А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тревожный сон заставил ее пробудиться с криком. Тут же Рэй
влетел в спальню, на ходу натягивая халат.
Ц Что случилось? О, да ты как огонь! У тебя высокая температура!
Ц Нет, просто дурной сон приснился. Хочется пить…
Рэй принес стакан воды, и она жадно выпила, морщась при каждом глотке от са
днящей боли в горле.
Ц Спасибо. Теперь мне хорошо.
Стефани откинулась на подушку, но он не уходил и пальцами отвел со лба бол
ьной взмокшие пряди…
Утром, проснувшись, она чувствовала себя до того худо, что Рэй, не спрашива
я ее согласия, вызвал доктора.
Диагноз был тревожен Ц новая разновидность вирусного гриппа.
Ц Строгий постельный режим на неделю. Кроме антибиотиков, которые я сей
час вам пропишу, никаких других лекарств не принимайте, Ц приказал он. И,
обернувшись к Рэю, спросил: Ц Вы в состоянии сами ухаживать за. вашей… мм
м…?
Ц Приятельницей, Ц подсказал Рэй. Ц Да, безусловно, могу.
Ц Лучше пусть будет сиделка, Ц ворчливо, но достаточно решительно сказ
ала больная. Доктор удивленно посмотрел на мужчину. Ц Я смотрю, молодая л
еди не очень-то верит в ваши способности ухаживать.
Ц Ничего, о молодой леди я позабочусь не хуже сиделки, Ц заверил Рэй.
И он действительно заботился. То и дело приносил теплое питье, заставлял
глотать лекарство. Когда ночная рубашка становилась влажной от пота, по
могал переодеться в сухое. Он нанял горничную, которая приходила каждый
день, чтобы менять постельное белье и готовить еду. И все то время, пока дл
илась болезнь, спал в другой комнате.
Давно, очень давно никто уже так не ухаживал за Стефани. Смешанные чувств
а переполняли ее душу. С одной стороны, конечно, спасибо за заботу. С друго
й… что-то он слишком хлопочет. Уж не получает ли чувственное удовольстви
е, когда обтирает ее теплым влажным полотенцем, расчесывает волосы, сиди
т рядом с ней, беспомощной и беззащитной. С чего бы это?!
Прошло более недели, прежде чем она поправилась настолько, что не нуждал
ась в уходе. Еще неделю спустя Рэй перебрался к ней в постель. Когда после
столь долгого перерыва любовник обнял ее, то был на удивление нежным и за
ботливым, что, как ни странно, ее разозлило. Они не привыкли строить отнош
ения на нежности. А он обращался с ней бережно, как с хрупким существом, ка
к с ребенком, которого надо только ласково поглаживать! Лучше бы уж грубо
стиснул в объятиях. Придумал еще Ц нежно целует в шею и бормочет по-испа
нски слова, которых она не понимает. Такие вещи может делать муж, тот, кто т
ебя действительно ценит и любит! Но Рэй не был ни мужем, ни настоящим любов
ником. Он сам не скрывал, что их отношения держатся исключительно на похо
ти, которую разжигает в нем ее открытое сопротивление.
Поэтому она оттолкнула его руки и грубо сказала:
Ц Оставь свои телячьи нежности. Ближе к делу!
Он с радостью к делу и приступил.
А она? Что просила Ц то и получила…
На следующий день Рэй отправился с утра в офис, а Стефани вспомнила о прип
рятанных ею письмах. Достав их из кухонного стола, она сначала еще раз про
читала документ, согласно которому какой-то человек получал деньги в об
мен на обязательство исчезнуть из поля зрения Белинды. Звали его Патрик
Чейз. Была ли между ними. любовь? Очевидно, Белинда его любила. А он? Ясно, ес
ли бы любил, не стал бы брать отступного. Значит, получив деньги, он куда-то
уехал. Конечно, графиня ничего не знала о сделке. Быть может, во время посл
еднего свидания этот Чейз сказал ей, что она ему надоела, что он устал от н
ее. Вот уж тут Белинда побесновалась… Какой удар по самолюбию!
Прямо скажем, человеку, которому заплатили, лишь бы он отвязался от девиц
ы, просто повезло. Что бы его ждало, женись он на ней? Своими придирками и н
епомерными требованиями она превратила бы жизнь несчастного Патрика Ч
ейза в сущий ад.
Белинда… О, она же собирается приехать вскоре в Нью-Йорк. Вероятнее всего
, уже приехала. Ну и шут с ней! Только бы держалась подальше.
Письма, адресованные Конраду, были написаны, конечно, женщиной. Даты пока
зали Ц дело давнее. Чего хранить осколки вдребезги разбитого? Итак,
н еведомая женщина изливала Конраду душу. сожалела, что они не
могут быть вместе, и мечтала о дне, когда они снова встретятся. Но им приде
тся ждать, покуда не уедет Фил. Не трудно было догадаться, что Фил Ц мешаю
щий делу муж. У Конрада была любовная связь с замужней женщиной! Ну и прока
зник же вы, сеньор Конрад Баго! Возьмем теперь конверт с самой поздней дат
ой отправки. Это письмо, видимо, подводит черту под терзаниями любовник
ов. Прочитав пожелтевший листок, Стефани резко выпрямилась в кресле. Был
о чему изумиться!
Супруга несчастного Фила ждала ребенка от Конрада, но решила выдать дитя
греха своему мужу за его законного отпрыска. Вот это да! О таком «жареном
фактике» автор колонки великосветских сплетен может только мечтать. Ок
азывается, и у Баго в их несгораемом семейном шкафу хранится несколько «
скелетов». И этот Конрад еще смеет читать ей нотации тоном безгрешного п
раведника.
Вот бы взять да и опубликовать эти письма!
Сорвать с многочисленных Баго благочестивую маску, дабы все увидели их в
натуральном виде. Да, потрясающую статейку можно сделать для испанского
журнала. Того самого, который заказывал ей острый материал о Доме Баго! С
годится и для какого-нибудь бульварного журнальчика, где смакуются пик
антные великосветские сплетни, подумала Стефани и даже засмеялась от пр
едвкушения. Был еще более простой вариант Ц назначить свою цену за молч
ание, и Баго заплатили бы, как миленькие, потому что деваться им некуда. Не
т, это не то. Не стоит подставлять Рэя. Не совсем чужой человек, который, кс
тати, четко выполняет финансовую часть их сделки. Не говоря об остальном
… У нее всего в достатке. Единственно чего не хватает Ц возможности своб
одно уйти от него. И еще ей не хватало будущего. Будущего, гарантией которо
го был бы свой дом и возможность жить нормальной жизнью.
Она опять спрятала письма в ящик кухонного стола. Можно было не торопить
ся Ц они пролежали запертыми в семейном сейфе несколько лет и вряд ли кт
о-нибудь из Баго хватится их в ближайшем будущем.
На следующий день, когда Рэй принимал душ, раздался телефонный звонок. Ст
ефани подняла трубку. Звонила Белинда. Услышав голос Стефани, та на пару
секунд потеряла дар речи, потом проговорила:
Ц Прошу мистера Баго.
Ц О, привет, графиня! Ц воскликнула девушка. Ц Спасибо за внимание. Я уж
е полностью поправилась. А вы как себя чувствуете?
Ц Менее всего меня интересует ваше самочувствие, Ц прозвучало в трубк
е. Ц Позовите Рэя.
Ц А вы попросите вежливо, и я его позову Ц Стефани не могла отказать себ
е в удовольствии подразнить высокомерную леди.
Ц Он дома или нет?
Ц Конечно дома, где же ему еще быть. Ц Тогда перестаньте паясничать и по
зовите его.
Ц А вам не приходило в голову, что надо говорить «пожалуйста», когда вы к
ого-то о чем-то просите?
Ц С тобой обойдусь без «пожалуйста». Тебе пора прекратить морочить Рэю
голову. Оставь его в покое. Ты портишь ему жизнь.
Ц Я порчу ему жизнь? Ц недоверчиво переспросила Стефани и расхохотала
сь. Ц Да как ты смеешь мне говорить такое?!
Ц Смею, потому что он совсем рехнулся из-за тебя, из-за маленькой дешевой

Ц Не вздумай обзывать и оскорблять меня, Белинда! Ц прервала ее Стефани
с угрозой в голосе. Ц Не советую хамить мне.
Ц Женщинам твоего сорта на уважение рассчитывать не приходится.
Ц Что случилось, Белинда, обострилась проблема с мужиком? После того ка
к Поль тебя бросил, требуется новый эскорт для выходов в свет?
С другого конца провода донеслось нечто весьма похожее на короткий стон.

Ц Никто меня не бросал! Все было совсем наоборот Ц Поль был очень мил, но
я… Ц Видимо, она спохватилась, что глупо распахивать душу перед «этой».
Ц И вообще, занимайся своими делами и не суй нос в чужие. Позови-ка лучше
Рэя!
Ц Позову, когда ты выговоришь «пожалуйста»
Ц Ах ты грязная… потаскуха! Ц заорал голос в трубке и… отбой.
Через полчаса снова звонок, на этот раз к телефону подошел Рэй.
Ц Привет, Белинда! Ц Он бросил быстрый взгляд на Стефани, и та догадалас
ь, что речь идет о ней. Рэй нахмурился и продолжил разговор: Ц Да, конечно,
я приду попрощаться с тобой. Скажи только, где и когда. Ц Он сделал пометк
у в блокноте и положил трубку.. Ц Насколько я понимаю, ты поцапалась с куз
иной, Ц заметил он.
Стефани усмехнулась.
Ц По-моему, твоя кузина только тем и занята, что ищет повод поцапаться. Он
а хоть мужа-то своего любила, когда выходила за него?
Ц Зачем ты об этом спрашиваешь?
Ц А жалела, когда их брак распался?
Рэй подошел к шкафчику с бутылками, приготовил пару бокалов мартини. И от
ветил удивительно спокойно:
Ц Не думаю. Уже через год стало совершенно ясно, что их супружеская жизн
ь долго не протянется. Сестра пыталась спасти брак, но ей вообще не следов
ало выходить замуж за этого типа.
Ц Зачем же она вышла?
Рэй протянул бокал.
Ц Почему люди вообще женятся? Решила, что влюблена.
Ц Может быть, таким образом мстила за какую-то предшествующую любовную
неудачу? Она до этого влюблялась? Ц спросила Стефани словно бы между дел
ом, но на самом деле пристально наблюдая за реакцией Рея.
Он пожал плечами.
Ц Откуда мне знать? Могу лишь предполагать, что у нее были увлечения, как
и у всех.
Да, по ответу не понять, в курсе ли он. Вероятно, все-таки нет. Она уже научил
ась читать мысли любовника по его лицу, хотя все же порою он напускал на се
бя непроницаемо-бесстрастный вид.
Рэй сел рядом со Стефани на диван, положил руку ей на плечо и спросил:
Ц Почему это тебя так интересует? Ц Ну надо же найти объяснение ее злоб
ности. Разгадку стоит искать в прошлом.
Подняв голову, она посмотрела на Рэя оценивающим взглядом, размышляя, ка
кие секреты о нем самом хранит их семейный сейф.
Ц А у тебя в жизни бывали увлечения? Ц спросила Стефани.
Ц Сотни раз. Разве у тебя их не было? Ц А настоящая любовь у тебя была?
Он уставился на свой стакан, крутя его в пальцах и, видимо, не находя ответ
а.
Ц Ну так как? Ц упорствовала собеседница. Ц Ты любил кого-нибудь по-на
стоящему?
Он грустно улыбнулся.
Ц Однажды мне показалось, что я влюбился не на шутку, но моя пассия вышла
за другого. Ц В самом деле? За кого же она вышла? Ц За моего двоюродного б
рата. Ц За Конрада?! Ц Нет, конечно. За Невилла. Я же их и познакомил. Она, кс
тати, родила две недели назад.
Ц И ты мне ничего не сказал! Кого же она родила?
Ц Конечно, мальчика.
Стефани рассмеялась.
Ц Почему «конечно»?
Ц Потому что, если Стелла чего-нибудь хочет, она всегда этого добивается
.
Стефани опять рассмеялась. Лицо ее просияло, на душе почему-то Ц неужто
от чужого счастья? Ц стало легко и весело. Так с ней редко бывало, особенн
о наедине с Рэем.
Он мягко погладил ее по голове.
Ц А ты когда-нибудь влюблялась?
Сияние на ее лице погасло. Взгляд остановился, она ушла в себя. Ц Нет.
Ц Верится с трудом. Почему же ты не влюблялась? Не встретился подходящи
й человек?
Отведя голову из-под его руки, она откинулась на диванные подушки.
Ц Любовь до добра не доводит. От нее одни неприятности.
Ц Звучит так, будто ты знаешь это по собственному опыту.
Ц Вот именно.
Ц Но ты ведь только что сказала, что никогда не влюблялась.
Ц Точнее будет сказать, что я знаю об этом не по опыту, а по моим наблюдени
ям. Я видела, что любовь делает с людьми.
Ц С кем-то конкретно?
Он пытался затронуть ее самые горькие и болезненные воспоминания. Поэто
му девушка быстро встала с дивана и сказала:
Ц Я бы не прочь пойти сегодня в кино, как ты на это смотришь?
Ей не удалось уйти от расспросов.
Ц Почему ты мне никогда ничего не рассказываешь? Мы с тобой прожили уже
почти три месяца, а я знаю о тебе так же мало, как и в первый день знакомства.

Ц Я не считала, что, нанимаясь на работу, обязана представлять тебе анкет
у и автобиографию.
Ц Это не работа, а достаточно близкие отношения двух людей.
Стефани прошла в спальню, чтобы взять сумочку, но остановилась в дверях и
, обернувшись, испытующе посмотрела на Рэя. Господи, неужели он помешан н
а ней, как об этом по телефону обмолвилась Белинда? Вряд ли… Их нынешние от
ношения Ц результат уязвленного мужского самолюбия.
Ц Между нами нет близких отношений, я работаю на тебя по найму.
Рэй встал и подошел к Стефани.
Ц Ты слишком любишь это занятие, чтобы называть его только работой.
Ц Ошибаешься. У нас же не любовь, Мы просто занимаемся сексом. И для меня, п
ока я с тобой, это только работа. Работа, от которой я мечтаю избавиться.
Стиснув зубы, он взял Стефани за руку. Его пальцы сильно сжали запястье, и
она подумала, что от ее возражений любовник сейчас опять заведется, пота
щит ее в спальню. Но Рэй вдруг круто повернулся, подошел к окну и скучным г
олосом спросил:
Ц Ну так что, идем в кино?
Ц Я только возьму сумку. Ц Она озадаченно посмотрела ему в спину. Чувст
во, возникшее в ней в этот миг, было близко к разочарованию.
На следующий день подавленное настроение не покидало девушку. Когда Рэй
уехал в офис, она снова принялась анализировать документ, в котором прия
тель Белинды за определенную мзду отрекался от возлюбленной. А что, есл
и я несправедлива к ним? Ц подумалось Стефани.
В конце концов, Белинда была молода, ухажер ее тоже, наверное. Он подвергс
я серьезному нажиму со стороны тех, кто хотел разлучить их. Быть может, уех
ал в другой город и поступил там в колледж, но душа его ныла и рвалась к люб
имой. Разыгравшееся воображение рисовало этого Патрика, прикипевшего с
ердцем к возлюбленной. Возможно, с графом брак и рухнул то именно потому,
что она все еще любила того молодого человека.
В документе был обозначен домашний адрес Патрика и даже номер телефона.
Стефани, недолго раздумывая, позвонила. Ответила какая-то женщина, судя
по голосу, средних лет.
Ц Я говорю с миссис Чейз? Ц спросила Стефани.
Ц Да, это я.
Ц Я разыскиваю Патрика Чейза. Он все еще живет по этому адресу?
Ц Нет, он уже здесь не живет. А кто говорит?
Ц Приятельница по колледжу, Ц придумала девушка. Ц Приехала из Европы
, хотелось бы повидаться.
Ц Он сейчас живет в Калифорнии. Могу дать вам номер его телефона, если же
лаете.
Ц Будьте любезны. Ц Стефани записала номер и, надеясь, что ее догадка ок
ажется верной, осведомилась: Ц А не могли бы вы мне сказать, женат ли Патр
ик.
Ц Да нет, он все еще один и даже не заикается о женитьбе.
Стефани поблагодарила ее, положила трубку. Расчувствовавшись, она подум
ала, как было бы чудесно, если бы молодые, чьей любви помешали, могли снова
встретиться.
Нельзя мешать людям жить так, как им хочется, даже если они действуют во в
ред самим себе. Ну вот и у нее велик соблазн вмешаться в чужую судьбу и изм
енить жизнь Белинды к лучшему. Еще не забыл ось. за месяцы обоюдной ненав
исти, что сначала они друг другу очень нравились. И уж если быть до конца ч
естной, то у той гордячки были причины относиться к ней, Стефани, неприяз
ненно. А что, если рассказать ей о Патрике? Вдруг да наладятся у них отноше
ния. И тогда благодарная противница может стать подругой.
Позвонив в офис Рэя, Стефани выяснила в секретариате, что требовалось. Се
кретарша считала Стефани фактической женой своего босса и потому без ма
лейших колебаний дала телефон квартиры, где остановилась Белинда, а такж
е назвала дату и место встречи брата с сестрой. Затем Стефани позвонила п
о указанному номеру и попросила женщину, подошедшую к телефону, передать
гостье из Европы, что встреча родственников переносится на полчаса ран
ьше.
Белинда уже сидела в ресторане, когда к ней неожиданно подошла Стефани. Н
а лице у графини отразилось даже не столько негодование, сколько тревог
а.
Ц Что с Рэем? Ц обеспокоено спросила она.

Ц С ним все в порядке. Я хотела поговорить с вами до его прихода.
Ц Так это вы перенесли время свидания. Какая наглость! Нет уж, с вами я опр
еделенно не желаю разговаривать. Ц Белинда взяла сумку, явно собираясь
уходить.
Ц Напрасно вы уходите, вам лучше остаться, Ц посоветовала Стефани. Ц Я
пришла, чтобы помочь вам.
Ц Помочь? Мне?! Ц та рассмеялась нервно и недоверчиво.
Ц Да, помочь. Видите ли, я имею весьма важную для, вас информацию. В ваших и
нтересах выслушать меня.
Белинда пристально взглянула на собеседницу. Ц Это имеет отношение к Р
эю?
Ц Нет, к вам.
Стефани помолчала, обдумывая, с чего начать. Когда она дома мысленно прои
грывала этот вариант, ей казалось, что задуманное осуществить легче лег
кого, но когда увидела перед собой презирающую ее Белинду, то поняла, что е
й придется трудно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17