А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– засмеялась Долорес.
Хустино взял ее за руку. Две девушки, проходившие мимо, с изумлением посмотрели на эту странную парочку и, не удержавшись, фыркнули. Но Долорес было все равно. Она ощущала себя девочкой, пришедшей на первое свидание.
– Когда ты расскажешь все своему сыну? – спросил Хустино. – Я хотел бы с ним познакомиться.
– Да я уже сказала, – ответила Долорес. – Кстати, мне тоже не терпится увидеть твоих детей.
Мужчина махнул рукой:
– Они какие-то странные, Лолита. Говорят, что я уже стар и ни за что не гожусь. Им даже пришло в голову упечь меня в дом престарелых.
– Ты лучше сам их туда упеки, им там место скорее, чем тебе.
– Ты так думаешь? – поднял брови Хустино.
– Какой же ты старик? В тебе еще черт сидит!
Они громко засмеялись, спугнув стайку птиц, оживленно чирикавших на дорожке. Те вспорхнули и перелетели подальше от шумной парочки. Проводив их глазами, Хустино спросил:
– Ты не боишься, что мы все же староваты для того, чтобы крутить любовь?
Долорес откинулась на спинку и нараспев произнесла:
– Горы стары, но весной зеленеют, море старо, но жизнь порождает, ветер не молод, но деревья колеблет!
– Так ты согласна обручиться со мной?
Лолита не была бы собой, если бы не отшутилась:
– Пойдем сначала что-нибудь поедим. Я не хочу, чтобы ты шантажировал меня голодом. А если ты будешь хорошо себя вести, я дам тебе покататься на моем мотоцикле.
– Правда? – Хустино обрадовался, как ребенок.
Они встали и пошли по направлению к кафе, разноцветные зонты которого виднелись за прудом.
Иренэ пригласила к себе на вечер дона Леопольдо. Лена суетилась весь день, чтобы приготовить приличный ужин – хозяйке хотелось пустить пыль в глаза богатому вдовцу. Тот пришел в восторг от кулинарных способностей Иренэ. Она, скромно потупившись, приняла похвалы, относившиеся, по сути, не к ней. Старик поделился с ней новостью:
– Кстати, Хуан Антонио собирается жениться.
– Да, как только дочь даст ему разрешение, – засмеялась Иренэ. – Но меня он вряд ли пригласит на свадьбу.
– А меня, наверное, пригласит, – задумчиво произнес дон Леопольдо. – И если да, то мы пойдем с тобой вдвоем.
– Воображаю, как рассердится Хуан Антонио, – злорадно сказала девушка.
– Ну, мне на это наплевать, – усмехнулся вдовец. – Ты ведь знаешь, мы с ним друзья, но друг друга не выносим.
Иренэ представила себе недовольное лицо Даниэлы и с усмешкой потерла руки.
– Ты оденешься, как королева, и затмишь ее своей красотой, – подлил масла в огонь дон Леопольдо.
Но его любовница вздохнула:
– Да мне, в общем-то, и нечего надеть.
– Эту проблему мы сейчас же решим, – улыбаясь, возразил старик.
В душе Иренэ все взыграло: она лишний раз убедилась, что не ошиблась в своем выборе. Все шло как по маслу.
Сония зашла к Хуану Антонио, но того не было дома. Она решила подождать его, и в это время Игнасио привел Монику из школы. Девочка выглядела смущенной, а он был чем-то недоволен. Моника обрадовалась, увидев свою тетю, которая давно не навещала их, но та стала расспрашивать, что случилось. Игнасио рассказал, что Летисия снова говорила гадости про Даниэлу и Моника подралась с ней. Сония покачала головой:
– Я понимаю, Моника, что иногда трудно удержаться, но все же драться нельзя.
– А я не позволю этой паршивой Летисии издеваться надо мной.
– Моника, а если бы увидели учителя? Тебе бы влетело, – сказал Игнасио. – Я же советовал: относись к ее словам, как к шуму ветра. Ты же знаешь: собака лает, ветер носит.
– Игнасио прав, – поддержала его Мария.
Сония посмотрела на расстроенную девочку, которая уже была готова расплакаться, и сказала:
– Ну ладно, что было, то было, о чем тут говорить. Моника больше не будет драться, правда?
Девочка молча кивнула головой. Мария и Игнасио решили оставить их с Сонией вдвоем. Но та обеспокоенно сказала:
– Надеюсь, Хуан Антонио не очень задержится, а то я опять его не увижу.
– Побудь со мной немного, – попросила девочка. – Ты стала редко у нас бывать. Это все из-за дяди Рамона, верно?
Сония погладила ее по голове:
– Хорошо, я побуду с тобой. Расскажи мне, как ты жила все это время.
Моника повела ее в свою комнату.
На кухне Мария сказала мужу:
– Чем больше я смотрю на сеньору Сонию, тем меньше могу поверить, что она связалась с этим мальчишкой.
– Да, это очень странно, – согласился Игнасио.
– А по-моему, это нормально, – возразил Марсело, весь день крутившийся здесь. – Я бы ничего не имел против, если бы кто-нибудь меня содержал.
– Мне не нравится, когда ты так говоришь, – сокрушенно сказала его мать. – Человек должен зарабатывать себе на жизнь честным трудом.
– Зачем, если за тебя кто-то платит? – пожал плечами Марсело. – Глядишь, в один прекрасный день сестре хозяина надоест ее Рамон, и она возьмет меня! – он захохотал.
– Пресвятая Дева, спаси этого парня! – вздохнула Мария.
Игнасио мрачно смотрел на сына. Марсело, поймав его взгляд, осекся и вышел.
Моника очень любила свою тетю и скучала по ней. Поэтому теперь она вылила на нее целый ушат своих новостей, маленьких и больших. Сонию волновало, как девочка относится к будущей жене отца, и была рада услышать, что Даниэла ей нравится.
– Мне тоже, – искренне сказала она.
– Надеюсь, она не переменится, когда выйдет замуж за моего папу.
– Она не из таких, Моника, – твердо сказала Сония.
– Откуда ты знаешь? – недоверчиво спросила девочка.
– Я достаточно пожила на этом свете и научилась разбираться в людях.
И тут вошел Хуан Антонио. Увидев Сонию, он обрадовался.
– Если гора не идет к Магомету, Магомет идет к горе, – смеясь сказала ему сестра. Они поцеловались. – Мне очень хотелось увидеть Монику и тебя. Поздравляю с грядущей свадьбой.
– Да, слава Богу, все решилось. Моника умница, она все правильно поняла.
– Твоя Даниэла – просто прелесть. Знаешь, она сегодня была у меня.
– Да, она мне говорила. Кстати, как у тебя дела с твоим… С твоим юношей? – спросил Хуан Антонио, ощутив досаду. Любовная история сестры была ему так неприятна, что он даже забыл имя парня.
– Его зовут Рамон. Прошу тебя, не надо так. Ты причиняешь мне боль, – сказала Сония и стала собираться домой.
Утром Джина зашла к Даниэле. Та прихорашивалась, чтобы отправиться на свадьбу Мануэля и Ракели. Неожиданно раздался звонок. Дон Висенте сообщил, что к сеньоре Даниэле пришел сеньор Фелипе. Девушка велела впустить его.
– Зачем? – недовольно спросила Джина.
– Я думаю, он хочет извиниться перед нами, – ответила Даниэла.
– Я лучше поднимусь в твою комнату.
– Перестань, Джина, ты же не маленькая.
Она открыла дверь. Фелипе вошел и, увидев Джину, замер в нерешительности. Джина смотрела на него исподлобья. Миролюбивое настроение, с которым пришел адвокат, сразу улетучилось.
– Зачем пришел? – холодно спросила Джина.
– Я не к тебе, так что можешь не ерепениться, – зло сказал Фелипе.
– Перестаньте, прошу вас, – остановила их Даниэла. – Фелипе пришел извиниться и объяснить нам все.
– Объяснять нечего. Точки над «и» давно расставлены. Когда Даниэла выйдет замуж, я уеду в Германию. И больше ты меня не увидишь.
Фелипе ощутил комок в горле.
– Ты уверена, что хочешь этого? – спросил он.
– Да, – отрезала Джина.
Даниэла сочла нужным вмешаться:
– Что об этом сейчас говорить. До моей свадьбы три недели.
– Немцу хватит времени подумать, хочет ли он взвалить на себя такой груз. На его месте я бы подумал, – язвительно сказал адвокат.
– Послушайте, – встала между ними Даниэла. – Вы оба хороши. Джина, Фелипе готов извиниться. Сделай и ты шаг навстречу.
– Ты правда раскаиваешься в том, что сделал? – напряженно спросила Джина.
– Разве я что-нибудь тебе сделал? – спросил Фелипе, но все же нашел в себе силы: – Ладно, если ты так думаешь, я готов сказать, что был неправ. Ты довольна?
– Нет, – ответила Джина. Даниэла всплеснула руками:
– Джина!
– Попроси у меня прощения на коленях, и я поверю тебе.
– Иди ты к черту! – крикнул Фелипе. Он почувствовал себя уязвленным в своей гордости. – Идиотка! Последний раз вижу тебя. Стройная Малышка с ипподрома и правда лучше тебя в тысячу раз!
Даниэла была в отчаянии. Она опять попробовала исправить положение, умоляя друзей помириться. Она была уверена, что Джина любит Фелипе. Но они были слишком упрямы, а Даниэлу уже ждал Хуан Антонио. На том они и расстались.
Кроме молодоженов, свидетелей и судьи, в зале не было никого. Церемония была скромной, но торжественной. Когда Мануэль и Ракель расписались в книге с красным переплетом, Хуан Антонио и Даниэла поздравили их.
– Спасибо, я так счастлива, – сказала Ракель, вытирая слезы.
– Чере три недели наша свадьба, – прошептал Хуан Антонио на ухо Даниэле. Она улыбнулась и сжала его руку.
Когда они направлялись к выходу, неожиданно вошла Иренэ с коробкой в руках. Улыбка сошла с лица Даниэлы. Хуан Антонио напрягся. Мануэль и Ракель тревожно переглянулись. Иренэ, как ни в чем не бывало, приблизилась к ним.
– Привет! Как дела? Я не могла не поздравить вас, – с этими словами она протянула коробку Ракель.
Та взяла подарок и поцеловала подругу в щеку. Иренэ засмеялась и вдруг чмокнула Хуана Антонио.
– Как поживаешь, милый? – спросила она. – Эта женщина с тобой хорошо обращается?
– Иренэ! – грозно сказал Хуан Антонио.
Ракель встала между ними:
– Спасибо за подарок, Иренэ!
– Нам пора идти, – сказал Мануэль и дернул Хуана Антонио за рукав.
– Пойдем? – спросила Даниэла, стараясь не глядеть на Иренэ.
И они вышли. Иренэ осталась в холле со злобной улыбкой на губах.
Сев в машину, молодожены и их друзья облегченно вздохнули. Ракель воскликнула:
– Я – замужняя женщина! Как странно! Я уже думала, что останусь старой девой.
Хуан Антонио включил зажигание. Машина плавно тронулась с места.
– Где вы проведете медовый месяц? – спросила Даниэла.
Мануэль посмотрел на шефа. Тот, поняв его сомнения, сказал:
– Какое-то время я обойдусь без тебя. Поезжай, не раздумывая. Ближайшую неделю я не хочу о тебе слышать.
– Ты как думаешь? – спросил Мануэль жену.
– Как ты решишь, так и будет, – ответила она.
– Ну, все, решено, – сказала Даниэла. – Развлекайтесь в свое удовольствие.
– Спасибо, – сияя, ответила Ракель.
– Спасибо, – сказал Мануэль.
– Счастья вам, – произнес Хуан Антонио, посмотрев на молодых в зеркальце.
Долорес лежала с книгой на диване. Увидев празднично одетых Мануэля и Ракель, она удивленно села.
– Лолита, вы не представляете, какая у нас новость для вас!
– Неужели отыскалось мое свидетельство о рождении?
– Нет, мама, – ответил Мануэль. – Гораздо интереснее.
– Понятно, – кивнула Долорес. – Даниэле нужна манекенщица, и она выбрала меня.
– Нет, Лолита, – засмеялась Ракель. – Ну что, не догадываетесь?
– У меня, конечно, очень развито шестое чувство, но оно молчит, – призналась Долорес – Так в чем дело?
– Мы с Ракель только что поженились.
Долорес в изумлении откинулась назад:
– Почему же вы ничего не сказали?
– Мы хотели сделать вам сюрприз, – ответила Ракель.
– Ну что ж, в один прекрасный день я тоже преподнесу вам сюрприз, – пробурчала Лолита.
Но на самом деле она была счастлива.
Вечером к Иренэ пришел дон Леопольдо. Он молча показал ей приглашение на свадьбу Хуана Антонио. Девушка изменилась в лице. Старик внимательно посмотрел на нее.
– Неужели ты до сих пор так любишь его? – спросил он.
– Ну что ты, Полито, конечно нет. Я думаю о Даниэле.
– Она умрет от зависти, увидев тебя во французском платье, – причмокнул дон Леопольдо.
– Знаешь, я послала ей домой подарок к свадьбе, – Иренэ злобно засмеялась.
– Это не бомба? – поинтересовался старик.
– Нет, но тоже славная вещичка.
Джина и Даниэла валились с ног от усталости. Предсвадебные хлопоты занимали все их время. Джина настояла на своем и теперь устраивала нечто грандиозное. Даниэла смирилась и помогала ей. Войдя в дом, они плюхнулись в кресла. Но Джина тут же вскочила.
– Смотри, кажется, тебе принесли еще один подарок! – и она взяла коробку, стоявшую на столе. – Интересно, от кого это? Ничего не написано.
– Давай посмотрим, – сказала Даниэла и стала распаковывать коробку.
Вдруг она издала испуганный крик и отбросила ее. Джина посмотрела на пол и тоже закричала: из коробки выползала гадюка. Даниэла бросилась к домофону и позвала дона Висенте. Тот прибежал и с помощью щетки загнал змею обратно в коробку. Он хотел унести опасный «подарок», но неожиданно Джина остановила его. Дон Ченте ушел, озабоченно покачивая головой.
– Ты не догадываешься, от кого это? – спросила Джина, кивая на коробку.
Иренэ давала указания Лене, что приготовить к приходу дона Леопольдо, когда раздался звонок. В дверях стояли… Даниэла и Джина. Иренэ зашлась от ненависти и не хотела их впускать, но подруги отстранили ее и вошли сами.
– Мы пришли поблагодарить тебя за подарок, – сказала Джина.
– О чем это ты? – спросила Иренэ, с испугом глядя на знакомую коробку.
– Об этом.
– Вы с ума сошли! Убирайтесь немедленно! – закричала Иренэ.
– Мы уйдем, – сказала Даниэла. – Но заруби себе на носу: перестань досаждать нам. Ты играешь с огнем.
– Ты что, угрожаешь мне? – усмехнулась Иренэ. – Вон отсюда! – и она распахнула двери.
– Одну минутку, – сказала Джина. – Дело в том, что Даниэла никак не может принять твой подарок. Так что мы вынуждены его вернуть.
С этими словами он развязала, коробку и вышвырнула ее содержимое прямо на Иренэ. Та с диким криком отскочила, Змея упала на пол. Даниэла и Джина выбежали.
Глава 35
Хустино и Долорес снова отправились в кабаре, где они познакомились. Уже привычная атмосфера беззаботного веселья охватила их. Натанцевавшись вволю, они направились к столику. Вдруг Хустино остановился, как вкопанный. Перед ними с вытаращенными от изумления глазами стоял человек лет тридцати – тридцати пяти.
– Отец! – сказал он. – Что ты тут делаешь?
Хустино смущенно отвел глаза:
– Да вот, развлекаюсь.
– А кто эта женщина?
– Моя… знакомая. Долорес, познакомься – мой сын Данило.
Но тот даже не посмотрел на Долорес.
– Отец, с каких это пор ты болтаешься по кабаре? – строго спросил он.
Долорес возмутилась:
– Твой отец не обязан давать тебе отчет!
– А вы помолчите, – сказал ей Данило.
– Ух, какой грозный! – усмехнулась Долорес.
– Я не понимаю, почему ты решил бросать деньги на ветер? – насупил брови сын Хустино.
– По-моему, эти деньги я заработал сам, – ответил ему отец.
– Ты что, с ума сошел? – воскликнул Данило.
– Я вправе делать то, что захочу, – защищался Хустино, но огонь в его глазах погас.
Молодой человек поглядел на Долорес и сказал:
– Теперь я еще больше убедился, что тебе пора в дом для престарелых, если не в психушку.
Хустино попытался что-то сказать, но сын нетерпеливо прервал его:
– Ладно, дома поговорим. – И он быстро ушел.
Хустино был подавлен. Долорес, у которой сердце разрывалось от жалости к нему, старалась утешить друга. Но тот совсем сник и действительно казался стариком. Трудно было поверить, что каких-нибудь пять минут назад он лихо отплясывал. Лолита, как могла, уговаривала Хустино поверить в свои силы и не обращать внимания на сына.
– Может быть, он прав и мне не к лицу развлекаться? – спросил Хустино.
– Что за глупости! – воскликнула Долорес. – Ты заработал себе право развлекаться и получать от жизни удовольствие. Пойдем, посмотрим представление!
– Нет, я не в настроении, – упавшим голосом сказал Хустино.
– Хорошо, как хочешь, но только не грусти. Я так давно не плакала и совсем не желаю начинать это снова. И ты не смей плакать.
У Хустино на глазах, действительно, блестели слезы. Долорес обняла его и поцеловала в щеку.
– Пойдем? – спросила она.
– Пойдем, – ответил Хустино и улыбнулся ей.
Они вышли на улицу и направились к парку. По дороге он рассказал Лолите о своих отношениях с семьей. Сын настаивал, чтобы тот передал ему все деньги, однако, у Хустино вызывали подозрение сомнительные операции, которые проделывал Данило.
– А у тебя много денег? – спросила Долорес.
– Не так, чтобы очень много, но достаточно, чтобы остерегаться рисковать ими. Я всю жизнь вкалывал и заслужил право распоряжаться своими деньгами. Остальные дети не вмешиваются в мои дела, а вот Данило…
– Да выгони ты его из дома, если от него столько неприятностей.
– Боюсь, что это он выгонит меня. Я слишком стар, мне негде взять силы для борьбы. Поэтому я кое-что придумал.
– Что, дорогой мой?
– Я переведу все деньги на твое имя.
– На мое? – поразилась Долорес. – С какой стати?
– Не возражай, прошу тебя.
– Нет, нет, ни за что…
– Не спорь. Ты единственный человек, которому я доверяю.
– Это возможно только в том случае, если мы поженимся.
– Я этого и хочу, – кивнул Хустино. Долорес остановилась и посмотрела ему в глаза.
– Честно говоря, я согласна, – она улыбнулась. – Но только если ты не будешь драться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49