, убежала в ванн
ую и заперлась. Ее трясла нервная дрожь. Она прижала ладони к губам, чтобы
до него не донесся ее плач. Плакать хотелось больше от зла на себя, чем от г
оря. Почему она дала волю своему глупому телу? Ну зачем? Да очень просто Ц
потому что ей было хорошо. Да, репутация Рэя, покорителя женских сердец, б
ыла вовсе не беспочвенной Ц он знал, как ублажить женщину и довести ее д
о чувственного исступления, знал, как заниматься любовью. Нет, нет Ц не л
юбовью, а как мастерски заниматься сексом. Любовью тут не пахнет! Это слов
о ей даже в голову не приходило в течение всего акта. Вот именно акта, дума
ла Стефани, стоя под душем. Если бы она сумела внушить себе, что все это был
о не по-настоящему, что она просто, как актриса в пьесе, играла некую роль, т
огда ей бы удалось отрешиться от позорной сути происшедшего. Но девушка
презирала себя за то, что наслаждалась близостью, в то время как Рэй попро
сту употребил ее для удовлетворения низменной страсти. Ну, справедливо
ли? Почему женщина не способна употребить мужчину для своего наслаждени
я столь же бесстыдно? Если бы она могла найти способ откровенно грубо ис
пользовать этого самодовольного самца, унизить его, по казать, что ни в гр
ош не ставит его человеческое достоинство. Почувствовал бы он ее пережи
вания?
Мысль о том, что она лишь сыграла роль в унизительном постельном спектак
ле, застряла в голове и не оставляла в покое.
Стефани приняла душ, вытерлась, надела купленный утром купальный халат и
, вернувшись в спальню, обнаружила Рэя спящим. Она достала черную шелкову
ю ночную рубашку, надела и шагнула было к постели, но остановилась. Девуш
ка посмотрела на спящего мужчину так, будто впервые увидела, да ведь и вп
рямь он не останавливал ее взгляда. Когда она впервые познакомилась с се
мейством Баго, внимание ее целиком сосредоточилось на Конраде. А видя Рэ
я, настолько нервничала из-за его подозрений и тратила столько душевных
сил, чтобы не выдать свой страх, что было не до разглядывания его физионом
ии. Но теперь, когда он спал, она изучала его лицо и подумала, что, хотя он в ч
ем-то схож с остальными Баго, но в то же время наименее типичный из них. Те
все блондины, у Рэя волосы каштановые. Так вот он какой: четко очерченные
скулы, хорошая линия высокого лба, чувственный рот, длинные ресницы…
Любовник раскрыл глаза, и их взоры встретились. Он не вздрогнул, а лишь пе
ревел взгляд с ее лица на черную шелковую рубашку, прилегавшую к телу, ни
чего не обнажая, но и ничего не пряча. Рэй сел в постели, нарушив молчание:

Ц Надеюсь, ты уже без ненависти относишься к этому занятию?
Отрицать было бессмысленно. Им обоим все ясно. Тем не менее она непреклон
но вздернула подбородок.
Ц Ну и что из этого?
Он мягко потянул ее за руку в постель, изображая нежность.
Ц Из этого следует только то, что ты должна лечь со мной.
Стефани принялась внушать себе, что спектакль продолжается и что ей опят
ь предстоит играть свою роль, но он счел, что ее раздумья слишком затянули
сь, и, хохотнув, притянул к себе.
И третий раз этой ночью, и еще раз утром он овладевал ею. И хотя они занимал
ись одним и тем же, каждое соитие чем-то отличалось от предыдущего. Первый
раз Рэя гнала переполнявшая его сексуальная жажда, и она почти не ослабл
а после второй и третьей близости. Утром он проснулся первым. Стефани про
будило прикосновение губ к ее груди. И первое, на что она обратила вниман
ие, Ц это на собственное желание продолжать. Он положил руку ей на бедро,
ладонь его поползла выше, поднялась к животу… Он гладил ее самозабвенно,
казалось, ему все равно, спит она или бодрствует. Но разве можно притворят
ься спящей, когда соски затвердели под его губами, когда он покрывал поце
луями шею, подбородок… Губы его приближались к ее губам, полураскрытым в
чувственном томлении. Она лежала не дыша, видя над собой темные, полные жа
ркого желания глаза любовника.
Опустив голову, он нашел ее губы, но Стефани увернулась от поцелуя. Рэй взя
л ее сильными пальцами за подбородок, повернул к себе и слабо провел язык
ом по ее губам, затем озорно поглядел на нее, давая понять, что может хоть с
ейчас перейти к главному. Но он этого не делал, а продолжал дразнить ее. И к
уда ему торопиться, когда в любой момент возьмет у нее все, что ему нужно д
ля наслаждения. Этот прожженный ловелас знал самые удобные позиции для
себя и для ее маленькой изящной фигурки. Он без спешки овладел ею и неторо
пливыми движениями снова довел до пика наслаждения. Душ они принимали вм
есте, после чего Рэй опоясался махровым полотенцем и отправился на кухню
в поисках еды.
Ц Эй, милая, ты что же, не купила ничего поесть? Ц крикнул он.
Стефани вышла из ванной, завязывая пояс халата.
Ц Нет, не купила.
Девушка увидела на его плечах ярко-красные свежие царапины Ц следы ее н
огтей.
Ц Почему же?
Она пожала плечами.
Ц Не было времени вчера. И к тому же…
Рэй захлопнул дверцу пустого холодильника. Ц Что «к тому же»? Ц Трудно
было выразить словами то, что хотелось сказать. Вчера не было желания заг
лядывать в грядущий день, тем более предугадывать, чем утолить голод или
жажду.
Ц Почему-то не попадались по пути магазины, Ц ответила она, чтобы хоть
что-то сказать.
Ц Ну что же, тогда поедем куда-нибудь позавтракаем.
Ц Я не голодна.
Ей не хотелось выходить из дому. После этой ночи она чувствовала себя раз
битой Ц душевно и физически.
Ц Ты есть не хочешь? А я голоден как волк. Мне необходимо куда-нибудь пойт
и поесть.
Ц В смокинге и при бабочке?
Ц Ах да, я забыл.
Вернувшись в спальню, Рэй поднял с ковра брюки и достал из кармана ключи о
т машины.
Ц У меня в багажнике сумка. Может быть, ты оденешься, спустишься и принес
ешь ее?
Звучало как просьба, но на самом деле это был приказ. Он снова улегся в пос
тель и подпер голову локтем, в то время как Стефани соображала, в чем бы ей
спуститься вниз. Взяв необходимую одежду в охапку, она пошла в ванную, чт
обы одеться, но Рэй остановил ее.
Ц Нет, одевайся при мне.
Девушка застыла на миг, но с каменным лицом подчинилась. Чувствуя на себе
пристальный взгляд, она подумала, не ждет ли Рэй от нее какого-то шоу врод
е стриптиза навыворот, в отличие от вчерашнего, настоящего.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17