А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Она рассказала ей и то, что, поскольку отец продал дом, она понятия не имее
т, как все будет, когда они вернутся.
Мимозе было тогда почти восемнадцать, и она с родителями начинала строит
ь планы в отношении своего будущего.
После ее представления ко двору предполагалось устроить для нее бал.
Это должно было произойти в апреле.
Но когда наступил апрель. Мимоза с отцом были уже за границей.
Теперь, почти четыре года спустя, мысли Мимозы были заняты Минервой.
Она знала, что ей не к кому больше обратиться в эту трудную минуту, когда н
а нее так неожиданно навалилась беда.
Она взглянула на письмо поверенного, которое все еще держала в руке.
Неужели, неужели все написанное в нем действительно правда?
Когда они с отцом оставили Англию, он дал указание своим поверенным пере
сылать деньги в каждую страну, которую они посещали.
Всюду, куда бы они ни приезжали, в банках их ждали переведенные из Англии д
еньги.
Мимоза знала, что отца никогда не заботили цены, если речь шла о приобрете
нии чего-то, необходимого для осуществления его цели.
После ночевок в палатках где-нибудь у развалин очередного римского посе
ления они останавливались в лучших гостиницах.
Если гостиница не казалась ему достаточно удобной, отец снимал дом на ме
сяц или на более длительный срок.
Там он писал об увиденном.
Потом Мимоза переписывала готовые части книги своим четким красивым по
черком.
Они должны были быть готовы к тому моменту, когда представится случай их
напечатать.
Материалы, предназначавшиеся для книги отца, являлись самым ценным груз
ом из всего, что они возили с собой в путешествиях.
Мимозе казалось, что записей отца хватило бы на несколько объемистых том
ов.
Поскольку они путешествовали без конкретного маршрута, не имея постоян
ного адреса, письма не всегда доходили до них вовремя.
Однако, прежде чем они покинули Ливию и отправились в Тунис, Ричард Шелто
н написал своим поверенным.
Он проинструктировал их перевести деньги в банк в Тунисе, но, поскольку т
оропился увидеть Фубурбо Майус, сам он не успел заглянуть в банк.
Вместо этого он послал записку с одним из местных слуг с просьбой пригот
овить деньги к их возвращению.
Фубурбо Майус находился всего в пятидесяти милях от Туниса.
Полагая, что увиденное там станет одной из наиболее захватывающих глав в
его книге, сэр Ричард стремился добраться туда как можно скорее.
Город был открыт, или, точнее, археологический мир узнал о нем в 1875 году, одн
ако в то время открытие не вызвало сенсации.
Так много других событий происходило тогда в Тунисе.
Борьба с пиратством привела к существенному оскудению казны тунисског
о бея.
Это означало, что экономическое положение целой страны серьезно ухудши
лось, и народ в отчаянии восстал.
Начались жесточайшие репрессии, и кровавая борьба закончилась победой
правительственных войск.
Экономика оказалась еще более подорванной вследствие нескольких лет з
асухи и последовавшего затем голода.
В конце концов премьер-министра бея, человека, в большой степени виновно
го в бедствиях народа, сместили.
Страна обанкротилась и стала жертвой алчных притязаний колониальных г
осударств.
Сэр Ричард и Мимоза в то время находились в Алжире.
Поэтому их не особо удивило то, что они узнали.
Французы, воспользовавшись столкновениями на границе между Алжиром и Т
унисом, решили вторгнуться в эту истерзанную страну.
Армия бея не оказала большого сопротивления.
В мае 1881 года бей подписал соглашение, в котором Тунис признавался протек
торатом Франции;
То были хорошие новости для сэра Ричарда Шенсона.
Это означало, что под властью французов порядок будет восстановлен, и у н
его появится возможность посетить столь желанные Карфаген, Эпь-Дьем, Фу
бурбо Майус и другие римские поселения.
Когда спустя три года они прибыли в Тунис, то нашли, как и ожидал сэр Ричар
д, что в стране царит относительный порядок.
Многие уже говорили по-французски.
Тунисцы приветливо и гостеприимно улыбались приезжим, ведь богатые ино
странцы давали им возможность заработать.
И вот теперь, после столь долгого ожидания встречи с тем, что, по мысли отц
а, должно было стать археологическим или историческим Эльдорадо, сэр Рич
ард мертв.
А перед Мимозой лежало письмо от его поверенных в Лондоне, сообщавшее о т
ом, что денег не осталось.
Она никак не могла поверить в то, что это правда.
Но, к сожалению, факт оставался фактом Ч компания, в которую сэр Ричард не
осторожно вложил весь свой капитал, обанкротилась.
Отца похоронили в безымянной могиле.
У Мимозы не было никого, к кому она могла бы обратиться за советом.
Пугало и то, что она осталась без гроша.
Она расплатилась с погонщиками верблюдов, нанятыми для поездки в Фубурб
о Май ус, теми деньгами, которые отец имел при себе.
Она прибавила щедрые чаевые, поскольку так всегда делал он.
Теперь, вернувшись в Тунис без него, она понимала, что ей придется уехать в
Англию.
Это само по себе было пугающей перспективой.
Мимоза не была уверена, что ее ждет гостеприимство.
Насколько она знала, ее родители были всецело поглощены друг другом и та
к счастливы вдвоем, что никогда не поддерживали отношений ни с кем из род
ственников.
За исключением тети Эмили и кузины Минервы, Мимоза никого не знала в Англ
ии.
Да и прошло уже почти четыре года с тех пор, как она уехала оттуда.
Казалось удивительным, что в двадцать один год она совсем не имела друзе
й в Англии, никого, к кому можно было бы обратиться в критической ситуации.

Но еще больше пугало ее полное отсутствие денег.
Каким образом сможет она вообще добраться до родной страны?
Внезапно ей показалось, будто весь мир вокруг рухнул, и она стоит одна пос
реди руин, руин ее собственного Фубурбо Майус, вокруг никого и ничего, тол
ько обломки камней под ногами и никакой крыши над головой.
Ч Я страдаю от шока, Ч рассудительно сказала себе Мимоза. Ч Наверняка
пройдет немного времени, и я смогу рассуждать более здраво.
Сейчас же, как она ни старалась, все вокруг, даже белые здания, которые все
гда так нравились ей, казались мрачными и тусклыми, и солнечные лучи не со
здавали вокруг них золотистой дымки.
Мимоза заплакала не потому, что теперь с ней не было отца.
Она оплакивала себя, оставшуюся во враждебном, пугающем мире, где она был
а совершенно одна.
Ч Что мне делать? Ч вопрошала она. Ч О Боже… скажи мне, как… мне поступи
ть.
Молитва шла из самой глубины сердца.
Но не было на нее никакого ответа.
Только письмо в руке, в котором говорилось, что она осталась совсем без ср
едств.
Девушка все еще стояла у окна, когда дверь отворилась и в комнату вошла по
жилая женщина, присматривавшая за домом в их отсутствие.
Она несла чашку, в которой, как догадалась Мимоза, был чай из мяты.
Взяв чашку, девушка пригубила теплый сладкий напиток.
В этой части мира чай из мяты служил лекарством от всех неприятностей и в
олнений.
Женщина подняла конверт, в котором было письмо, и аккуратно положила его
на стол.
Она принесла с собой еще и газету, которую также положила на стоп.
Мимоза догадалась, что это была газета, которую ее отец велел приносить е
му после приезда в Тунис.
Газета была французская, и здесь ее стали издавать после того, как францу
зы оккупировали страну.
Где бы ни появлялись французы, везде они печатали свои собственные газет
ы.
Дети прекрасной Франции, живущие за границей, хотели следить за новостям
и своей любимой страны и, конечно, за парижскими развлечениями.
Печальная и подавленная. Мимоза веерке с благодарностью отметила, как лю
безно было со стороны пожилой женщины помнить о пожеланиях сэра Ричарда.

И тут же, сама того не желая, задумалась о том, каким образом ей удастся опл
ачивать и эту любезность.
Конечно же, в первую очередь надо решить, как заплатить этой женщине за ра
боту по дому.
Девушке казалось, будто отец внес арендную плату за несколько месяцев вп
еред.
Именно агент по недвижимости нашел им прислугу.
У пожилой женщины был сын, которому, насколько Мимоза помнила, отец также
оплатил все услуги.
Слугам едва ли было заплачено больше, подумала Мимоза, чем за то время, кот
орое хозяева должны были отсутствовать.
Вероятно, отец выплатил им жалованье вплоть до недели своего предполага
емого возвращения.
Все это она тщательно обдумала.
У нее осталось еще несколько дней, чтобы найти решение, как жить дальше и ч
ем платить за пропитание.
Но каким образом ей удастся найти достаточно денег на обратную дорогу в
Англию?
Мимоза предполагала, хотя и не была в этом уверена, что в Тунисе должно быт
ь британское консульство.
Девушке казалось, что в консульстве не откажутся ей помочь, если она объя
снит, кто она, и расскажет о своем затруднительном положении.
Тем не менее было ужасно сознавать, что, даже если она и доберется до Англи
и, денег у нее там нет.
Как нет и своего дома.
Слишком поздно Мимоза задумалась о том, почему не упросила отца не прода
вать их дом, чтобы хотя бы для нее самой оставалась возможность вернутьс
я, если бы он и не пожелал возвращаться туда.
Однако он так торопился уехать и был так несчастен после смерти жены…
Именно по этой причине Мимоза и не воспротивилась ни одному из его распо
ряжений.
Ч Что же мне теперь делать? О Боже… что же мне делать? Ч снова и снова спр
ашивала она себя, пока пила теплый чай.
И тут у нее возникла мысль, что, возможно, умнее было бы остаться в Тунисе и
попытаться найти какую-нибудь работу.
К счастью. Мимоза говорила на нескольких языках.
Ее мать настояла, чтобы она серьезно изучила французский.
Именно этот язык пригодился ей сейчас.
Так как отец девушки владел многими языками. Мимоза также освоила италья
нский и, что более важно, арабский язык.
Может быть, найдутся родители, которые захотят, чтобы их дети изучали язы
ки.
Это определенно была удачная мысль.
Обдумывая различные возможности, она взяла со стола газету.
Как она и ожидала, несколько первых страниц газеты посвящались событиям
, происходящим во Франции.
Об Англии на первых трех страницах не было сказано ничего.
Она перешла к объявлениям, гадая, не ищет ли кто-нибудь преподавательниц
у.
Любое место, даже очень скромное, было все-таки лучше необходимости объя
снять свое затруднительное положение английскому консулу, если таково
й здесь вообще имелся.
Она перевернула еще две страницы и тут обратила внимание на заголовок:
СОБЫТИЯ В ТУНИСЕ
Один раздел описывал беспорядки, имевшие место в центре города.
Пробежав его взглядом. Мимоза перевела глаза и увидела другой заголовок:

ТРАГЕДИЯ В СИДИ БУ САЙД
Почти машинально она стала читать дальше:
С глубоким сожалением и беспокойством мы сообщаем, что прошло уже больше
двух месяцами с момента исчезновения мадемуазель Минервы Тайсон.
Предполагается, что она была похищена из своего дома, виллы «Голубая зве
зда», бандитами, в последнее время бесчинствующими в Тунисе.
Власти ожидали, что за мадемуазель Тайсон, которая, как известно, весьма с
остоятельно, потребуют выкуп, но до сих пор такое требование выдвинуто н
е было.
Власти и все, кто беспокоится о ее исчезновении, опасаются, что она, возмож
но, погибла, пытаясь спастись бегством, и ничего ток и не удастся выяснить.

Мадемуазель Тайсон хорошо знали на холме Сиди Бу Сайд, где она приобрела
себе виллу, которая находится неподалеку от известного храма, все более
и часто посещаемого паломниками и туристами из города.
Корсары превратили Сиди Бу Сайд в место поклонения святому Ч покровите
лю противников христианства.
Но, видимо, даже сегодня, когда времена корсаров ушли в прошлое, пиратство
все еще встречается в этих местах.
Мимоза прочла, потом еще раз перечитала заметку.
Сначала девушка обрадовалась удивительному совпадению: Минерва находи
тся так близко от нее.
Но потом, вникнув в текст, в котором говорилось о похищении и даже возможн
ой гибели кузины, она почувствовала, как все ее существо застыло от ужаса.

Она потеряла сначала мать, потом отца и вот теперь Минерву, ту, с которой о
ни были почти как сестры-близнецы.
Ч Это… ужасно! Это… жестоко! Ч негодовала девушка на судьбу.
И тут внезапно, как будто в ответ на ее молитву. Бог заговорил с нею, она пон
яла, как ей поступить.

Глава 2

Когда утром пожилая женщина вошла в ее комнату. Мимоза уже оделась.
Поверх платья девушка надела накидку с капюшоном, а на голову вместо шля
пы повязала шифоновый шарф.
Женщина удивленно посмотрела на Мимозу: она не ожидала, что та подниметс
я так рано.
Мимоза заранее обдумала, что ей скажет.
Ч Сегодня мои друзья забирают меня с собой в Англию, Ч медленно заговор
ила она по-арабски, Ч поэтому у меня нет времени зайти в банк и получить д
еньги, чтобы вознаградить вас за ваши услуги.
Ей показалось, будто пожилая женщина испуганно посмотрела на нее, но она
продолжала:
Ч Поскольку у меня совсем нет времени упаковывать свои вещи и вещи отца,
я отдаю все вам.
Она видела, с каким удивлением смотрит на нее женщина, и добавила:
Ч Думаю, кое-что из одежды моего отца подойдет вашему сыну, а остальное в
ы сможете продать, выручив за все достаточно много денег.
Она знала, что это правда, поскольку среди вещей отца было даже пальто на м
еху, которое он носил в холодное время.
Нарочито высокомерно она сказала:
Ч У меня нет никакого желания брать с собой мои наряды, которые я носила
какое-то время и которые уже не очень модны, но все они в отличном состоян
ии, и я уверена, покупатели на них найдутся.
Она сделала паузу, потом медленно проговорила:
Ч У меня к вам только одна просьба: будьте любезны поручить вашему сыну и
ли кому-нибудь еще отнести на виллу «Голубая звезда» на холме Сиди Бу Сай
д тот пакет, что лежит на стопе.
Она показала рукой на пакет довольно внушительных размеров, потому что в
нем лежали все рукописи ее отца.
Единственная вещь, которую она не могла ни оставить здесь, ни потерять.
Сберечь рукописи можно было, только отослав их на виллу и адресовав Мине
рве.
Женщина кивнула, чтобы показать, что все поняла, и Мимоза поблагодарила е
е:
Ч Большое спасибо за все ваши старания, я знаю, вы вернете ключи от дома а
генту, сдавшему его нам и нанявшего вас для услуг.
Она протянула руку, и женщина сначала крепко сжала ее, а потом поцеловала.

Этот жест показал Мимозе, как та растрогана щедростью девушки, а потому н
е пожалеет, что не получила денег, которых у девушки просто не было.
Мимоза накинула шифоновый шарф на волосы и, обернув его вокруг шеи, вышла
из дома.
Она знала, что женщина не обратит внимания, куда направилась ее бывшая хо
зяйка, поскольку ее слишком заинтересовали вещи, оставленные той, и она г
орела желанием их рассмотреть.
Вряд ли она обратит внимание и на то, ожидал ли кто-нибудь Мимозу, чтобы пр
оводить на пароход, отплывающий в Англию.
Мимоза пошла прочь, размышляя о том, что в их семье становится обычным явл
ением уходить из дома, оставив там все имущество.
Она порадовалась, что вспомнила о книге своего отца, которую непременно
должна была сохранить, пусть и потеряв все остальное.
Отец же избавился от всех вещей, принадлежавших ее матери.
Мимоза не мота не вспомнить, какой ужасной потерей казалось ей тогда реш
ение сэра Ричарда расстаться с украшениями жены.
Когда судно увозило их из родной страны, она увидела, как отец вышел из сво
ей каюты, держа в руках шкатулку. Она узнала ее Ч в этой шкатулке ее мать х
ранила украшения.
Все остальные вещи, принадлежавшие матери, остались дома.
Видимо, тот человек, что купил их дом, распорядится и нарядами, и остальным
и вещами леди Уинифред.
Беспокоясь только об отце, погруженном в свое горе. Мимоза совсем не дума
ла о драгоценностях.
И только в тот момент, увидев в его руках шкатулку с украшениями, она пораз
илась тому, что он взял их с собой.
Ч Что вы собираетесь с этим сделать? Ч спросила она.
В глазах отца, посмотревшего на нее, отражалась душевная мука, которую он
носил в себе со дня смерти жены.
Ч Я не могу допустить, чтобы кто-нибудь, даже ты, Ч ответил он, Ч надевал
те украшения, которые я дарил твоей матери с такой любовью. Она значила дл
я меня все. Вот почему они будут покоиться на дне моря и станут надгробным
памятником ее красоте.
Проговорив эти слова, он ушел. Ошеломленная девушка не смогла даже после
довать за ним.
Когда отец вернулся в каюту, она поняла, что он кинул шкатулку в море, и ник
то никогда не увидит ни ее, ни хранившихся в ней драгоценностей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12