А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Как ни выворачивал Эрвин шею, он не увидел больше ничего, кроме деревьев.
Он опустил голову и снова сел на дно клетки. Муха проползла по его щеке, щекоча кожу.
Его руки были связаны за спиной, и он потерся щекой о плечо, чтобы прогнать надоедливое насекомое. На рубашке осталось мокрое пятно.
Это была слеза.
Он не мог сказать, долго ли его везли по лесной дороге. Он не поднял головы, когда придорожный лес сменился жилыми постройками. Он не оглянулся на загрохотавший засов, и, только когда ему приказали вылезать, он медленно выкарабкался из клетки.
Телега остановилась на дворе посреди группы строений, обнесенных каменной оградой. Эрвина повели к ближайшему сооружению, оказавшемуся местной тюрьмой. Ему бросилось в глаза, что двери камер сверху на треть состоят из толстой решетки. Для вентиляции, догадался он, в жарком архонтском краю было невозможно делать их сплошными. Однако решетки находились так высоко, что из коридора не было видно, что творится внутри камер.
В конце коридора их встретил тюремный смотритель. Обменявшись несколькими словами с конвоирами, он покопался в связке ключей на поясе и отпер одну из камер. Эрвина ввели туда и развязали ему руки. Здесь, видимо, не знали, как опасно развязывать руки магам, но Эрвин сейчас был безвреднее младенца. Сейчас ему хотелось только одного – поскорее остаться в одиночестве.
Эрвин в изнеможении прислонился к ближайшей стене, не имея сил даже дойти до дальнего края камеры и рухнуть на охапку соломы. Он не мог зажать себе уши и против воли был вынужден слушать доносившиеся из коридора голоса.
– Не сводите с него глаз до прихода лорда Гурта. Да поосторожнее с ним, он маг.
– А где хозяин?
– Скоро будет. Нам надо гнать лошадей назад, чтобы было куда посадить ее, когда поймаем. Он не велел убивать ее на месте – хочет устроить публичную казнь.
– А с этим что будет?
– Хозяин решит. Надо думать, то же, что и с ней.
Назойливые голоса наконец смолкли. Шаги удалились по коридору, и Эрвин остался в полной тишине. Он мысленно прощупал окружающее пространство – и вдруг с беззвучным хохотом сполз по стене на пол.
Ничего смешнее просто невозможно было придумать. Здесь, посреди камеры, находился канал!
Два шага по камере – и новый жребий, новая проба судьбы. Заклинание переноса было пустяковым, оно почти не требовало сил, но в Эрвине что-то сломалось еще там, на гряде. Ему нечем было оживить заклинание. У него не было ни малейшего желания заново испытывать судьбу, снова бороться за свою жизнь. Он слишком устал от того, что уже было.
Смех еще не отзвучал в нем, а он уже провалился в забытье.
* * *
Его трясли так, словно хотели вытрясти из него жизнь. Он что есть сил сопротивлялся пробуждению, но несколько увесистых пощечин окончательно привели его в чувство. Эрвин с трудом приподнял голову и открыл глаза.
Прямо на него смотрел мужчина-архонт. Беспощадность и привычка властвовать отражались на его лице.
– Ты ничего не перепутал? – обратился архонт к будившему Эрвина смотрителю. – Это тот самый пленник?
– Да, мой лорд, он самый, – подтвердил тот.
На лице Гурта Халу появилась брезгливая гримаса. Она не сходила с его лица, пока он рассматривал лежащего на полу человека.
– Это не Гримальдус, – изрек он наконец. Даже заявление “это Гримальдус” не могло бы показаться Эрвину нелепее. Тогда, по крайней мере, было бы понятно, что архонт ошибся. “Какая исключительная прозорливость, – вынырнула из его подсознания издевательская мысль. – Какая наблюдательность…”
Гурт Халу с возрастающим разочарованием разглядывал пленника. Этот жалкий, слабый человечек просто не мог оказаться тем неуловимым магом, который сопровождал леди Аринтию Иру, про которого даже поговаривали, что он и есть тот самый Гримальдус, колдовским способом изменивший свою внешность, хотя разведка утверждала, что маг рода Иру оставался в поместье.
Нет, его воины обознались. Они схватили беглого раба, случайно оказавшегося на пути, а настоящий маг вместе с этой стервой Аринтией по-прежнему прячется где-то в камнях. Гурт Халу намеревался допросить пленника, но разобраться с беглым рабом можно было и позже. Сейчас его тревожило куда более срочное и важное дело.
– Оставь его до завтра, – распорядился он, направляясь к выходу из камеры.
Едва за ними закрылась дверь, Эрвин снова забылся. Какие-то звуки снова вызвали его к жизни – трудно сказать, через какое время, но на этот раз он чувствовал себя достаточно хорошо, чтобы поднять голову и осмотреться. Через дверную решетку просачивался свет, значит, была не ночь. Чувство времени, пробудившееся вскоре за сознанием, сообщило ему, что сейчас позднее утро – наверное, следующего дня. По коридору разносилась крепкая мужская ругань, быстро приближавшаяся к двери камеры Эрвина, ей вторило пронзительное верещание, похожее на голосок Дики.
Эрвин вскочил на ноги и остановился посреди камеры, прислушиваясь к происходящему в коридоре. Новый взрыв ругани, визг кикиморы, лязг меча о камень. Топот обутых в кованые башмаки ног, звенящий удар в дверь – а мгновение спустя наверху за дверной решеткой появилась Дика. Она протиснулась сквозь железные прутья в камеру Эрвина, затем обернулась к своему преследователю и высунула длинный красный язык, быстро-быстро замелькавший в воздухе, словно флажок на ветру. Лезвие меча лязгнуло по прутьям решетки, но Дика уже отцепилась от нее и спрыгнула прямо на грудь Эрвину.
Он подхватил ее на руки. Ругань за дверью не прекращалась.
– Моя укусила его за ляжку, – похвасталась кикимора, забираясь на привычное место под рубашкой Эрвина.
В двери повернулся ключ. Затем она распахнулась от рывка, и укушенный стражник ворвался в камеру.
– Где это исчадие?! – зарычал он. Эрвин промолчал. Стражник обшарил глазами камеру и уставился на оттопырившуюся пазуху пленника.
– Дай сюда эту дрянь, я удавлю ее!
Эрвин попятился. Стражник шагнул к нему и нацелился запустить руку ему за пазуху. На полпути рука стражника изумленно повисла в воздухе.
Пленник исчез.
* * *
Чуть свет леди Аринтия послала к лорду Дантосу, чтобы тот выступал. Когда войско Дану пришло в ее поместье, она уже оделась по-походному и выстраивала на дворе свои военные силы.
– Тебе лучше остаться здесь, моя леди, – сказал Дантос, целуя ей руку. – Я приму командование над обоими войсками.
– Мои воины будут сражаться лучше, если я сама поведу их.
Лорд Дантос боялся за свою леди, но у архонтов было обычным, что войско возглавляли женщины, если они были старшими в роду. Скрепя сердце он оставил дальнейшие уговоры. Оба войска направились к гряде, где всю ночь шарили воины Халу. Там уже начинали понимать, что Аринтия ускользнула от них, но не ожидали ответного удара так быстро.
Перевес был на стороне нападавших, и вскоре гряда была очищена от врагов. Войска Иру и Дану перевалили гряду и двинулись через лес к поместью Гурта. В другое время этих сил было бы мало, но сейчас воины были настроены решительно, а противники уже понесли потери на гряде. После короткой ожесточенной битвы поместье было захвачено, а Дантос убил Гурта Халу, встретившись с ним во время сражения.
Поскольку поместье невозможно было удержать за собой, нападающие постарались нанести врагу наибольший урон. Особняк Гурта разграбили, другие жилища тоже не остались без внимания. Запылали постройки, уцелевших жителей взяли в плен и вместе со скотиной погнали в земли Иру.
Тюремную охрану леди Аринтия велела захватить живьем, чтобы узнать у них, что случилось с ее провожатым и где его искать. После битвы ей привели для допроса тюремного смотрителя со связкой ключей на поясе.
– Где человек, который был со мной? – потребовала она. – Его приводили сюда?
– Приводили, – ответил пленник, после разгрома поместья не видевший смысла в запирательстве.
– Веди меня в его камеру, – приказала она.
– Его там нет.
– Где же он?
– Не знаю, – понурился смотритель.
– Ты, наверное, соскучился по пыткам?
– Простите, ваша честь, но я вправду не знаю. Я зашел к нему в камеру, а он вдруг исчез. Стоял прямо передо мной – и вдруг пропал. Даже не шевельнулся, просто исчез, и все.
– Ты врешь. Если бы это случилось, ты сейчас сидел бы в этой камере вместо него.
– Я не успел доложить об этом хозяину. Я хотел послать к нему, а тут вы напали…
– Покажи мне камеру.
Его повели в тюремное здание. За ним последовала леди Аринтия вместе с лордом Дантосом, опасавшимся оставлять ее одну. Она заглянула в открытую охранником дверь, внимательно осмотрела облезлые каменные стены, неровный пол и охапку соломы в углу, но не нашла ничего необычного.
– Это та самая камера?
– Да, ваша честь.
– Дантос, – обернулась она к своему спутнику. – Это просто невероятно. Как он мог исчезнуть?
– С магами это случается, моя леди.
– Что же теперь делать? – огорчилась она.
– Аринтия, я готов для тебя на все, – с жаром сказал лорд Дантос. – Если ты прикажешь, я сегодня же отправлюсь разыскивать его. Но знаешь, любовь моя, я бы очень не советовал тебе нанимать на службу мага с такой чрезмерной склонностью исчезать, как у этого Эрвина, даже если он – преемник самого Гримальдуса. С ним будет слишком много хлопот.
– Ты так думаешь, Дантос…
– Я уверен в этом.
Леди Аринтия разочарованно вздохнула. Ей не хотелось расставаться с надеждой нанять самого лучшего мага, но еще меньше ей хотелось расставаться с лордом Дантосом. Да и в словах Дантоса об этом маге, безусловно, что-то было…
– Нет, Дантос, не уезжай, – сказала она. – Мне не нужен этот преемник. Я отпущу старика Гримальдуса со службы, а он за это выберет и пришлет мне мага из следующего выпуска академии. Один год, я думаю, можно обойтись и без мага.
Лорд Дантос обнял ее за плечи и прикоснулся губами к ее щеке:
– Это мудрое решение, любовь моя.
Глава 27
Вокруг не было ни былинки, ни кустика – его окружало жгучее пекло. Всюду, куда доставал взгляд, были только песчаные волны, словно он вдруг оказался посреди превращенного в землю моря.
Эрвин поочередно определил, где находится вода, жилье, растительность. Все находилось чрезвычайно далеко, по меньшей мере в нескольких неделях пути. Канал забросил его в самое сердце пустыни пятого континента.
Единственным способом выбраться отсюда оставался тот, которым он попал сюда. Помешкав немного, чтобы собраться с силами, Эрвин проанализировал окружающее. Если поблизости не окажется каналов, он навеки останется в этом безжизненном месте, засушенным человеческим скелетом с маленьким скелетиком на груди.
Он совершил чудо, уловив вход в нескольких часах пути отсюда. Но до канала нужно было еще дойти, и он пошел по песчаным волнам, проваливаясь по щиколотку. Воздух дрожал и плавился, его густые накаленные струи казались видимыми и осязаемыми. И ничего живого на пути – ни травинки, ни ящерицы, ни жучка.
За пазухой Эрвина захныкала Дика – ей было слишком жарко в крысином балахончике. Если бы ее не было с ним, он наверняка сдался бы и позволил солнцу высушить себя здесь, но теперь он снова был не один. Снова от него зависела жизнь существа, связавшего с ним свою судьбу, и снова он не имел права на усталость.
Эрвин вспомнил о дожде, но было просто немыслимо вызвать его здесь. Казалось, все воды мира не смогли бы напоить это пересохшее земное чрево, и он не стал тратить жалкий остаток сил на бесполезные попытки. Ему оставалось только идти – и он шел.
Чудовищный путь, показавшийся вечностью, – непонятно, как он прошел его до конца. Когда Эрвин подходил к каналу, кикимора уже не хныкала, она только жалобно поскуливала на каждом его шаге. Он вдохнул поглубже воздуха – для храбрости – и вызвал перенос.
Его окружила толща воды. Мгновение он осознавал случившееся, затем инстинктивно устремился к поверхности. Эрвин успел пожалеть и о потерянном мгновении, и о том, что не слишком глубоко вдохнул перед переносом воздуха. Он успел смириться с неизбежным и попрощаться с жизнью. Однако, когда его голова вынырнула из воды, он был еще жив.
Сделав несколько судорожных вдохов, он вспомнил о Дике и поспешно рванул пуговицы на рубашке. К счастью, когда он попал в воду, под рубашкой образовался воздушный пузырь, и это спасло кикимору. Отфыркиваясь и отплевываясь, она вылезла ему на плечо.
Вода оказалась пресной, и Дика налакалась ее до отвала. Эрвин тоже сделал несколько глотков, но что-то подсказало ему, что в ближайшее время воды у него будет предостаточно. Он проморгался и огляделся – вокруг была одна вода.
– Встретить бы того, кто создал все эти каналы… – мечтательно произнес он. – Эх, я бы ему и вмазал!
– Берег там, – пропищала у него над ухом Дика и махнула ручонкой. – Но далеко.
Эрвин напряг интуицию – кикимора была права. Он сбросил ботинки, начинавшие тянуть его под воду, и поплыл туда, где ощущался далекий берег. У него не было силы лесоруба, зато он обладал выносливостью мага, которая начинается там, где кончается выносливость лесоруба. Он заставил себя не думать, сколько осталось до берега, сосредоточившись только на том, как бы экономнее расходовать силы.
Когда они иссякли, берег был рядом, и Эрвин сумел дотянуть до него. Он выполз на прибрежную полосу и остался лежать на песке, а впереди, в нескольких шагах от него, зеленела буйная растительность. Дика соскочила с его шеи и побежала туда, но Эрвин уже не видел этого. Едва оказавшись на суше, он провалился в забытье.
Требовательный писклявый голосок привел его в чувство. Сквозь черноту забытья Эрвин смутно услышал, как кикимора окликает его по имени. Он почувствовал ее ручонки, теребившие его за ухо.
Он приподнял веки. Если бы ему довелось свернуть гору, он не мог бы обессилеть больше, чем от этого ничтожного движения.
Прямо перед его носом лежала кисточка свежих ягод. Красивые, блестящие, налитые красным соком, они казались необыкновенно вкусными, но, чтобы взять их в рот, нужно было дотянуться до них и раздвинуть губы. Это было за пределами его сил. Крохотное расстояние было неодолимым для него, словно эти ягоды находились за горизонтом.
Эрвин закрыл глаза, готовясь погрузиться в глубокий сон, который будет для него последним.
И пусть ему приснится лара Ди-и-ниль.
* * *
Что-то маленькое и круглое протиснулось ему в рот. Ягода. Эрвин сжал ее зубами, и его рот наполнился душистым соком. Он сглотнул ягоду, вслед за ней появилась еще одна. Ягоды появлялись одна за другой, пропихиваемые сквозь его губы проворными пальчиками кикиморы.
Снова наступила чернота.
В следующий раз он очнулся сам. Стояла глубокая ночь, вода была тихой и прозрачной, как стекло. Вдоль берега тянулся ровный песок и уходил куда-то во тьму.
Маленькая тень закрыла ему обзор. Сидевшая поблизости Дика увидела, что Эрвин открыл глаза, и снова начала пичкать его ягодами. Усилия, затраченные на глотание, снова повергли его в небытие.
Затем был день. Кикимора сидела в двух шагах от лица Эрвина, рядом с ней возвышалась кучка плодов и ягод. Он приподнял голову, с трудом шевельнулся на песке. Дика скормила ему ягоды, а затем и мучнистые, незнакомого вкуса плоды. Насытившись, он снова погрузился в сон – это была уже не борьба между жизнью и смертью, а просто сон.
Он проснулся сутки спустя – судя по тому, что время дня почти не изменилось. Теперь он чувствовал себя гораздо лучше, тело снова повиновалось ему. Открыв глаза, Эрвин увидел бескрайнее голубое небо – во сне он перевернулся на спину. На фоне этой прозрачной голубой бескрайности вырисовывался белый силуэт Ди-и-ниль.
Что это? Неужели он умер и попал в рай магов, где сбываются самые безумные мечты?
Эрвин повернул голову и увидел на песке Дику. Вся нижняя половина ее мордашки была выпачкана ягодным соком.
Нет, не рай.
Он снова повернул лицо в небо и увидел точеную голову и белое облако гривы Ди-и-ниль.
Рай.
Он скосил глаза вбок. Из лягушачьего рта кикиморы высунулся длинный красный язык и неторопливым круговым движением облизнул мордашку.
Нет, все-таки не рай.
Эрвин снова глянул на небо. Белая шея лары склонилась к нему, мягкие губы прикоснулись к щеке, проверяя, жив ли он.
Сердце Эрвина отчаянно забилось, словно хотело выскочить из груди и ускакать за пятый континент. По его лицу расползлась улыбка счастливого идиота – но, может быть, лары не знают, какие улыбки считаются у людей идиотскими?
– Это ты?
– Я искала тебя, – прозвучал ее тихий, певучий голос. – Ги-и-рраль рассказал мне о тебе…
А потом он плакал и смеялся, обнимая ее стройную шею, а ее голова лежала на его плече, укрыв его облаком шелковистой гривы. И долго, долго они еще сидели рядом на песке, человек и лара, забывшие друг для друга своих кровных сородичей. Им о многом нужно было поговорить и помолчать друг с другом.
– Где мы? – вспомнил он наконец. – Как ты нашла меня?
– У большого озера на юге четвертого континента, – ответила Ди-и-ниль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41