А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

На лице паттха вдруг мелькнул блик от одного из мониторов. Изображение на экране изменилось? – Но предположим, что это устройство окажется совершенно бесполезным. Мы и тогда останемся друзьями?
– Когда паттхааунуттхи обещают дружбу, они держат слово, – заверил Наск. – Все зависит от того, проявите ли вы желание сотрудничать, а не от окончательного результата наших исследований.
– Ясно, – кивнул я, волосы у меня на затылке встали дыбом. Голос паттха внезапно стал звучать механически, все его внимание было устремлено на дисплей.
Там произошло что-то очень важное, даже более важное для Наска, чем наша с ним сделка. – Допустим, я найду какой-нибудь другой способ, который гарантирует мое молчание…
– Выбирай быстро, – перебил меня Наск. – Скажи мне, где находится «Икар», или возможность уплывет из твоих рук.
– Да что вы такое говорите? – спросил я, хотя под ложечкой у меня снова засосало. – Как можно…
Я осекся на полуслове – справа от меня, со стороны двери, раздался характерный щелчок. Звук замка, который отпирают с той стороны.
– Он уже здесь, – сказал Наск с каким-то тоскливым присвистом, которого я никогда раньше у паттхов не слышал. – Почет и выгода теперь отойдет к Генеральному директору.
Дверь открылась. Я обернулся…
И почувствовал, как вдох ожигающим комком застрял у меня в горле. А в комнату с важным видом, будто хозяева, которые пришли, чтобы поднять плату за аренду помещения, вошли двое. Один был укутанным в плащ паттхом, вокруг глаз его поблескивали уже хорошо знакомые мне имплантанты.
Второй был Ревс Никабар.
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Вот уж кого меньше всего ожидал здесь увидеть, Покрутилось у меня в голове, пока я пребывал в тяжелом ступоре. Вот уж о ком бы никогда не подумал, что он может так запросто вломиться с надменной миной в логово паттхов. Я открыл было рот, чтобы что-нибудь сказать – понятия не имею, что именно, – но Никабар опередил меня. И тем добил окончательно.
– Вижу, вы взяли его, – сказал он Наску. – Давно пора.
– Да, взяли, – подтвердил Наск. Появление Никабара явно потрясло его гораздо меньше, чем меня. – А вы, простите?.. – нерешительно добавил он
Никабар широким шагом пересек комнату и подошел к столу.
– Что – «а я»? – усмехнулся он. – Разве вы не видели, как Брош продемонстрировал мое удостоверение перед камерой?
– Только печать Генерального директора была видна четко, – ответил Наск. – Но ни ранга, ни номера прочитать мне не удалось.
Никабар как ни в чем не бывало вытащил из внутреннего кармана бумажник и швырнул его на стол.
– Что ж, взгляните сами.
Наск посмотрел. Примерно полминуты он изучал удостоверение. Пока он этим занимался, в комнате царило молчание. Никабар бегло, но внимательно оглядел помещение, задержавшись на каждом из айиками, окинул меня кратким, совершенно равнодушным взглядом, после чего снова посмотрел на Наска.
– Удовлетворены? – спросил Ревс.
– Вполне удовлетворен, господин уполномоченный, – сдержанно ответил паттх.
Мне послышалось некое уныние в его голосе.
– Отлично. – Никабар протянул руку. – Тогда окажите мне ответную любезность. Брош сказал мне, что вы посол на Палмари. Если только вы не хотите меня убедить, что мы находимся в филиале посольства, мне бы хотелось взглянуть на доказательства.
– Разумеется, это место не имеет никакого отношения к посольству, – сухо сказал Наск. Порывшись в складках своего плаща, он достал бумажник. – Я выбрал его только потому, что не хотел проводить дознание на официальной территории паттхов.
– Так где же именно мы находимся? – поинтересовался я.
Наск покосился на меня, но ничего не ответил. Никабар, погруженный в изучение документов посла, не удостоил меня даже взглядом. Я оглядел айиками, но никто из них, похоже, тоже не собирался разговаривать со мной. Ревс закрыл бумажник Наска и бросил его на стол рядом со своим.
– Прекрасно, – сказал он. – Есть успехи?
– Мы взяли его. – Наск показал на меня. – Это только начало. – Он нерешительно кашлянул. – Вы уж простите, господин уполномоченный, но ваше неожиданное появление было для меня сюрпризом. Мне ничего не сообщали о вашем прибытии на Палмари.
– Вы еще больше удивитесь, когда я скажу, на каком корабле прибыл, – сухо сказал Никабар. – Это был небольшой независимый фрахтовик под названием «Икар».
Эффект это заявление произвело такой, будто все три паттха одновременно схватились за высоковольтные провода.
– Что? – придушенно переспросил Эниг. – «Икар»?
– Вы что, не читаете срочные уведомления собственного правительства? – усмехнулся Никабар. – Мой портрет рассылался по всем посольствам, с сообщением, что я состою в экипаже «Икара».
– Мы не получали такой фотографии, – возразил Наск. – Мы только недавно начали составлять описание команды «Икара», складывая по кусочкам добытую из разных источников информацию, но пока не получали никаких фотографий или рисунков,
– Разгильдяи, – проворчал Никабар.
– Мы делаем все, что в наших силах, – отпирался Наск. Он говорил по-прежнему сдержанным, официальным тоном, но явно начинал заводиться. – Нам просто повезло, что один из телохранителей Энига заметил, как Маккелл идет в аптеку, и сумел опознать его, несмотря на грим.
– Телохранитель Энига? – переспросил Никабар, переводя взгляд на упомянутого паттха.
– Да, – подтвердил Наск. – Эниг и Брош – соответственно пилот и второй пилот грузового корабля «Щепетильный».
– Гражданские? – переспросил Никабар, сверкая глазами. – Вы привлекли к этому делу гражданских?
– У меня не было выбора, – огрызнулся Наск. – Я не мог задействовать своих подчиненных по той же самой причине, по которой не мог привести Маккелла в посольство. Кроме того, Брош и Эниг в настоящий момент не являются гражданскими лицами в полном смысле этого слова. Получилось так, что «Щепетильный» – единственный корабль паттхов на этой планете, а кто-то же должен будет перегнать «Икар» на Ааутх. Таким образом, я призвал их обоих на службу.
– Понятно, – сказал Никабар, бросив взгляд в мою сторону. – Так значит, вы знаете, где корабль?
– Еще нет, – вынужден был признать Наск. – Я только начал договариваться с Маккеллом, как появились вы. – Он покосился на меня с нескрываемой злобой. – Теперь, как я полагаю, необходимость в переговорах отпадает.
– Не совсем, – возразил Никабар. – Остальная команда поняла, что он пропал, и подняла тревогу. Нам необходимо действовать крайне осмотрительно, иначе мы рискуем повредить груз.
– Это будет ужасно, правда? – пробормотал я. Никабар посмотрел на меня, словно я был камешком, который он вдруг обнаружил у себя в ботинке.
– А это кто такие? – спросил он, махнув рукой в сторону остальных айиками. – Тоже призывники из торгового флота?
– Это охрана моего корабля, господин уполномоченный, – объяснил Брош, заметно ощетинившись, – видно, обиделся за своих телохранителей. – Они более чем компетентны в своем деле.
– Вскоре нам представится возможность удостовериться в этом, не так ли? – кивнул Никабар. Он отошел от стола и прошелся вдоль выстроившихся в цепь айиками, изучая их с таким видом, с каким все офицеры озирают новобранцев. – Я также полагаю, у вас для всех есть плащи-невидимки?
– Что? – с явным изумлением переспросил Брош. – Какие плащи?
– Это единственная возможность приблизиться к«Икару» на дистанцию, которая позволяет воспользоваться вот этим, – сказал Ревс, похлопав по высоковольтному разряднику в руке одного из бородавочников.
– Да, понятно, – кивнул Наск. – Верное замечание. Брош, у кого-нибудь, кто стоит на внешней охране, есть с собой плазменники?
– У некоторых есть, – ответил Брош, метнув из-под капюшона недобрый взгляд в сторону Никабара. Очевидно, он не привык иметь дело с уполномоченными высокого ранга. И уж определенно ему не больно-то нравилась манера их поведения. – Сейчас я позвоню им и спрошу.
– Нет! Никаких звонков, – остановил Броша Никабар, когда тот полез за телефоном. – Нельзя рисковать, что вызов отследят. Вот ты, ты и ты, – он ткнул пальцем в троицу айиками, – отправляйтесь к остальным и соберите у них все плазменники.
– Минуточку, – запротестовал Брош. – Вы не можете просто так отправить их. А как же Маккелл?
– Вы хотите сказать, что требуется более пяти ваших хваленых охранников, чтобы сторожить одного, закованного в наручники пленника? – с усмешкой спросил Никабар.
– Он прав, господин уполномоченный, – встрял Наск. – Маккелл крайне опасный человек, он уже ускользнул из нескольких ловушек. Эниг может сходить и проверить оружие.
– Я не хочу, чтобы кто-то из вас троих лишний раз выходил из этой комнаты, – возразил Никабар таким тоном, будто ему едва хватает терпения. – Вы не должны даже находиться в этой части города, не то что разгуливать по окрестностям.
– Сейчас Большой фестиваль, – раздраженно напомнил Наск. – Представители всех рас и народов свободно разгуливают бок о бок в праздничной толпе. Но если вы настаиваете… – Он кивнул трем айиками, которых отобрал Никабар. – Выполняйте приказ.
– И не забудьте принести один для меня, – добавил Никабар, когда троица уже подходила к двери.
– Вы не вооружены, господин уполномоченный? – удивленно спросил Наск, когда айиками уже вышли и закрыли за собой дверь.
– Вам прекрасно известно, что нет, – заметил Никабар. – Вы наверняка наблюдали через камеры внешнего обзора, как Эниг и его охранники проверяли меняна предмет оружия.
– Я хотел спросить, почему вы не вооружены, – пояснил Наск. – – Мне казалось, что все уполномоченные постоянно имеют при себе оружие.
– Большинство уполномоченных не находятся на корабле размером с «Икар» вместе с такими людьми, как Маккелл, который всюду сует свой нос, – напомнил Никабар. – Он бы уже давно раскусил меня, если бы я пронес на борт оружие.
– Да уж, ты всех нас обвел вокруг пальца, что правда, то правда, – проворчал я, стараясь, чтобы это прозвучало не слишком горько и досадливо. – Особенно та небольшая речь, которую ты толкнул в машинном отделении. Очень милая деталь к личине.
Он насмешливо поднял брови.
– Отчего же? Мне казалось, я вполне явно выразил свою точку зрения, что паттхааунутгхов не любят лишь потому, что они более всех прочих рас Спирали открыты техническому прогрессу. Ты, должно быть, не очень внимательно меня слушал.
– Наверное, нет, – пробормотал я.
В голову мне ударил свежий всплеск адреналина. Я слушал тот разговор; слышал все, что мне надо было услышать. И того, о чем говорит Никабар, там не говорилось и не подразумевалось.
Следовательно, или он затеял со мной совершенно бессмысленную игру… или здесь происходит совсем не то, что я думаю.
Никабар снова повернулся к Наску, словно потерял ко мне всякий интерес, И тут я услышал самый замечательный звук, который я когда-либо слышал в жизни. Тихий, едва различимый и совсем не мелодичный звук. Но еще три минуты назад я готов был поклясться, что мне уже никогда не доведется услышать его.
Тихое сопение каликсирианского хорька.
Я был бы очень удивлен, если бы кто-то еще услышал его. Никто вроде бы и не услышал – или, по крайней мере, не подал виду. Никабар разговаривал с Наском тихим, но командным тоном – наверное, они обсуждали детали предстоящего налета на «Икар». А все айиками в моем поле зрения таращились на меня столь же неприязненно, как их приятели из соседней комнаты за несколько секунд до того, как я обрушился на них вместе креслом. Медленно, делая вид, что я решил ответить им таким же недружелюбным взглядом, я повернул голову и посмотрел на нижнее вентиляционное отверстие.
Там он и был, едва различимый в тени вентиляционной решетки: Пикс или Пакс, не разберешь, кто именно. Кажется, зверек вылизывал шерстку или выкусывал паразитов у себя на плече. Так же медленно я повернул голову и снова уставился на беседующих за столом На-ска и Никабара, пока никто не обратил внимания на мой интерес к вентиляционной решетке.
Никабар по ходу разговора время от времени косился на меня. Потом он сделал вид, будто только сейчас спохватился, что его бумажник все еще лежит на столе, и убрал его в карман. Я чуть-чуть, всего лишь на миллиметр, опустил одно веко и незаметно кивнул ему. Потому что это был не бумажник Никабара, а документы, которые я отобрал у агента паттхов в мире Дорчинда, того, которому хотел продать меня мой старый собутыльник Джеймс Фулбрайт. Да, видно, я здорово недооценил этого Томпсона, когда принял его за счетовода.
Никабар вывел меня из задумчивости:
– Полагаю, тебе очень интересно знать, что мы планируем
– О нет, не надо мне ничего рассказывать, – возразил я, не забывая вложить в свой голос ту горечь, которую я честно испытывал еще минуты две назад. – Обожаю сюрпризы.
– На твоем месте я бы не паясничал, – укоризненно сказал Никабар. – Только от тебя зависит, останется ли в живых команда «Икара», или бесславно и бесцельно погибнет в самом скором времени. На самом деле я бы даже сказал… что за черт?
Он отскочил от стола к стене. Наск удивленно вскрикнул.
И для этого были все причины. Из обоих вентиляционных отверстий повалил густой бледно-желтый дым.
– Горим! – завизжал Эниг.
– Вы, втроем, убирайтесь отсюда! – скомандовал Никабар паттхам, склонившись к нижнему отверстию, его голова и туловище скрылись в дыму. – Охрана, закройте вентиляцию наверху!
Двое из пяти айиками уже прыгали у стены, стараясь дотянуться до заслонки, закрывающей верхнее отверстие. Со стороны Никабара и нижнего отверстия послышался душераздирающий звук вспарываемого металла. И тут морпех вдруг распрямился, вынырнув из облака дыма, которое, похоже, уже начинало рассеиваться.
А в руках у него был фулбрайтовский «кохран-узи» – трехмиллиметровый, полуавтоматический.
Первыми двумя выстрелами Никабар снял двух айиками, которые все еще охраняли меня. Третий бородавочник почти успел вытащить свое оружие и прицелиться, но я отобрал у него последний и единственный шанс – наклонился вместе с креслом набок и ударил его плечом под руку. Обернувшись, я увидел, как Никабар методично расстреливает оставшихся охранников. Пришлось снова вставать с креслом на спине и срочно ковылять к столу, за которым сидел Наск.
Завидев мое приближение, паттх вскочил, уронив стул, и отпрыгнул с линии моей атаки, так и не успев выдвинуть один из ящиков стола. Видно, что-то у него там было припасено. Но его письменный стол был выше, чем столик, за которым сидели мои тюремщики в соседней комнате, да еще и ряд встроенных дисплеев шел по переднему краю. Моего разгона хватило только на полпути. Наск, с опозданием сообразив, что он совершенно напрасно кидался в сторону, тоже затормозил и, пригнувшись, сунулся мимо поваленного стула обратно к ящику.
– Не стоит этого делать, – вежливо предупредил паттха очень знакомый голос, раздавшийся со стороны двери.
Наск замер и медленно обернулся на голос, продолжая тянуться к ящику стола. Я тоже взглянул, стараясь не обращать внимания на кровавую пелену, которая, как следствие энергичных физических упражнений, снова повисла у меня перед глазами. В дверях прочно и уверенно стоял Иксиль, дуло его плазменника смотрело прямо на Наска, широкие плечи и коренастая фигура каликси лишали двух паттхов-пилотов всякой надежды прорваться к выходу. Эниг и Брош так и застыли перед ним в немом потрясении.
– Ясно, – сказал Наск.
Я обернулся – посол уже успел встать прямо, рук, правда, не поднял, но держал на виду. До своего ящика он так и не добрался.
– Ну, прямо встреча выпускников какая-то, – заметил я. Собственный голос доносился до меня будто издалека и как-то глухо, поскольку под моим черепом вновь заработал отбойный молоток. Наверное, у молотобойца обеденный перерыв кончился. – Надеюсь, кто-нибудь догадался захватить с собой обезболивающее?
– Мы придумали кое-что получше, – заверил меня Иксиль. Он выразительно повел стволом плазменника, приказывая Брошу и Энигу присоединиться к Наску у стола, и закрыл за собой дверь. – Там, снаружи, ждет Эверет.
– Эверет? – переспросил я. – Я сказал ему оставаться с Шоуном.
– С Шоуном остались Тера и Чорт, – ответил Никабар. Он уже стоял рядом со мной и осматривал наручники. – Мы подумали, что тебе медицинская помощь может потребоваться более срочно, чем ему.
– Вообще-то вроде обошлось, но вполне могла и потребоваться, – признался я и кивком указал на одного из мертвых охранников. – Ключи вон у того, в сумке на поясе. А все-таки как вы нашли меня?
– А мы тебя на самом деле и не теряли, – ответил Никабар, опускаясь на колени и обыскивая сумку айиками. – Тера хотела узнать, куда ты пойдешь за припасами.
Я взглянул на Наска, который стоял с маской оскорбленного достоинства на лице и норовил испепелить нас взглядом.
– Не беспокойся, они знают, – сказал я Никабару. – Они, видишь ли, наблюдали за аптеками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51