А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Спасибо, Рикки,— поблагодарил начальник отряда.
Два маленьких шарика взмыли вверх, но летели очень осторожно, опасаясь повторить судьбу своего товарища. Они выбрали довольно удачное место: зависли под углом к яхте, оставаясь за ней и довольно высоко над поверхностью океана. Найл стал принимать образы, передаваемые разведчиками. К счастью Рикки был способен передавать и все звуки, которые улавливал сам.
А Салли говорила достаточно громко, чтобы ее слышали на всех пиратских кораблях.
Она представлялась пиратам новой богиней. Ее умение управлять судном без паруса, которое для пиратов как бы двигалось само по себе, подтверждало ее слова. Пираты с предыдущей флотилии также рассказали своим товарищам про божественные способности женщины. Парон представился молодым магом, осваивающим премудрости у известной богини. Паук-диспетчер тоже подтвердил эту версию.
Ничего себе придумали, вынужден был восхититься Найл. Отдать должное Салли, она была совеем неглупа. За то время, что она находилась в отряде Посланника Богини, девушка смогла разобраться, на каком- уровне развития находятся двуногие и восьмйлапые обитатели мира, в котором она оказалась, что они считают таинственным и необъяснимым, а что воспринимают в порядке вещей. Парон, по всей вероятности, активно читавший древние книги, выступил в роли ее консультанта. Более того, Салли, наверняка, наградила его, допустив к своему телу. А первая женщина, да еще такая прекрасная... Конечно, Парон теперь готов ей во всем подыгрывать и выполнять любое ее желание.
Паук-диспетчер, конечно, тоже понял, с кем ему стоит объединиться, чтобы остаться в живых. А если учесть, что он родился и вырос в землях, где идет постоянная борьба за власть и пауки объединяются с тем, с кем выгоднее на настоящий момент, то его действия можно считать вполне естественными. Возможно, Салли пообещала ему паучий трон — в любом государстве, которое им удастся совместно покорить. И паук-диспетчер вполне мог решить, что лучше стать главным пиратом, прислуживающим новой богине (независимо от того, верит он в ее божественные способности или нет), чем быть одним из многих диспетчеров в его городе, если ему туда вообще удастся вернуться.
Пираты, забравшиеся на яхту во время битвы с флотилией Найла, или в самом деле доверили в новую богиню, или решили ей подыгрывать и для собственного спасения, и для занятия главенствующего положения в другой банде. Почему бы не стать приближенными богини?
Но каким образом этой компании удалось поставить сильнейший ментальный барьер, о который разбился маленький паучок-разведчик и который не может пробить ни один паук из флотилии Найла?
Одного восьмилапого диспетчера, да еще не восстановившего силы после болезни, для этого было явно недостаточно.
Ни Парон, ни Салли, ни тем более пираты подобными способностями не обладали. Что же тогда? Или на яхте имелись какие-то древние приборы, которыми сумела воспользоваться Салли? Посланник Богини склонялся именно к этой версии.
А от Рикки продолжали поступать сигналы. Он демонстрировал, как Салли выступает перед пораженными пиратами. Во-первых, на ней была непривычная для всех современных людей одежда: женщины теперь не носили брюк, да и фасон всего, надетого на ней, казался странным. Во-вторых, блондинок с голубыми глазами Найлу в современном мире видеть не доводилось. Для пиратов она в самом деле была существом из другого мира.
А девушка как раз и рассказывала пиратской флотилии о том, что прибыла в этот мир из другого и является его посланницей. Теперь, как решил Найл, даже если пауки-пираты и подключатся к ее сознанию, то прочитают там именно это. Салли говорит правду — в смысле появления из другого мира. Все в нем покажется восьмилапым новым и необычным. Они поймут, что она не.врет, А вдруг в самом деле примут ее за богиню?
Умеет же чертовка устраиваться, невольно восхитился начальник отряда. Правильно говорили телохранители Пол с Томом: эта везде найдет самый лакомый кусочек и самое теплое местечко.
А Салли тем временем рассказывала пиратам про оснащение флотилии Найла, про состав отряда, про то, как он разгромил других пиратов. Спасшиеся трое полностью подтвердили слова девушки. Паук-диспетчер тем временем вставил, что белого порошка на судах нет. Белый порошок был основной целью захвата кораблей пауками-пиратами.
«Отравленный порошок же остался на яхте!» — вспомнил Найл. Он сам спрятал его в машинном отделении. Что эта компания намерена с ним делать? Травить пиратов? Или их главарей, чтобы самим возглавить банду?
Однако пираты не хотели просто так разворачиваться и уходить. Салли вместе с компаньонами попыталась их разубедить атаковать флотилию. Но в этом случае пираты не желали ее слушать. Паук-диспетчер усиленно отправлял импульсы своим сородичам, убеждая их не вступать в битву, но вскоре выдохся: передача импульсов отнимала силы, а их у него было не так много.
Посланник Богини понял, что четыре пиратских судна все-таки решили атаковать его корабли. Салли приняла решение прошмыгнуть на яхте между двумя пиратскими кораблями и подождать развязки на некотором удалении. Победят пираты — хорошо, она отправится в дальнейшее плавание вместе с ними. Победит Посланник Богини — яхту опять окружит ментальный барьер, сквозь который членам отряда не пробиться. Более того, Салли сомневалась, что яхту снова попытаются привязать тросом к одному из кораблей. Вообще, Салли хотелось пуститься в самостоятельное плавание, но стояла одна проблема: горючее.
Пиратские корабли двинулись в сторону флотилии Найла. Посланник Богини решил не ждать, выхватил из-за пояса жнец, направил его на крайний слева и полоснул по нему. Голубой луч прорезал разделявшее флотилии пространство и вошел в деревянную обшивку чуть выше ватерлинии. Судно начало мгновенно оседать в воду.
На этот раз Посланник Богини не собирался трогать два центральных судна, пока еще не разобравшись, какое из них является главным кораблем флотилии. Ему по возможности требовалось раздобыть белый порошок и теперь он из опыта знал, что его держит под замком пират-казначей, подчиненный непосредственно главному пауку-пирату.
Не долго думая, Вайг, старший брат Найла, полоснул жнецом по другому крайнему кораблю — и тот тоже стал оседать в море.
На двух центральных началась паника. Салли на яхте, пристроившейся теперь за кораблями, снова закричала, что пиратам следует побыстрее сматываться с места действия, правда, не забыв прицепить тросом яхту к одному из кораблей. Девчонка явно не хотела использовать остатки горючего, правда, вслух она об этом не говорила, убеждая пиратов, что ее яхта защитит судно, к которому ее прицепят, так как это судно никто из флотилии не сможет атаковать. И в этом она была права — к великому сожалению Найла.
Ее в самом деле прицепили к одному из кораблей — и те стали быстро разворачиваться. Преследовать или не преследовать? — размышлял Посланник Богини.
Его раздумья были прерваны импульсом Рикки, призывавшим Посланника Богини посмотреть налево. Сам Рикки попытался передать изображение, которое видел с высоты полета паучьего шарика.
Поскольку Найлу было не все понятно, он вновь схватил бинокль и приложил к глазам.
К флотилии приближался какой-то огромный косяк рыб. Рыбины были самыми большими из всех, когда-либо встречавшихся Най-лу, и выглядели странно — по крайней мере Посланник Богини таких никогда не видел.
Когда косяк подошел поближе, все рыбины одновременно открыли страшные пасти, обнажив ужасные клыки.
—Это инспекторы! — донесся до Найла крик Герата, находившегося на соседнем судне, которым командовал Вайг.
Посланник Богини подбежал к палубному ограждению и взглянул вниз на огромных рыбин, уже окружавших флотилию. Создавалось такое впечатление, что они сейчас погонят все корабли в нужном им направлении, например, в островное государство. А пиратские корабли с яхтой мистера Ричардса так и уйдут безнаказанными.
Инспекторы, по всей вероятности, посчитали Посланника Богини и его флотилию виновными в нарушении порядка на водах.
Да и что они могли подумать? Ведь именно удары жнецов с двух кораблей утопили два пиратских судна.
—Кто у вас старший? — послал Найл ментальный импульс рыбинам-инспекторам.
—Отвечать на вопросы будешь ты сам,— незамедлительно последовал ответ,— на вопросы судьи.
—Пираты — они,— указал Найл на удаляющиеся суда.— Они хотели атаковать нас!
—А вы утопили два судна. Вы и ответите судье. Судья во всем разберется. Наше дело — доставить вас куда следует.
Рыбины попытались развернуть суда флотилии в нужном направлении. Дравиг включился в переговоры и попытался убедить рыбин в том, что они неправы и им следовало бы бросаться в погоню за другими судами — если они в самом деле хотят навести порядок на водах. Но его никто не желал слушать, более того, обозвали пиратом. Дравиг обиделся.
Помощь пришла, откуда ее никто не ждал.
На палубу флагманского корабля выбежала Лура, до этого сидевшая в отведенной ей каюте.
—Ком! — крикнула она.— Ком, где ты? Я же видела тебя в иллюминатор!
От группы рыбин, разворачивавших флагманский корабль, тут же отделился громадный самец и фактически встал в воде на хвост, склонив перед девушкой голову и прижав плавники к телу.
—Приветствую тебя, уважаемая Лура,— поздоровался он в голос.
Потом, словно очухавшись, Ком воскликнул:
—Пираты взяли тебя в плен, о дочь управительницы? Эти негодяи осмелились удерживать тебя силой?
—Как раз наоборот! — закричала девушка.— Они спасли меня! Меня и Керу! Все остальные девушки погибли! Это не пираты!
—Но почему у них во флотилии два пиратских корабля? — не понимал Ком.
Найл бросил взгляд на два судна, захваченные его отрядом, и понял, что они не сняли с них страшные флаги. Это не пришло никому в голову, да и дел вчера было слишком много, не говоря уже о том, что все отмечали победа.
Лура тем временем поясняла рыбинам, что произошло, правда она не знала деталей, но суть передала точно, по ходу дела рассказав о целях Посланника Богини.
—Вы плывете за невестами Хозяевам ваших Озер? — уточнил Ком теперь у Найла, обращаясь к нему в голос.
—Да,— ответил Посланник Богини.
—Но...— снова открыл жуткую пасть Ком. Тут в разговор вмешался маленький Рикки, теперь зависнувший на своем шарике прямо над Комом. Начальник разведки потребовал от старшего инспектора, чтобы тот со своим отрядом немедленно бросался в погоню за настоящими пиратами и за белоснежной яхтой, из-за которой погиб член отряда Посланника Богини. Правда, отдать Рикки должное, он предупредил рыбин о необходимости проявлять повышенную осторожность, чтобы не врезаться в ментальный барьер, установленный вокруг яхты.
— Нам не страшны никакие ментальные барьеры,— заметил Ком.— Мы умеем их пробивать.
—Так не теряйте времени зря! Ком тем не менее задумался.
— Поверь им, Ком! — снова вмешалась Лура.— Я обязана им жизнью! А те пираты опять уйдут и будут грабить другие торговые суда! И убивать людей! Насиловать женщин! А что может сделать белоснежная яхта вообще представить сложно! Ком, не теряй время!
—Ну если ты гарантируешь, что эта флотилия не принесет зла нашим согражданам, о дочь управительницы...
Посланник Богини тут же послал ментальный импульс Кому, заявив, что, как начальник отряда и представитель уважаемой паучьей Правительницы северных земель Доры и Хозяев Больших Озер намерен лично вести переговоры с Хозяйками Озер островного государства, а также с восьмилапыми гражданами. Он, конечно, не может предсказать исхода переговоров, но надеется на их благополучное завершение к взаимному удовлетворению сторон.
По крайней мере, со своей стороны он может гарантировать благородство и дружественность намерений. Своих и членов своего отряда.
Ком выслушал Посланника Богини внимательно, а потом до него вдруг дошло, что двуногий в состоянии общаться на ментальном уровне и делает это не в первый раз. В их островном государстве ни у одного двуногого таких способностей не было.
«Что-то этот инспектор туго соображает»,— подумал Найл, правда, предварительно успел зашторить сознание.
—Я — Посланник Богини,— уже не в первый раз повторил Найл.
«Он и сознание умеет закрывать ментальным барьером!» — в удивлении подумал Ком.
В это мгновение над горизонтом вспыхнула голубая вспышка и появилась полуженщина-полурыба.
—О, Великая! — воскликнул Ком, а вслед за ним и остальные инспекторы.
После этого все рыбины, как одна, встали на хвосты и склонили головы, прижав плавники к телу.
—Можете опускаться в воду,— благосклонно разрешила полуженщина-полурыба, правда, говорила она с инспекторами начальственно и недовольным тоном.
Все рыбины тут же рухнули в океан. Они больше не окружали суда флотилии, а выстроились в одну линию, глядя в сторону горизонта, где маячил образ Великой.
—Двуногий, который только что с вами разговаривал, на самом деле является Посланником Великой Богини Дельты,— сказала полуженщина-полурыба,— моей дальней родственницы. И она просила меня помочь ему в этом дальнем плавании. Ее сила не распространяется на этот океан, так как здесь правлю я... Так вот, помните: этот двуногий находится под моим личным покровительством. Передайте это Хозяйке Острова, Хозяйкам Озер и вообще всем в вашем государстве. Если хоть один волосок упадет с его головы...
—О, мы поняли, мы поняли, Великая! — тут же опять выскочил из воды Ком, прижав плавники к телу.— Мы просто не могли этого знать!
— Ну так знайте и делайте все, что он говорит!
Полуженщина-полурыба взмахнула хвостом и тут же исчезла.
Все инспекторы еще раз выпрыгнули из воды, склонили головы перед чистым горизонтом и прижали плавники к телу.
Потом Ком исключительно вежливо обратился к Найлу, уточнив, желает ли Посланник Богини, чтобы инспекторы следовали за пиратскими судами.
—Да, немедленно!
Отряд рыбин мгновенно выстроился боевым треугольником с Комом во главе и рванул в погоню. Найл отдал приказ своей флотилии следовать за ними.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Когда суда разрезали океанскую гладь, а Найл стоял на носу флагманского корабля, вглядываясь вдаль, к нему сзади робко подошла Лура и дотронулась до его плеча. Посланник Богини обернулся и улыбнулся девушке.
—Прости, что сразу не поблагодарил тебя,— сказал он.— Если бы не ты, не знаю, как бы Ком стал действовать дальше... и во что бы вылилось наше противостояние. Я обычно стараюсь избежать лишних жертв.
—Это я должна тебя благодарить,— тихо произнесла девушка, глядя на мужчину огромными карими глазами.
—За что? — искренне удивился Посланник Богини.
Лура с готовностью объяснила.
Никто из людей их островного государства никогда не видел Великую — полуженщину-полурыбу, правящую океанами. Все водные твари, живущие в океанах, находятся в ее власти, как и люди, вынужденные путешествовать по морям. Ей молятся все — и военные моряки, и капитаны торговых судов, и пираты. В ее власти карать и миловать.
—Но тогда почему она не изживет пиратов? — уточнил Найл.
—Она не вмешивается в отношения между людьми, в отношения между рыбами, вообще в чьи-либо отношения, ну если только в самых крайних случаях. Мы должны сами разбираться между собой. Более того, пираты чаще других делают ей подношения, они грабят судно — и бросают часть товара ей. Она любит золотые украшения и драгоценные камни.
«Эх, а я не взял ничего с того острова!» — подумал Найл, считавший, что должен каким-то образом отблагодарить полуженщину-полурыбу. Или попросить Пола и Тома пожертвовать по браслету — от всей флотилии, пообещав парням остановиться на острове с сожженной деревней по пути домой?
Не откладывая дело в долгий ящик, Посланник Богини крикнул двух гигантов-телохранителей, которые быстро перелезли на флагманский корабль и вытянулись перед Посланником Богини. Он пояснил им, в чем дело.
—Значит, и в вашем мире золото кому-то нужно,— улыбнулся Пол Cmиt.— А ты, Посланник Богини, говорил, что оно нам не понадобится, Эх, еще бы найти то, что прихватила Салли!
Найл взглянул вперед: флотилия настигала пиратские корабли, правда, это происходило благодаря усилиям инспекторов, затруднявших движение двух судов. Рыбины хотели заставить их полностью остановится, а потом развернуть в нужном направлении. Яхта же, как заметил Найл, свободно качалась на волнах, никем не окруженная. Или ментальный барьер не позволяет подойти к ней близко?
—Мы подарим Великой наши браслеты,— сказал Том Марлоу, переглянувшись с Полом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30