А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


* * *
Борт рейса 66
В 14.50 из Далласа пришел приказ вылететь из Исландии на аэродром в Западной Африке. Дик Робб послал за Джеймсом Холлэндом и сообщил об этом стюардессам. Передвижной командный пост ВВС подтвердил получение такого же сообщения и пообещал отсоединиться и съехать с полосы, когда пилоты будут готовы. Взлетная полоса будет в их распоряжении.
Холлэнд пришел в кабину пилотов, Барб следовала за ним по пятам.
– Поспал немного? – спросил Робб.
Джеймс облокотился на спинку его кресла и потер глаза.
– Немножко. Пару часов.
Робб кивнул.
– Ладно. Вот последние новости. Они должны быть готовы снова загрузить нам через заднюю дверь больше трехсот коробок с завтраком, как мы и просили, мы получили новый план полета, и также нам нужны ножницы...
– Ножницы? – переспросил Холлэнд.
– Это для молодого человека, лежащего в комнате отдыха экипажа, – объяснила Барб. – Доктору из Швейцарии нужно разрезать парню гипс. Его нога здорово отекла, и врача волнует кровообращение.
Холлэнд кивнул.
– Хорошо.
– И еда поступает, – добавила Барб, указывая на светящийся индикатор на передней панели, что значило – пятая левая дверь открыта.
Робб проверил свой список и продолжал:
– Я также потребовал лекарства для троих пассажиров, оставивших свои медикаменты в багаже. Предполагается, что нам их тоже передадут.
Барб согласилась с ним.
– Нас заправили до максимального взлетного веса, резервуары с водой полны. Они проверили и долили масло во все четыре двигателя. В компьютер введена программа, и все три инерциальные навигационные системы приведены в соответствие.
Холлэнд уселся в левое кресло и повернулся к старшей стюардессе.
– Как тебе кажется, Барб, мы готовы?
Она утвердительно покачала головой.
– Хорошо то, что никто в салоне пока не заболел, и ни у кого нет никаких симптомов. Но, насколько я понимаю, у нас есть еще двадцать четыре часа, прежде чем мы увидим признаки болезни у кого-нибудь.
Холлэнд кивнул, его глаза были прикованы к боковому окну.
– Как настроение?
Барб вздохнула.
– Все, что я могу сказать тебе, Джеймс, это то, что на этом самолете у нас есть несколько очень напуганных людей, и это заметно. Много беспокойства, перепуганные дети и напуганные члены экипажа. Посол Ланкастер был великолепен. Он помог организовать добровольцев, чтобы помогать остальным. Мужчина, которого тебе пришлось утихомиривать, ведет себя тихо, будто сфинкс, и даже святой Иосиф, этот Гарсон, помогал. Ланкастер держит его в узде. Да почти все вели себя отлично.
– А мистер Эриксон?
– Я заставила его позвонить домой. Он поговорил с сестрой своей жены и с детьми. Ему было очень больно, но они его здорово поддержали. Я думаю, они все понимали, что у его жены не все в порядке с головой уже много лет. Эриксон все еще в шоке, но я уверена, что он справится.
Холлэнд похлопал ее по руке.
– Подготовь их, Барб. Мы отправимся в путь, как только ты дашь мне знать, что вы готовы. Я... не уверен, что это решение проблемы, но...
– Это лучшее лекарство, которое приходит мне в голову, – заметила Барб. – Нам надо двигаться хоть куда-нибудь. Этим людям необходимо видеть, как что-то происходит. Просто сидеть – значит убить всех. Им ничего не останется, как только беспокоиться, у кого первого появится смертоносная высокая температура.
Когда дверь за старшей стюардессой закрылась, Робб взглянул на Холлэнда.
– Джеймс!
– Да?
– Знаешь, я подумал обо всех глупостях, что наговорил тебе вчера вечером...
Джеймс Холлэнд покачал головой, останавливая его.
– Забудь об этом, Дик. Мы просто должны пройти через это.
Робб закусил губу и отвернулся.
– Да ладно, я просто хотел, чтобы ты знал – я с тобой. Все, что тебе потребуется, идет?
– Да, Дик. Я ценю это.
* * *
«Боинг» уже включил все четыре двигателя и провел предвзлетную проверку к 15.45, когда снова зазвонил спутниковый телефон. Из Далласа приказали оставаться на месте.
– Как долго? – спросил Холлэнд. – Мы готовы к взлету, моторы работают.
– Мы полагаем, больше чем на тридцать минут, капитан, – прозвучало в ответ. – Мы ждем последних сообщений из отдела ситуационного анализа, и я полагаю, что им необходимо подтверждение Министерства обороны о готовности аэродрома для вашей посадки.
Снежные заряды прекратились еще утром. Холлэнд видел вдалеке голубые заплатки среди быстро бегущих облаков, но ветер все еще дул с востока, и погода могла меняться. При свете дня парни из службы безопасности, стоящие по обведенному красной лентой периметру, замерзшие и желающие, чтобы самолет оказался где-нибудь еще, в своих костюмах противохимической защиты выглядели еще более чужими и пугающими. Теперь все они рассыпались по машинам и убрали баррикаду. На взлетной полосе не осталось и следа после смерти Лизы Эриксон.
В 16.08 из Далласа пришел приказ вылетать, и через три минуты «Квантум» достиг скорости сто шестьдесят миль в час, и Джеймс Холлэнд поднял в небо Исландии семьсот пятьдесят тысяч фунтов веса самолета, пассажиров и горючего.
В пятистах футах над землей он начал выполнять правый поворот над океаном, поднимаясь на заданную высоту. Их место назначения, представляющее собой набор цифр в бортовом компьютере и читающееся как «С2000300800», лежало впереди за три тысячи миль от центра Атлантики.
Робб доложил о вылете в Даллас по открытому каналу спутниковой связи, а представители авиакомпании передали сообщение об этом в отдел ситуационного анализа Белого дома по незащищенной телефонной линии. По меньшей мере десяток телевизионных камер в радиусе двух миль от Кеблавика засняли вылет самолета. Картинка мгновенно прошла по спутниковым каналам к спутникам связи, а те передали сигнал в основные агентства, а затем и телеаудитории, достигшей двухсот восьмидесяти миллионов человек по всему земному шару.
Из правого иллюминатора «Лирджета-25» еще одна команда телевизионщиков засняла ту же сцену, пока деловой самолет издалека пас «Боинг-747». Их видеосигнал тоже ушел через антенну-тарелку, стоящую в кресле второго пилота и устремленную в небо.
В сотне миль южнее Кеблавика «Лирджет», с меньшей дальностью полета, чем «боинг», оторвался от него и направился в США.
Рейс 66 снова остался один.
* * *
В 16.18 по исландскому времени – в 18.18 по киевскому – звук электронного зуммера раздался в кабине пилота одинокого «Гольфстрима-IV», летящего к границе между Украиной и Турцией.
Единственный пассажир, Юрий Стеблинко, достаточно долго выбирался из кресла пилота, чтобы рассмотреть текст на экране компьютера связи. Сообщение было на арабском, которым он свободно владел.
Юрий кивнул сам себе и запустил печатающее устройство. Цель находилась в воздухе, а первоначально установленное время прилета он получил вместе с координатами.
Стеблинко вернулся в левое кресло и начал вводить координаты в бортовой компьютер. Если предполагаемый прорыв на малой высоте к северу вдоль границы не займет больше времени, чем запланировано, то он окажется на месте на пятнадцать минут раньше своей мишени.
Юрий откинулся назад и поджал губы. У него оставалось не так много времени в запасе, а ветры над Средиземным морем беспокоили его.
Но третий этап должен сработать.
Стеблинко нагнулся вперед и снова просмотрел карту. Четвертый этап – вот проблема. Как только ракеты пойдут к цели, у него останется не так много времени, пространства и горючего, чтобы удрать.
Хотя бы одна ошибка – или просто невезение – и Аня напрасно будет ждать его возвращения.
Глава девятнадцатая
Вашингтон, округ Колумбия –
суббота, 23 декабря – 12.45 (17.45 Z)
Потрясенный доктор Расти Сэндерс сидел за рулем своего «чеви блэйзера» и думал, что же ему делать дальше.
Три часа назад он вошел в свою квартиру в Херндоне, штат Виргиния, до смерти усталый и голодный. Расти помнил, как спокойно прошел через столовую и положил кейс и компьютер на стол. Аппарат немедленно запищал, неся сообщение от Шерри Эллис.
«Где вы?
Ответьте только на мой PDA».
Сэндерс вынул электронный карандаш и от руки написал сообщение на маленьком экране, как всегда зачарованно наблюдая, как крошечный силиконовый мозг расшифровывает его закорючки и точки и заменяет его почерк отпечатанной версией, которую Расти потом передаст при помощи нескольких команд.
«Я дома.
В Херндоне.
А что?»
Он поставил компьютер обратно на стол и отправился на кухню за едой, когда аппарат засигналил снова. Расти отставил коробку с яйцами, которую достал из холодильника, и вернулся к столу.
* * *
Послание можно было разглядеть с пяти футов.
«УХОДИТЕ ОТТУДА!
УХОДИТЕ НЕМЕДЛЕННО!
СВЯЖИТЕСЬ СО МНОЙ ПОЗЖЕ ПО PDA. НЕ СООБЩАЙТЕ О ВАШЕМ МЕСТОНАХОЖДЕНИИ»
В течение почти трех часов он вел машину наугад, придерживаясь обычной скорости и безуспешно пытаясь снова связаться с Шерри.
Все его послания остались без ответа, так же как и вопрос, жегший ему мозг: Что, черт возьми, происходит?
В конце концов Расти направил свой «блэйзер» к центру Вашингтона и нашел самый большой гараж, огромную структуру на М-стрит, спускающуюся вниз на несколько этажей. Он забрался в самую отдаленную ячейку и затаился там, гадая, не конфисковал ли PDA у Шерри кто-нибудь в Лэнгли, и не могли ли вычислить его местонахождение, проследив за сигналом его сотового телефона.
Расти решил, что безопаснее будет бросить машину.
Сэндерс спрятал свой компьютер в кейс, запер машину и пошел вверх по Коннектикут-авеню к станции метро Дюпон-серкл. Он смешался с толпой людей, спускающихся на платформу на эскалаторе, продолжая искать телефон-автомат.
Ошибка! Если они вычислят, что я звонил отсюда, то будут знать, что я воспользовался метро.
Расти вернулся назад, на улицу и нашел автомат в вестибюле административного здания. Доктор набрал номер своей квартиры.
После трех гудков заговорил автоответчик. Расти нажал на кнопку, чтобы остановить запись, а потом набрал три цифры – 728, – чтобы включить внутренний микрофон. Он использовал этот прием несколько раз, чтобы убедиться, что телевизор выключен, а горничная на самом деле пылесосит квартиру.
На этот раз до его слуха донесся шум – кто-то двигал мебель, выдвигал и задвигал ящики. Несколько секунд до него доносились мужские голоса, потом все стихло.
Расти услышал шаги, становившиеся все громче, так как некто подходил все ближе к столу, на котором стоял телефон. Неожиданно раздалось: «Что ты там...», потом громкое: «Ш-ш-ш!» – откуда-то ближе.
Сэндерс слышал, как сняли трубку. В ней, разумеется, не было гудка, и тот, кто ее держал, понял, что звонивший включил внутренний монитор.
«Если они профессионалы, – подумал Расти, – то догадаются, что наиболее вероятным человеком, знающим необходимый код, может быть владелец телефона».
Странный голос, неожиданно раздавшийся из трубки, заставил Расти подпрыгнуть.
– Я знаю, что это вы, доктор Сэндерс. Поговорите со мной, – голос звучал мягко, почти дружески, но безусловно угрожающе.
У Расти на затылке волосы встали дыбом, по спине пробежала дрожь. Он собирался промолчать и повесить трубку, но в его доме были люди!
– Кто вы? Что вы делаете в моей квартире? – спросил Расти как можно более грозно.
– У вас есть нечто, принадлежащее Управлению. Вы скажете нам, где оно, и у вас будет куда вернуться. Договорились?
Нам?
У Расти свело желудок. Он старался контролировать свой голос. Этого не может быть!
– О чем речь? Кто вы, черт возьми, такие?
– Ваши работодатели, доктор. Управление.
– Чушь! Мои работодатели не вламываются в мой дом.
– А как вы себе представляете, доктор, на кого вы работаете? На сельскую полицию? Проснитесь. – Слова звучали ровно и спокойно, почти удивленно.
Расти понял, что потерял контроль за разговором в самом начале.
– Мы знаем, доктор, что вы скопировали информацию с терминалов в конференц-зале наверху на ваш компьютер. Вы не должны были этого делать. Нам известно, что перед уходом вы стерли файл на вашем компьютере и переписали его на дискетку. Еще одна большая ошибка. Это заставляет нас предполагать, что вы крадете информацию для того, чтобы продать ее кому-нибудь.
– Это смешно!
– Неужели? Вы скопировали сверхсекретные файлы. Это серьезное нарушение правил безопасности, но вы сможете уменьшить серьезность происходящего, если немедленно скажете нам, где находится дискетка.
Расти боролся со своим дыханием. Он понимал, что собеседник слышит его панику. Почему они сначала не связались с ним по сотовому телефону? Зачем посылать бригаду и вламываться к нему домой?
Оба собеседника молчали.
Говорит ли он правду? Неужели я записал что-то такое, что не предполагал увидеть?
– Доктор? Вы меня слушаете? – спросил мужчина.
– Я слушаю, но вы ошибаетесь. Я вообще не копировал секретные файлы. Только то, что разрешено моим допуском. И я бы никогда не стал продавать информацию.
– В федеральных тюрьмах много людей, утверждающих то же самое.
У Расти закружилась голова. Маленькая программа, которую он ввел в незащищенные компьютеры в конференц-зале обнаружена. Программа-ловушка, чтобы выловить вновь созданные файлы, если кто-то попытается стереть их, была лишь мерой предосторожности. Если рапорт из Каира был написан в конференц-зале, секретная программа сразу уловила это, как только человек, создавший файл, попытался скрыть следы.
Но как они могли так быстро обнаружить это?
И, что более важно, что такого жизненно важного выловила программа?
– Либо вы скажете нам, доктор, либо мы ломом пройдемся по всем углам вашей квартиры.
«Минутку! – подумал Расти. – Они никак не могут знать, скопировал я файлы на дискетку или нет. Персональные компьютеры не оставляют записи о таких операциях. Они просто предполагают!»
Сэндерс подумал о Шерри Эллис, размышляя о ее месте в этом уравнении. Разумеется, он не мог назвать ее имени. Если только они уже не знают, что она ему помогала...
– Доктор? Даю вам последний шанс. Где дискетка? Немедленно отдайте ее, и, может быть, мы сможем сохранить вам работу.
Расти нащупал дискету в кармане. Снова он выступил против системы, только на этот раз действительно пережал.
Но эти ублюдки у меня дома!
Рядом с телефоном, по которому он разговаривал, висел еще один. Расти схватил трубку и набрал 911, прижимая трубку к правому уху, а первую к левому.
Ответил диспетчер по Вашингтону, округ Колумбия.
– Срочный случай! Пожалуйста, соедините меня с полицией Херндона!
– Не вешайте трубку, – сказал диспетчер.
Мужчина в квартире Расти хмыкнул.
– Это вам не поможет, доктор. На весах ваша работа и ваша личная свобода.
Диспетчер Херндона вышел на связь, и Сэндерс сообщил о происходящей краже со взломом.
– Используйте световые сигналы и сирены. Я слышу, как они там ходят.
Расти уловил, как мужчина повернулся к своему напарнику и что-то сказал и как тот что-то пробормотал в ответ.
В чем дело?
Диспетчер задал ему вопрос.
– Сэр, я вас спрашиваю, вы услышали, как сработала сигнализация?
– Нет, эти ублюдки говорили со мной по моему собственному телефону.
– Хорошо. Что они говорят?
– Немного, – солгал он. – Но они положили трубку и крушат квартиру. Разбрасывают повсюду вещи. Поторопитесь, пожалуйста.
В его левом ухе зазвучат голос:
– Неплохо, доктор, для того, кто никогда не работал агентом. Но этим клоунам понадобится двадцать минут, чтобы добраться сюда, так что вы ничего не добьетесь.
Диспетчер перевел Расти в режим ожидания, а тот снова слушал рокот голосов в глубине своей квартиры. Он попытался представить себе того, другого, разговаривающего с кем-то по сотовому телефону.
Зачем кому-то понадобилось это делать?
Потому что они пытаются установить, где находится этот телефон-автомат при помощи того же самого подразделения полиции, с которым я говорил!
– Дискетки там нет! – крикнул Расти. – А теперь выметайтесь из моего дома. Я возвращаюсь в Лэнгли с тем, с чем вышел оттуда.
Он бросил на рычаг обе трубки и бегом бросился прочь из здания, возвращаясь на станцию метро. Сэндерс опустил несколько монет в автомат и получил билет, прошел через турникет, вошел в переполненный поезд, чувствуя, как его желудок сжимается еще больше.
Ему надо подумать! Но вокруг были люди, и, когда поезд подъехал к станции Метро-центр, в половине пассажиров Расти уже подозревал агентов ЦРУ, следящих за каждым его шагом.
Сэндерс вышел из поезда и пересел в другой. Вышел на станции Л'Анфан-Плаза и по эскалатору поднялся наверх. Меньше чем за квартал от него находился открытый Национальный музей воздухоплавания и астронавтики, полный туристов. Расти отправился прямиком туда и затерялся в толпе, затем вошел в кинозал, где нашел место в задних рядах.
Фильм только начался, когда он услышал слабый писк из своего кейса.
Это было сообщение от Шерри. Первое за много часов.
«Не могла связаться с вами раньше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44