А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Я должен идти,
а то Джессика опоздает в школу.
Ц Нет, определенно, я что-то сделала не так, Ц уверенно проговорила она,
когда он был уже у двери. Ц Потому что ты во мне разочаровался. Разве я не п
рава?

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Ц Нет, Алекса. Разочаровался я в самом себе, Ц не оборачиваясь, поправил
он ее Ц Напрасно я уговорил тебя выйти за меня замуж. Я же видел, что ты не с
овсем окрепла после перенесенной операции, была подавлена, растеряна…

Ц Но совсем не поэтому… Ц Она осеклась на полуслове, чуть не выпалив «…
нам брак трещит по швам». Ц Вовремя спохватилась, поняв, что это прозвучи
т неуместно. Подумав, она задала вопрос дипломатично: Ц Ты предвидел, что
будет именно так? Я имею в виду наш брак.
Ц Не знаю.
Ц Но были же у тебя какие-то предположения на этот счет? Ц допытывалась
Алекса.
Ц Я думал только о Джессике, Ц сказал он, не оборачиваясь.
Ц Хорошо. Тогда скажи, как ты представлял себе нашу совместную жизнь, ког
да вернулся из Америки? Что мы будем друзьями? Что я буду в твоем доме экон
омкой, и только?
Ц Не знаю.
Стефан явно уходил от ответа.
Алекса пристально посмотрела на него, стараясь понять, что он думает, что
чувствует на самом деле.
Ц Однако дело не только во мне, правда? Ты… Ц Но тут они услышали, как Дже
ссика сбегает вниз по лестнице, и Алекса замолчала.
Ц Потом поговорим. Джессику из школы подвезет сегодня мама Эллины.
Ц Кто это Ц Эллина? Ц удивленно спросила Алекса.
Ц Школьная подружка Джессики. Ее мама очень выручила нас, когда ты болел
а.
«А в чем еще она станет палочкой-выручалочкой?» Ц грустно подумала Алек
са. Вслух она спросила:
Ц Она вдова?
Ц Алекса, не смеши людей! Ну, нам пора. Ц Его пальто лежало на перилах, он б
ыстро оделся, взял Джессику за руку, и они ушли.
Джессика вернулась домой раньше дяди. «Стефан нарочно задерживается, Ц
подумала Алекса. Ц Он явно избегает меняю Захочет ли он продолжить утре
нний разговор?» Она вспомнила маму Эллины, которая оказалась приветливо
й молодой женщиной. Помогая Джессике раздеться, Алекса заметила, что дев
очка чем-то очень расстроена.
Ц Джессика, что случилось?
Ц Учительница прислала записку.
Ц Записку?
Ц Да, Ц сказала девочка и заплакала навзрыд. Ц Мисс Ланг сказала, что ва
с приходить нельзя!
Алекса бросилась ее успокаивать.
Ц Не плачь, расскажи все по порядку. Куда нам нельзя приходить?
Ц На открытое собрание! Учительница сказала, что на собрание приглашаю
тся только мамы и папы, а тети, дяди, сестры и братья приходить не должны, та
к как всем не хватит места в зале.
Ц Успокойся! Она не имела в виду именно нас…
Ц Нет, имела, имела! Ц обливаясь слезами, бубнила Джессика.
Она бросилась в кухню и, обняв Мистера Джонса, заплакала навзрыд.
Присев рядом, Алекса погладила плачущую девочку, стараясь ее успокоить:

Ц Не плачь, мое солнышко, не плачь! Где записка?
Ц В моем рюкзаке.
Алекса открыла рюкзак, нашла записку и присела рядом с Джессикой:
Ц К нам это не относится, потому что мы… ну, мы тебе как родители. Учительн
ица хотела сказать, что из взрослых могут прийти только двое…
Ц Нет, она не так сказала!
Ц Тогда я позвоню директору школы и все ей объясню Джессика, солнышко мо
е, все будет хорошо!
«А если дело не уладится и после моего звонка, то я пойду в школу и кого-ниб
удь прибью!» Ц подумала Алекса. Ведь в школе известно о семейных обстоят
ельствах Джессики, известно о гибели ее родителей. К тому же в школе много
учеников из неполных семей Ц дети разведенных родителей или матерей-од
иночек… Ц Вставай, моя дорогая, вытри слезки и садись пить молоко с печен
ьем, а я тем временем позвоню директору.
Алекса посадила девочку за маленький столик для завтрака, поставила мол
око и печенье и пошла в кабинет Стефана. Она не хотела, чтобы Джессика слыш
ала ее разговор Ц вдруг придется говорить на повышенных тонах…
Войдя в кабинет, она села за письменный стол и набрала номер директора шк
олы. Мисс Хендерсон была занята, так что Алекса пришлось говорить с ее сек
ретарем.
Ц Я не знаю, как вас зовут… Ц начала Алекса, еле сдерживая гнев.
Ц Мисс Вир.
Ц Очень приятно! С вами говорит Миссис Блейк, тетя Джессики.
Ц О, миссис Блейк! Как вы?
Ц Возмущена до предела! Ц выпалила Алекса. Ц Джессика только что верн
улась из школы очень расстроенная. Кому пришла в голову идея написать в з
аписке, что на открытом собрании могут присутствовать только родители? К
ак у Джессики?
Ц О, дорогая миссис Блейк, это означает…
Ц Мне нет дела, что это означает! Поймите, Джессике только шесть лет, а в ше
сть лет все воспринимается буквально. Сказала учительница, что приглаша
ются только родители, значит, пустят в зал только родителей. Ведь слово уч
ителя для ребенка Ц закон! Дети еще не умеют разумно рассуждать, они все п
ринимают на веру. Джессика пришла из школы в слезах, потому что решила, что
ее дядю и тетю не пустят на открытое собрание.
Явно расстроенная, мисс Вир проговорила виноватым голосом:
Ц Мне очень жаль, что так вышло. Разумеется, это не надо понимать букваль
но… Сегодня у нас была такая спешка, вот мисс Ланг и напечатала эту записк
у, а мы не проверили… Мисс Ланг работает у нас не подмене… Ц добавила сек
ретарша расстроено. Ц Уверяю вас, мы очень ответственно подходим к таки
м вещам…
Извинения мисс Вир не удовлетворили Алексу, и она довольно резко перебил
а ее:
Ц Джессика не единственная ученица, у кого нет полного «набора» родите
лей, как того требуете вы.
Ц Сегодня уже пятница, я не успею проверить, как было в других случаях. Я э
то сделаю в понедельник.
Ц У вас в запасе еще половина будущей недели, Ц подсказала ей Алекса.
Ц О да, вы правы.
Ц И передайте мисс Хендерсон, что звонила тетя Джессики и выразила свое
возмущение присланной из школы запиской…
Ц Конечно, я ей все передам и заверяю вас, что впредь ничего подобного не
случится.
Ц от этого не легче! Ц отрезала Алекса.
Ц И само собой разумеется, обязательно приходите на открытое собрание,
мы будем рады видеть вас и вашего мужа в нашей школе!
Ц Хорошо, Ц сказала Алекса и, положила трубку, подняла голову и… увидел
а Стефана, наблюдавшего за ней с порога.
Ц Что ты делаешь в моем кабинете? Ц холодно спросил он.
Увидев, что он не в духе, Алекса сообщила не вдаваясь в детали:
Ц Звонила в школу по твоему телефону. Из холла я звонить не стала Ц не хо
тела, чтобы слышала Джессика.
Ц Почему?
Ц Потому что возмущена до предела и высказала им все начистоту! Никак не
успокоюсь. Представляешь, до чего додумались в этой дурацкой школе?
Ц Конечно, не представляю! Будь любезна, расскажи все по порядку.
Алекса принялась рассказывать. Закончив, она встала из-за стола и подошл
а к окну.
Ц А где сейчас Джессика? Ц спросил Стефан.
Ц На кухне. Пьет молоко с печеньем.
Ц Она успокоилась?
Ц Да. Но когда вернулась из школы, была ужасно расстроена. Ей очень хотел
ось, чтобы мы пошли на собрание, где будут родители ее одноклассников. И на
до же было сказать ребенку…
Ц Ладно, остановись, не начинай по второму кругу. Но в следующий раз, если
случится что-нибудь подобное, дождись моего прихода, а не выплескивай св
ой гнев на директора школы.
Ц Я говорила не с директором школы, а с ее глупой секретаршей. И если все у
них на таком уровне…
Ц Может, она новенькая, Ц заявил Стефан в своей так ненавистной Алексе
всепрошенческой манере. Ц Пойду проведаю племянницу.
Ц Иди, или, спрячься на кухне, Ц прошептала со злостью Алекса.
Ц Не понял?
Ц Я говорю, что ты только и знаешь, что обвиняешь меня Ц буквально во все
м, что бы ни случилось! Ты со мной не разговариваешь, ничего не обсуждаешь.
Вечно злой, нетерпеливый и взвинченный…
Ц А ты что ожидала? Ц спросил он зло, вернувшись в кабинет. Ц Ты меня не п
редупреждала, что при первой же возможности помчишься на свидание с Дэви
дом! И про своих старушек ничего не сказала, а они звонят и требуют сообщит
ь, куда ты исчезла!
Ц О Господи! Ц воскликнула она, обернувшись. Ц Это Нора! Я совсем про не
е забыла!
Ц Вот именно Ц Нора! Ц со злостью сказал он. Ц Но не извольте беспокоит
ься Ц она теперь сама ходит за покупками!
Ц О, спасибо тебе…
Ц Я не нуждаюсь в твоей благодарности… Я хочу, чтобы ты рассказывала мне
о более важных вещах. Почему ты не сказала мне, что у тебя пропали обоняние
и вкус? И почему скрыла, при каких обстоятельствах ушибла руку?
Ц Просто я не привыкла делиться такими вещами, Ц вздохнула она. Ц Ты пр
екрасно знаешь, что людям неинтересно слушать о чужих проблемах!
Ц И тебе в том числе?
Ц Нет, но… Ц замялась она.
Ц Вот то-то, тебе нечего сказать. А что, по-твоему, я должен думать, когда со
вершенно незнакомые мужчины являются сюда и начинают расспрашивать о т
ебе? И спрашивают о таких вещах, о которых мы с тобой никогда не говорили!
Ц Вероятно, все это ему осточертело на протяжении нескольких недель. Ст
ефан вплотную приблизился к ней и с горечью заметил: Ц Ты мне не сообщила
, что в кафе тебе прищемили руку дверью!
Ц Я говорила, Ц пыталась оправдаться Алекса.
Ц Нет, не говорила. Ты сказала, что ушибла. И не сказала, что попала под про
ливной дождь!
Ц Нет, говорила. Сказала же я, что автобус довез меня до Прайд-стрит!
Ц Будто я знаю, где эта Прайд-стрит! Почему ты не позвонила мне и не попрос
ила заехать и отвезти тебя домой? Это было бы самым разумным и естественн
ым. Но нет, тебе надо было строить из себя великомученицу!
Ц Никого я из себя не строила… «откуда ему все известно?» Ц удивилась он
а про себя. Ц Как ты узнал, что мне прищемили руку?
Ц Подруга Норы была в кафе и все видела. Она окликнула тебя, хотела чем-ни
будь помочь, но ты помчалась как на пожар.
Ц Мне надо было купить скатерть!
Ц К черту скатерть! Ц перешел на крик Стефан. Ц Нужно было немедленно в
озвращаться домой! Трудно было рассказать мне? Неужели я такой неприступ
ный?
Ц Нет, Ц печально возразила она, Ц но я в тот день плохо себя чувствовал
а. Поэтому все и пошло кувырком.
Стефан вздохнул и, беспомощно глядя на нее, тихо сказал:
Ц Да, мне обязательно надо с ним встретиться… Ц Казалось, он говорит эт
о себе.
Ц Встретиться? С кем? С мужчиной, который прищемил мне руку?
Ц Нет. С Дэвидом.
Ц С Дэвидом?! Ц ошеломленно спросила Алекса, не веря своим ушам. Ц У теб
я к нему какое-то дело?
Ц Спрошу у него… Ц Он вдруг осекся на полуслове и добавил: Ц Не все ли ра
вно?
Ц Нет, не все равно!
Ц Почему? Ц тихо спросил Стефан. Ц Почему это тебя так волнует, Алекса?

Ц Мне совсем небезразлично, о чем ты будешь с ним говорить! Он был с Линдо
й?
Стефан удивленно посмотрел на нее и как-то нехотя кивнул.
Ц Как? Ты и о Линде знаешь?
Ц Ну да! Я же говорила тебе, что видела их вдвоем в Кентербери!
Ц Нет, ты сказала только о Дэвиде! Ц поправил ее Стефан.
Ц Ну… я имела в виду их обоих.
Ц Ты с ним говорила? Ц спросил Стефан.
Ц Разумеется, нет. Мне с ним не о чем говорить! Ты-то с ним о чем собираешьс
я говорить Ц вот чего я никак не пойму!
Ц Не поймешь?
Ц Нет! Не затем я ездила в город, чтобы встречаться с ним! Ц сказала она, р
аздражаясь.
Ц Алекса! Ты только что сказала, что видела его в Кентербери!
Ц Нет, это ты сказал, будто я только о том и думаю, как бы с ним встретиться!
Я с ним встречаться не собираюсь.
Ц Правда?
Ц Да!
Ц Тогда куда ты все время исчезала? Бросала домашние дела и куда-то мчал
ась…
Ц Да никуда, Ц пробормотала Алекса, уставившись ему в грудь. Ц Просто т
ак, на волю.
Мне иногда становилось страшно в замкнутом пространстве. Единственное
спасение Ц выйти на улицу, на свежий воздух.
Ц На свежий воздух? Да такой сырой и холодной зимы еще не было!
Ц Знаю. Но мне нужно было хотя бы ненадолго выйти из помещения, Ц беспом
ощно повторила Алекса. Пытаясь сменить тему разговора, она проговорила и
звиняющимся тоном: Ц Пока я болела гриппом, тебе пришлось возиться с Мис
тером Джонсом. Мне так неловко, что он доставил тебе столько хлопот. Я знаю
, ты его недолюбливаешь….
Ц Когда я говорил это? Ц удивленно спросил Стефан.
Ц Ну, вслух не говорил, но….
Ц Никаких «но»! У нас с МД отличные отношения.
Ц Надо же! Он уже МД!
Стефан едва заметно улыбнулся.
Она тоже улыбнулась. Стефан улыбнулся Ц пусть едва заметно, но улыбнулс
я!
Ц Мистера Джонса еще не выпускали! Ц спохватилась Алекса.
Ц Да. Вот поговорю с племянницей и выпущу его. Пожалуй, я пойду, Ц сказал
Стефан, но сам не двинулся с места.
Пристально глядя, она едва слышно прошептала:
Ц прости меня…
Ц Не извиняйся, Ц сказал он, вздохнув. Ц Я тоже виноват. И не меньше тебя.

Ц Я бы хотела, чтобы все это осталось в прошлом, Ц вдруг выпалила она, ког
да он собрался уходить.
Стефан замер.
Ц Что ты имеешь в виду? Ц спросил он, не оборачиваясь?
Ц Я хочу, чтоб мы снова стали друзьями, Ц проговорила Алекса умоляющим
тоном. Ц Как когда-то…
Ц Ну конечно, Ц согласился он.
Ц Значит, будем друзьями? Ц Она схватила его за руку и почувствовала, ка
к напряглись его мышцы, словно ее прикосновение было ему невыносимо. Ц С
тефан!
Нехотя обернувшись, он посмотрел на нее так пристально, что Алекса испуг
алась.
Ц Что случилось? Ц прошептала она.
Ц Ты меня держишь, Алекса.
Ц Что? Ой, прости. Ц Она отпустила его руку и, глядя на пуговицы его рубаш
ки, проговорила жалобно: Ц Я взяла тебя за руку… просто так, без всякой за
дней мысли… Я всегда… Я подумала…. Ты на меня сердишься?
Ц Нет, но я отвык от любых проявлений близости, Ц проговорил Стефан тих
о, едва сдерживая себя. Голос стал другим, хрипловатым. Ц Думай, прежде че
м спрашивать!
И он ушел. Вернее, убежал. Она слышала, как гулко отдавались его шаги.
Не думаю, что спрашиваю? Что это значит? Из-за чего он злится? Из-за… близос
ти? Чьей близости? Моей? Потому что не переносит моего присутствия? Ему не
понравилось, когда я до него дотронулась… Ему неприятно находиться с ней
рядом или своим присутствием она вызывает в нем тревогу?
А что, если действительно так? Может, она волнует его как женщина? Тогда ка
к вести себя женщине? Что, если его желания сродни тем, какие зарождаются у
нее? Если он чувствует то же, что и она, тогда надо пойти и объяснить ему, по
чему она так неразумно, так странно ведет себя… А вдруг он имел в виду друг
ое Ц что ему неприятно ее присутствие, Ц что тогда?… Если говорить откро
венно, то близость прежде всего действовала на нее, Алексу! Разумеется, бл
изость Стефана Ц и никого больше! Она не променяет его ни на кого на свете
! А что Стефан? Собирается встретиться с Дэвидом! И о чем он хочет просить Д
эвида? Чтобы тот взял ее обратно?
Устав от бесплодных попыток докопаться до истины, Алекса представила се
бе недавнюю сцену Ц всю, до мельчайших подробностей: каким тоном он сказ
ал, где стоял, как смотрел, Ц и ее охватило какое-то странное волнение, от
которого потеплело на душе. Закрыв глаза, она дала волю своему воображен
ию Ц вот он подошел, обнял ее и поцеловал…
Стараясь не обольщаться пустыми мечтами, но в глубине души надеясь, Алек
са направилась на кухню. Рывком открыв дверь, она увидела Стефана и Джесс
ику, мирно беседовавших за маленьким столиком. Девочка улыбнулась ей, Ст
ефан даже не обернулся.
Ц Ну как, успокоилась? Ц ласково спросила Алекса девочку, глядя на нее к
руглыми от пережитого волнения и трквожных мыслей глазами.
Ц Я теперь Стюарт, Ц объявила Джессика, и Алекса улыбнулась ей.
Ц Пойду выведу МД на прогулку, Ц объявил Стефан, вставая из-за стола.
Ц Мы теперь песика так зовем, Ц улыбаясь, пояснила девочка.
Ц Да, мне твой дядя уже сказал. Спасибо тебе, что ты присматривала за Мист
ером Джонсом, когда я болела. Ты такая хорошая помощница.
Джессика вся зарделась, видно было, что похвала ей приятна. Лукаво взглян
ув на дядю, она спросила:
Ц Можно и я пойду?
Ц Попрыгай на одной ножке, тогда пойдешь! Ц засмеялся тот.
Алексе так и не удалось остаться со Стефаном наедине… Когда наконец Джес
сика пошла спать, он куда-то ушел…
В субботу утром Стефан неожиданно объявил, стараясь не встречаться взгл
ядом с Алексой, что всю следующую неделю проведет в Америке и возьмет с со
бой Джессику.
Это известие ошеломило Алексу.
Ц Я еду в Штаты. Я же говорил тебе, что время от времени у меня будут команд
ировки в Америку…
Ц Нет, ты мне этого не говорил.
Ц Неужели? Ну так сейчас говорю. Я вдруг подумал, почему бы не взять Джесс
ику с собой? Свожу ее в Диснейленд…
Возьмите и меня с собой! Ц хотела сказать Алекса, но промолчала. Не хвати
ло смелости.
Ц И когда же ты решил ехать? Ц тихо спросила она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15