А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ч Это еще не конец. Пошли. Нам пора ех
ать.
Ч На Молочную ферму, Ч сказал шериф.
Ч Да, на Молочную ферму, Ч кивнул брат Элиас. Гордон подошел к ним, поддер
живая ослабевшего отца Эндрюса.
Ч Одно из них прыгнуло и цапнуло его в руку, Ч сказал он.
Брат Элиас взял кисть священника и сильно сжал. Отец Эндрюс вскрикнул, но
когда проповедник отнял руку, кровотечение прекратилось.
Ч Вы должны быть сильным, Ч сказал брат Элиас. Ч Сейчас Бог нуждается в
вас.
Все четверо пошли к машинам.
Ч Поедем на одном, Ч решил Джим. Ч Будет тесновато, но нельзя допустить
никаких случайностей.
Джим сел за руль, остальные начали размещаться в пикапе, но брат Элиас зад
ержался. Подняв с земли старую газету, он чиркнул зажигалкой, подождал, по
ка она загорелась, и бросил на землю. Пламя тут же перебежало на другую газ
ету, с нее Ч на сухие ветки. И только после этого проповедник сел в машину.
Джим завел двигатель.
Ч Хотите так оставить? Ч спросил Гордон.
Ч Когда огонь сделает свое дело, появятся лесники и потушат, Ч кивнул пр
оповедник.
Огонь добрался до бессознательно скрючившегося тельца и мгновенно пог
лотил его.
Джим начал подавать машину задом. Под колесами хлюпали маленькие тельца
, хрустели кости. Никто не обращал на это внимания. Пикап развернулся и пое
хал прочь от свалки.
Не успели он добраться до шоссе, как за спиной прогремел мощный взрыв. Это
огонь добрался до грузовика Брэда Николсона.
7
Марина лихорадочно огляды
вала ванную комнату в поисках оружия. Распахнув ящик с медикаментами, он
а перебирала его содержимое и выбрасывала на пол ненужные вещи. Какое-то
время она подержала в руках баллончик с дезодорантом. Она видела, как в ки
но однажды использовали аэрозольный баллон в качестве огнемета, держа п
од струёй горящую зажигалку. Но ни зажигалки, ни спичек у нее с собой не бы
ло, поэтому дезодорант тоже полетел на пол. На полочке у раковины, вместе с
различными косметическими баночками и старыми щипцами для волос, она за
метила ножницы. Тоже не годится. Слишком маленькие.
Воспользоваться нечем.
Она опять села на унитаз. Сначала она ударилась в панику. Она плакала и кри
чала, не выбирая слов, адресуя свои бессмысленные вопли тому, что могло на
ходиться за дверью. Потом все-таки заставила себя трезвее оценить ситуац
ию, успокоиться и постараться подумать логически. Те, что за дверью,
над ней явно издеваются. Что-то большое швырнули в дверь. С
улицы влетело несколько камней, которые разбили стекла.
Марина посмотрела на себя в зеркало. Волосы взлохмачены. Потеки туши ост
авили на щеках две черные полосы. Пересохшие губы потрескались. Она закр
ыла лицо руками.
За дверью кто-то тихонько злорадно хихикал. Потом послышались другие гол
оса.
Ч Убирайтесь к черту! Ч завопила Марина.
Ручка двери ванной задергалась, словно кто-то пытался открыть ее снаружи
. Марина, обостренно осознавая беззащитность своего младенца, закрыла жи
вот руками. Она понимала, что те, кто за дверью, просто играют с ней, но скоро
им это наверняка надоест, и вот тут-то она узнает, почем фунт лиха.
Тоненькие лопочущие голоса, которые она слышала отовсюду Ч из-за двери,
с улицы, с крыши Ч вдруг смолкли. Наступила полная тишина. Она затаила дых
ание.
Прошло пять минут. Десять. Пятнадцать.
Марина встала и прижалась ухом к двери.
Тишина.
Она подошла к разбитому окну.
Тишина.
Медленно, осторожно, она открыла деревянную ставню. В ванну упало нескол
ько осколков стекла. Она высунулась наружу. Никого. Никаких признаков жи
зни. Она подошла к двери и так же осторожно приоткрыла ее. Коридор был усып
ан осколками разбитого стекла и фарфора. Рядом с дверью в спальню Ч два п
еревернутых стула из кухни. Антикварная фарфоровая настольная лампа, по
дарок бабушки, разбита о стену.
Но никаких признаков жизни.
Марина приоткрыла дверь пошире. Ничего не увидев, она вышла в коридор. Фар
фор хрустел под ногами. Она миновала перевернутые стулья. Подошла к кухн
е. Переступила порог.
Нечто розовое с молниеносной быстротой метнулось из-под стола, ударилос
ь в нее и повалило навзничь. Голова ударилась о разбитую тарелку. Маленьк
ие пальцы схватили ее за руки и за ноги и потянули в разные стороны.
Нож для колки льда вонзился Марине в правую руку, она вскрикнула, дернула
головой и увидела, как два уродливых младенца держат нож, прижимая ей рук
у к полу. Еще несколько ножей вонзились в руки и ноги, Марина только успева
ла вскрикивать, голова кружилась от боли, но сознания она не теряла.
Стая мелких младенцев, все жутко изуродованные, мельтешила на полу кухни
, быстро лопоча что-то на непонятном языке.
От дикой боли и невозможности осознать происходящее она зажмурилась. А к
огда открыла глаза, увидела перед собой большого злобного ребенка, сжима
ющего в руках ее лучший нож для разделки мяса. Создание улыбалось. Лучи ра
ннего солнца блеснули на полированном металле ножа, и Марина поняла, что
нож будет использован для того, чтобы взрезать ее и убить ее нерожденную
дочь.
Она вскрикнула и потеряла сознание.
8
Грузовик медленно поднима
лся вверх по извилистому шоссе, идущему вдоль склонов Зубцов. Отсюда отк
рывался хороший вид на лес внизу. Джим смотрел, как клубы черного дыма, все
еще поднимающегося со свалки, постепенно смешиваются с более естествен
ным синеватым дымом лесного пожара. Далеко на юге поблескивали под утрен
ним солнцем здания Рэндолла Ч небольшой белеющий фрагмент среди лесно
го зеленого моря.
Джим думал, что сейчас делается в городе. Надо было оставить Питу более по
дробные инструкции. Надо было взять с собой портативный радиопередатчи
к, чтобы иметь возможность связываться с офисом и узнавать, что там проис
ходит. Он покачал головой. Много чего надо было сделать.
По крайней мере Аннет с детьми в безопасности.
Он бросил быстрый взгляд на Гордона, испытывая вину перед ним. Надо было р
азрешить Гордону заехать проверить жену. Это заняло бы каких-нибудь деся
ть лишних минут. На самом деле именно ей угрожает серьезная опасность. На
до было додавить брата Элиаса и разрешить Гордону заехать домой. Они сов
ершили большую глупость, не сделав этого. А что, если с ней что-то случится?
Гордон почувствовал на себе взгляд, обернулся, и Джим от неловкости быст
ро отвел глаза.
Ч Нам нужно ехать быстрее, Ч проговорил брат Элиас. Ч Иначе мы приедем с
лишком поздно. Противник знает, что мы здесь. Он знает, что мы направляемся
к нему, и он будет готовиться.
Ч Приходится ехать на пониженной передаче, Ч пояснил Джим. Ч Поднимем
ся до вершины, там поедем быстрее.
Брат Элиас ничего не сказал, продолжая молча смотреть в окно.
Отец Эндрюс, оказавшись зажат у двери, сидел с закрытыми глазами и либо сп
ал, либо дремал, полностью выдохшись от пережитых событий.
Пикап наконец выбрался на вершину Зубцов, Джим перешел на третью передач
у и вдавил в пол педаль газа. Машина быстро стала набирать ход. Двухполосн
ая щебенка петляла по лесу, следуя рельефу местности, кое-где огибая особ
о густые островки деревьев, где-то прорезая заросли кустарника.
Джим заметил впереди небольшую коричневую табличку с надписью “Лесная
служба”, обозначающую поворот к Осиновому озеру, и начал притормаживать
. Потом поднял до конца стекло кабины, потому что дальше уже была просто ле
сная грунтовка. И снова прибавил скорость. Пикап мчался по ухабам, едва не
задевая бортами ветви деревьев.
Через пятнадцать минут сосны стали уступать место осинам, а в просветах
между деревьев заголубела вода.
Ч Почти приехали, Ч объявил он. У озера он притормозил, выглядывая, где н
ачинается старая дорога, ведущая к Молочной ферме.
Ч Вот она, Ч показал брат Элиас. Джим проследил за направлением руки про
поведника и обнаружил, что дорога завалена горой недавно поваленных оси
н.
Ч Кажется, нас не хотят пускать сюда, Ч заметил Гордон.
Ч Пойдем пешком, Ч кивнул брат Элиас. Машина остановилась. Отец Эндрюс о
ткрыл глаза.
Ч Приехали?
Ч Да, Ч ответил Джим. Он открыл дверь и выбрался на землю, разминая затек
шие мышцы. Небо над головой быстро темнело. Плотные серые дождевые облак
а наползали на горную гряду с севера и смешивались с тяжелым черным дымо
м, поднимающимся со свалки у подножия Зубцов. Откуда-то потянуло теплым в
етром. Ветер принес запах горелой плоти.
Брат Элиас вышел из кабины, поставил на землю коробку с бутылками с кровь
ю, заглянул в кузов, достал оттуда небольшой холщовый мешок с четырьмя кр
естами и кинул его в коробку. Потом взял в руки винтовку и коробку с патрон
ами.
Ч Все знают, как этим пользоваться? Ч спросил он. Гордон с отцом Эндрюсом
переглянулись и оба одновременно отрицательно покачали головой.
Ч Вам оно не понадобится, Ч сообщил священнику брат Элиас. Ч А вам приде
тся научиться. Ч С этими словами он вручил винтовку Гордону, достал из ма
шины вторую и передал Джиму. Ч Покажите ему.
Шериф с Гордоном пошли вперед. Брат Элиас тяжелым немигающим взглядом ус
тавился на священника.
Ч Пойдемте, Ч произнес он, кладя ему на плечо тяжелую руку. Они подошли к
искусственному барьеру, который перегораживал дорогу в Молочной ферме.
С близкого расстояния священник увидел, что деревья были не срублены. Он
и были перегрызены Ч мелкими зубками.
Его охватил озноб.
Ч Как тесно вы связаны с вашей церковью? Ч проговорил брат Элиас.
Отец Эндрюс недоуменно посмотрел на него.
Ч То, что я буду просить вас сделать, противоречит всему, чему вас учили р
анее. Это идет вразрез с основными принципами вашей веры.
Ч Почему-то меня это не удивляет, Ч слабо улыбнулся священник.
Ч Вы не сможете воспринять это на сознательном уровне. То, что я буду прос
ить вас сделать, категорически запрещается Библией. Это считается богох
ульством перед лицом Бога. Ч Он замолчал, глядя, как дым, идущий с земли, пе
ремешивается с низкими серыми облаками. Ч Добро и зло Ч это не абстракт
ные понятия, Ч снова заговорил проповедник. Ч Они существуют и существ
овали всегда.
Ч Я всегда так думал, Ч ответил священник.
Ч Они существуют вне и независимо от любых религий. Религии, все религии
Ч не более чем грубые попытки назвать и классифицировать силы, которых
они не понимают.
Отец Эндрюс посмотрел на проповедника. Он чувствовал зло, исходящее от э
того места. Им были пропитаны деревья, кустарники, сама земля, на которой о
ни стояли. Разложение сгущало окружающий воздух; от зла, воздействующего
на все органы чувств, накатывала почти физическая тошнота. Он вспомнил о
своей исцеленной руке и это тоже показалось ему каким-то неправильным. Н
е выдержав пристального взгляда брата Элиаса, он отвернулся.
Ч Это Ч точка зла, Ч проговорил проповедник, указывая на тропу перед ни
ми. Ч Здесь всегда была точка зла. Сила, которая есть здесь, была здесь все
гда и пребудет здесь вечно. Ч Понизив голос, словно опасаясь быть услыша
нным, он продолжил: Ч За много веков до появления человека животные прин
осили сюда умирать своих детенышей. Оленихи притаскивали сюда своих рож
денных калеками оленят. Медведицы оставляли здесь своих малышей, которы
е рождались мелкими и явно не могли пережить свою первую зиму. Зло получа
ло пищу, и его сила росла.
Отец Эндрюс побледнел. Он уже понял, к чему идет разговор.
Ч Первые люди тоже инстинктивно стали бросать здесь сво
их неудачных детенышей. Но по мере зарождения культур для продолжения эт
ой практики требовались своего рода обоснования. Человек проявил незау
рядную изобретательность. Нарождающиеся религии восприняли ритуалы же
ртвоприношения. Это место стало считаться местом обитания темных богов,
и жертвоприношения младенцев Ч больных или здоровых Ч должны были уми
лостивить эти божества и не дать разгореться их гневу. Ч Он посмотрел на
священника. Ч Зло этого места было известно всегда.
Ч И что же случилось? Ч Отец Эндрюс облизнул вдруг пересохшие губы.
Ч Зло питалось телами, нейтральной невинной энергией младенцев. Но вмес
то того чтобы умилостивить зло, эти жертвоприношения прибавляли ему сил
ы до тех пор, пока оно не начинало распространяться и превышать свои трад
иционные рамки. Ч Он холодно улыбнулся, одними губами. Ч Это и есть озеро
огненное.
Отец Эндрюс тупо кивнул.
Ч Религии по мере развития отказывались от ритуалов жертвоприношений
и более не оправдывали их, но люди, живущие в этом регионе, тайно продолжал
и этот обряд. Сюда приносили и выбрасывали мертворожденных младенцев. Зд
есь оставляли на погибель больных детей. Люди забыли причины, по которым
приносили сюда своих детенышей, но причины эти изначально были ни при че
м. Причины Ч не более чем попытки логического истолкования. Ч Подняв гл
аза к небу, проповедник помолчал, а потом снова посмотрел в глаза отцу Энд
рюсу. Ч Младенцев оставляют здесь и поныне.
Ч Этого не может быть! В наше время?!
Ч Врачи приносят сюда зародыши после абортов. Мертвых детей воруют из м
огил и переносят сюда. Люди зачастую не отдают себе отчет, что они делают и
почему, но зло сильно, и оно требует себе пищи. По мере роста оно распростр
аняется вширь, с увеличением его силы его влияние возрастает. Ч Раздало
сь несколько выстрелов. Это Джим с Гордоном упражнялись в стрельбе. Эхо г
ромом прокатилось по лесу. Ч Мы ничего не можем сделать, чтобы остановит
ь это. Зло существует и будет существовать всегда. Мы можем лишь держать е
го в определенных границах и рассеивать его, когда его сила начинает нар
астать. Вот почему мы исполняем этот ритуал.
Ч Почему вы говорите об этом только мне? Ч вдруг спросил отец Эндрюс. Ч
Почему не сказать всем?
Проповедник опять положил руку на плечо священника.
Ч Потому что вам нужно знать. Им Ч нет. Каждый из нас играет свою роль.
Ч Ив чем именно состоит моя?
Ч Вы должны будете общаться с ним. Вы должны будете позволить ему говори
ть через вас и слышать через вас в то время, когда я буду произносить слова
ритуала.
Когда смысл сказанного братом Элиасом дошел до Эндрюса, его охватила вол
на ужаса. Он в панике отшатнулся от проповедника.
Ч Вы хотите, чтобы он завладел мной? Я должен буду добровольно отдать себ
я... Ч Он даже не смог договорить безумной фразы.
Ч Это не опасно, Ч сказал брат Элиас. Ч Если мы все сделаем как положено,
для вас в этом не будет никакой опасности.
Ч Я вам не верю! Ч заявил отец Эндрюс, почувствовав фальшь в словах пропо
ведника. Сердце колотилось. Яростно сверкнув глазами, он выкрикнул: Ч Вы
лжете!
Накатила волна теплого воздуха. Брат Элиас посмотрел на священника, но п
ромолчал. Глаза его остались непроницаемыми.

Пока брат Элиас разговаривал с отцом Эндрюсом, Джим преподавал Г
ордону краткий курс владения огнестрельным оружием. Показав, как снимат
ь с предохранителя, как целиться и спускать курок, он прицелился в соснов
ую шишку, выстрелил, и шишка разлетелась мелкими брызгами. Потом предлож
ил заняться тем же самым Гордону. Гордон прицелился в синюю метку, оставл
енную на дереве лесорубами, но пуля благополучно свистнула, даже не заде
в дерева.
Ч Ничего страшного, Ч подбодрил Джим. Он показал Гордону, что он делает н
еправильно, показал, как нужно держать винтовку и как наводить на цель, на
клоняя голову, а не ствол. Сделав несколько выстрелов. Гордон наконец сум
ел попасть в относительно толстое дерево. Потом выстрелил еще три раза, у
же без помощи Джима, и все три раза попал.
Ч Вполне достаточно, Ч заметил подошедший брат Элиас. Ч Большей метко
сти не потребуется. У вас будет крупная цель.
Ч Насколько крупная? Ч спросил Гордон.
Брат Элиас не ответил.
За проповедником медленно шаркал одеревеневшими ногами отец Эндрюс. Ли
цо его было пепельно-серым, взгляд Ч пустым. Пальцы рук он сжал в кулаки, н
о они все равно заметно подрагивали.
Ч Нам пора идти, Ч сказал брат Элиас, подходя к заднему борту пикапа. На э
тот раз он вынул из кузова какой-то предмет, завернутый в грязную тряпку, и
положил его в ту же коробку. Ч Надеюсь, что мы еще не совсем опоздали.
Все кое-как перебрались через наспех сделанный барьер из поваленных оси
н. У Джима и Гордона на плече висели винтовки, брат Элиас нес коробку, отец
Эндрюс шел вслед за проповедником налегке, погруженный в глубокое молча
ние.
По мере того как они продвигались вперед, теплый ветер становился все си
льнее. Он завивал вокруг странные вихри, взметал сухую листву и бросал ее
им в лицо с разных сторон. Облака и дым постепенно заслоняли солнце. Дорог
а впереди потемнела.
Брат Элиас шел быстро. Судя по тому, с какой уверенностью он, в деловом кос
тюме и городских туфлях, прокладывал себе путь по камням и корням между з
арослей манзаниты и мимозы, проповедник был очень хорошим и опытным ходо
ком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28