А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А поскольку этот человек даже не помнил, кто он, то не мог рассчитывать на помощь соотечественников.
В прошлом месяце странствующий купец рассказывал Бренне, что далеко на юге, в устье реки Лиффи, впадающей в залив Ирландского моря, уже второй год зимует орда норвежских язычников. Это новое нормандское поселение, по словам купца, обосновалось в хорошем месте, поскольку там даже зимой с моря веет теплый и влажный ветер. Нет сомнений, что люди с Севера все еще живут там, однако пленный нормандец не имеет ни шанса в одиночку пешком найти их.
Погруженная в эти размышления, Бренна разбрасывала зерно курам. Глупые птицы разбегались из-под ног. Затем девушка заглянула в коровник, где отец поселил нормандца. Однако коровник был пуст.
– Черт его побери! – вырвалось у девушки. – Мы не можем доверять таким, как он.
– Каким? – раздалось у нее за спиной.
Бренна чуть не выпрыгнула из кожи. Это была Мойра, незаметно пристроившаяся сзади.
– Не делай так! – сказала Бренна. – Это пугает.
Мойра из-за плеча сестры заглянула в коровник:
– Где наш нормандец?
– Если бы я знала это! – вырвалось у Бренны. Она подумала, что не стоило бы говорить столь резко. У нее внутри, казалось, был сплошной комок нервов. Вместо того чтобы радоваться, что избавилась от чужака, она была расстроена. Факт его отсутствия огорчал девушку. Она ничего поделать с этим не могла, и это еще больше терзало ей душу.
– Не стоит так переживать, – сказала Мойра, поднимая голову. – Давай просто подумаем, куда он мог уйти.
– Так ты шла к нему?
– В том, что я хочу посмотреть на него, нет никакого греха. На то Бог и дал нам глаза. Ведь нормандец хорош собой, – вздохнула Мойра, толкнув Бренну локтем. – Как я успела заметить, таких красавцев тут давно не было.
– Я тоже заметила это. Но отец мне поручил следить за чужаком, а не тебе.
Бренна прошла из гумна в свинарник, догадываясь, что он мог переночевать в соседнем помещении. Однако и там его следов не было. «Мне надо было дать ему имя, когда он просил об этом, – раздраженно подумала девушка. – А сейчас на ум мне приходит только имя Вельзевул».
– Это так несправедливо, что отец отдал тебе этого мужчину, – пожаловалась Мойра.
– Отец не отдавал мне его. Он только просил присмотреть за чужаком, – возразила сестра. Ей не очень-то хотелось пояснять Мойре, что Брайан у-Ниалл предостерег ее от романа с чужаком. Бренна даже подозревала, что король поручил одному из надежных мужчин негласно присматривать за ней и незнакомцем. Отец заставил Бренну проводить время с нормандцем, и она восприняла это как наказание за то, что вмешалась вчера на берегу, не позволив убить чужака.
– Разрази его небеса.
Мойра удивленно подняла бровь, словно соображая, на кого шлет проклятия сестра – на отца или нормандца. Вслед за Бренной она заглянула в свинарник:
– Я нигде не вижу его.
– Я тоже, – сварливо заметила Бренна, гадая, что будет, если она по этому поводу разбудит отца. По краткому размышлению она решила ничего отцу не говорить. Ведь в гневе он может убить пленника.
– Пошли, – решительно сказала Бренна. – Этим утром я хотела использовать чужака, чтобы натаскать воды. Вместо него поможешь мне ты.
Бренна уложила коромысло на плечи сестры, а сама взяла два деревянных ведра. Им одним придется носить полные ведра.
– Почему ты не хочешь иметь собственного мужчину, Бренна? – спросила Мойра. – Замужней женщине нет необходимости самой носить воду. – С этими словами Мойра пошла через двор. – Вспомни, как давно к тебе сватались.
– А почему ты думаешь, Мойра, что муж будет мне помогать, если нормандец, которого нам дали, куда-то исчез? И вообще, хватит говорить обо мне. Ты испытываешь мое терпение и понапрасну тратишь свои силы.
– А Коннор Макнот? Ты никогда не думала о нем? – спросила Мойра, неловко развернувшись вместе с коромыслом, чтобы посмотреть на Бренну. – У него такая милая ферма, да и лицом он вышел. К тому же он остался вдовцом и ему нужна женщина, чтобы заботиться о детях. Разве из него не получился бы прекрасный муж?
– Нет, Мойра, – раздраженно ответила Бренна. – Я к нему не испытываю никакой симпатии.
– Похоже, ты ни к кому не испытываешь симпатии.
– Это правда, – ответила Бренна, поднимая ведра и вешая их на коромысло. – Мне мужчины не нужны.
– Но мне нужны, – сказала Мойра, шутливо опечалившись. – Иногда от того, что со мной рядом нет красивого мужчины, я просто схожу с ума. Ты же знаешь, что отец не позволит мне выйти замуж, пока ты, как старшая сестра, не выйдешь за порядочного мужчину.
«За порядочного мужчину. Если бы это было возможно…» – подумала Бренна.
Хотя сначала ее губы сжались в бескровную тонкую линию, но через мгновение Бренна невольно почувствовала, как уголки ее губ пытаются растянуться в улыбку. С такой веселой и солнечной спутницей, как ее сестра Мойра, невозможно долго оставаться в плохом настроении. Бренна невольно улыбнулась.
Девушка и прежде переживала, что Бог не наделил ее такой же яркой и красивой внешностью, как сестру Мойру. В ее соседстве Бренна чувствовала себя невзрачным воробушком рядом с диковинной заморской птицей. Какой парень остановит на ней, Бренне, взгляд, когда рядом симпатичная Мойра?
Но теперь Бренна была благодарна Создателю за то, что он наделил ее невзрачной гривой каштановых волос и лицом простушки. Сейчас ей меньше всего хотелось, чтобы на ней остановился взгляд мужчины.
– Все это время я скучала без тебя, – вздохнула Мойра. – Этот год показался мне длиной в целую жизнь.
– Да, так оно и есть, – задумчиво сказала Бренна. – Совсем другая жизнь в монастыре.
– Ты все же вернулась к нам, – сказала Мойра. – Правда, какая-то мрачная. И я больше не слышала твоих песен. Я рада, что ты решила не уходить в монастырь. Честно говоря, я и не думала, что жизнь в повиновении, раскаянии и постоянной боязни греха устроила бы тебя.
– Мойра!
– Я бы в монастыре сошла с ума через месяц, – как нив чем не бывало продолжала Мойра.
– Ты бы точно не выдержала, – улыбнулась Бренна, представив себе, как ее симпатичная сестра оденется в простую одежду и откажется от толпы поклонников. – Определенно монашеская жизнь не для таких, как ты. А мне жизнь в монастыре нравилась. Тем более что Синид тоже ушла в монастырь.
– Теперь наша Синид, наверное, со всем пылом служит святому делу, – сказала Мойра. – Мы всегда знали, что она рождена для святости.
– Да, – тихо ответила Бренна, вспоминая лицо старшей сестры Синид. – Она просто ангел.
– В отличие от тебя Синид никогда не знала греха. Я очень удивилась, когда ты уехала вместе с ней в монастырь Клонмакнойз, – усмехнувшись, ответила Мойра. – Конечно, в монашеской жизни нет ничего ужасного, но ты должна признать, что это неполноценная жизнь.
Что-то вспомнив, Бренна хихикнула:
– Да, отец это понял довольно быстро.
Мойра засмеялась:
– Не сомневаюсь, что ты замучила бы настоятельницу монастыря, если бы осталась там и приняла бы монашеский обет. – Внезапно ее улыбка исчезла. – Но ты, хоть и вернулась, все еще не решила, здесь ли ты или там. Я не знаю, какой была твоя жизнь в монастыре, но мне кажется, что ты все еще там.
Бренна закусила губу. У нее были от Мойры секреты, поскольку она знала, что сестра не умела хранить тайны. Глядя в невинные глаза сестры, Бренна порывалась было все рассказать, однако решила, что ей легче, чтобы та ничего не знала. Пусть лучше дуется на нее. Бренне не хотелось, чтобы Мойра смотрела на нее с тем же упреком, который она видела в глазах отца.
– Наша жизнь и сейчас достаточно интересная, так что нет нужды вспоминать прошлое, – оживленно ответила Бренна.
Мойра пожала плечами. Беззаботно болтая, сестры не спеша шли по дорожке к ручью. Мойра восхищенно показывала Бренне накрашенные свеклой ногти и спрашивала сестру, не могла бы она уговорить отца купить тот небольшой серебряный крестик, который видела у купца в прошлом месяце. Ей так хотелось надеть этот крестик на следующий пир, который пройдет в День святой Бригитты. Мойра пылко убеждала странствующего купца не продавать этот крестик, пока он вновь не заедет в Донегол. Бренна нежно любила сестру, однако она знала о ее склонности болтать всякую чушь.
Когда девушки приблизились к ручью, Бренна услышала незнакомый звук. Она замерла.
– Теперь тихо, – приказала она Мойре. Странный рычащий звук исходил от самой воды.
Сняв с плеч коромысло, Бренна перегнулась через край обрыва.
Мельком она увидела копну длинных красивых волос. Звук издавал нормандец. Но ритму она догадалась, что нормандец пробовал петь. Чтобы лучше разглядеть его, девушка раздвинула ветки папоротника.
Чужак стоял по пояс в воде голый, как Адам.
«Нет, не как Адам», – подумала Бренна, не шевелясь наблюдая за ним из зарослей. Со своими прядями золотистых волос он больше напоминал падшего ангела, спустившегося с небес, чтобы затянуть неосторожную спутницу во мрак блуда.
Нормандец черпал воду руками, и она плавно обтекала широкие плечи и мощную грудь. Когда он двигал руками, совершенная мускулатура его рук и плеч красиво играла. В мягком отраженном свете солнца рыжие полосы на его плоском животе, казалось, светились изнутри. Мужчина окунулся в воду и пошел на берег, тряся головой и разбрызгивая вокруг капли, словно одна из собак отца.
Бренна услышала сзади шумное дыхание Мойры.
– Дай я посмотрю, Бренна.
Она повернулась и оттащила сестру от выступа.
– Отвернись же, я забочусь о твоей невинности, – неистово прошептала она, давая Мойре чувствительный тычок.
– Ну, а ты как?
– Не думай об этом.; – раздраженно ответила Бренна. – Иди домой, или я скажу отцу и он запрет тебя в темнице.
Беспокойство пробежало по лицу Мойры.
– Я имела в виду, сможешь ли ты позаботиться о себе, когда я уйду?
– Все будет в порядке, – ответила Бренна с нарочито большей уверенностью. – Ты ступай, а я скоро приду.
Бренна посмотрела, как Мойра побежала по дорожке, а затем сама подошла к обрыву и прислонилась к дереву. Разглядывать его исподтишка ей уже не хотелось.
– Нормандец! – окликнула она чужака.
– Это вы, принцесса? – хохотнул низким соблазнительным голосом мужчина. – А я-то думал, что там такое.
– Что вы имели в виду? – спросила Бренна, чувствуя, как ее щеки предательски розовеют.
«Черт, неужели он подумал, что я шпионю за ним?» – пронеслось у нее в голове.
– Только вы встаете здесь так рано, – совершенно бесхитростным тоном ответил он. – Кажется, я все-таки поживу здесь, так что имя мне необходимо. Вы так и не придумали его мне?
– Я могу придумать такое имя, что вы предпочтете уплыть обратно в море.
– Я думал об этом.
– Как насчет имени Конвей? – вредным голосом сказала Бренна.
– А что оно означает?
– Желтая собака.
– Вы мне льстите, – сказал мужчина. – Неужели это большее, на что вы способны?
– Возможно, вам понравится имя Доран?
– Которое означает какой-нибудь норвежский сличень?
Бренну душил смех.
– Нет, имя Доран значит другое и подходит вам больше. Оно означает «блуждающий странник». Ведь подходит же?
– Подходит, не буду спорить. Но я хочу, чтобы вы выбрали имя, которое радовало бы меня.
До Бренны донеслись всплески воды.
– Когда вы смотрите на меня, что приходит вам в голову?
– Я не смотрю на вас, – пожалуй, слишком торопливо произнесла она, борясь с желанием сделать это. Однако незнакомец не унимался.
– Имя, принцесса. Вот все, что я прошу.
– Кифи Марфи, – быстро произнесла Бренна и, словно спохватившись, напряженно сжала губы. Она явно не хотела говорить это незнакомцу.
Мужчина пару раз повторил слова и спросил:
– Почему вы думаете, что это имя подходит мне? Звучит красиво.
– Второе слово означает «морской воин». А вы прибыли с моря.
– А первое слово?
«Красивый», – подумала Бренна. Она не могла признаться перед незнакомцем, что считает его красивым. Ее щеки вновь озарились румянцем.
– Я не могу сказать, но вам это понравится. Вы должны доверять мне.
– А мне больше здесь доверять некому, Бренна. Имя Кифи мне понравилось, – ответил мужчина. – Весь тронный зал короля Донегола сейчас заполнен героями вчерашнего вечера. Уверен, некоторые из них еще спят. Эль был хорошим.
– Вам повезло, что бочка оказалась прочной, – сказала Бренна, поворачиваясь к нему лицом.
«А он хорошо сложен», – невольно подумала она и тут же осеклась. Прежде чем она успела отвести взгляд, нормандец поднял глаза и встретился с ее пристальным взглядом. «От такой ослепительной улыбки, наверное, растаял бы камень», – подумала Бренна.
– Я уже окунулся, но могу окунуться и еще, если вы присоединитесь ко мне.
Синие глаза нормандца блеснули на солнце. Бренна внутренне не могла не восхищаться его фигурой. Но как ей не хотелось, чтобы он видел в ее глазах восхищение, а тем более и сменивший это восхищение страх за то, что она показала свои чувства к нему. Оставался только гнев.
С отвращением Бренна кинула в мужчину ведра и коромысло.
– Отродье сатаны! – выкрикнула девушка. – Я присоединюсь к тебе, когда ты будешь в болоте, чтобы лучше разглядеть, как отец топит тебя. А ты будешь в болоте, если осмелишься еще так смотреть на меня. Заполни ведра и неси их в крепость. И побыстрее, или я натравлю собак.
Приподняв тунику до колен, Бренна бежала вверх по тропе. Сердитые слезы текли по ее щекам.
Она клялась себе, что этот нормандец больше никогда не заставит ее плакать.
Глава 4
Кифи тоже шел по тропе вверх. Вес доверху наполненных ведер на коромысле он едва замечал, однако рана в бедре мешала ему идти. Пристальным взглядом нормандец рассматривал дом Брайана у-Ниалла. Вот местами разваливающийся коровник, обнесенный забором курятник и полдюжины круглых хижин с соломенной крышей, окружающих каменную башню.
Внезапно перед его взором возникло видение. Он увидел добротно сбитый длинный дом, из крыши которого в нескольких местах шел дымок. Из открытой двери дома доносился чей-то смех. Затем перед глазами Кифи пронесся цветной водоворот, в котором был виден шикарный алебастровый дворец с высоким куполом, казавшийся неестественно высоким, чтобы такое могли сотворить человеческие руки.
Он поставил ведра на землю и попытался справиться с мгновенно возникшим приступом головокружения. Неужели это возвращается его память? Действительно ли он видел подобное великолепие, или это разыгралось воображение?
Образ дрогнул и распался. Перед глазами нормандца по-прежнему был Донегол – цитадель короля Ирландии. Никакого рва, никаких высоких стен. Лишь каменная ограда, обрушенная в столь многих местах, что не задержала бы и корову.
Но почему он видел это? Был ли он воином-нормандцем? Налетчиком? Была ли у него семья? Мужчина с таким рвением пытался пробудить свою память, что голова тупо заныла. Все, что он знал о своей прежней жизни, – это лишь несколько бессвязных образов и отрывок какой-то песни. Кифи был уверен, что память еще вернется к нему.
Он медленно повернулся. Никакого другого жилья с вершины королевского холма видно не было, однако легки й дымок над деревьями выдавал то, что в лесу в пределах дня ходьбы живут люди.
Подняв коромысло, Кифи понес воду к дому Бренны в дальнем конце внутреннего двора. Девушка была занята тем, что добавляла вайду – траву особого рода для окрашивания тканей – в большой котел, располагавшийся у самого входа. Через открытую дверь Кифи видел ткацкие станки, груды шерсти, веретена и прялки. В уютной комнате стоял густой аромат ланолина – животного воска, тоже нужного для окрашивания, а вокруг были развешаны яркие полотна ткани. Очевидно, здесь работали только женщины.
– Далеко отсюда поселения? – спросил Кифи, наливая воду в котел. Втайне он надеялся, что название деревеньки хоть немного разбудит его память.
– Что?
– Я имею в виду ближайший город, – сказал нормандец. По лицу девушки он догадался, что она не поняла вопроса, и добавил: – Ну, знаете, место, где люди живут близко друг к другу.
– А зачем жить так?
– Ну, для торговли или для защиты.
Интуитивно Кифи пытался нащупать в своем сознании ту единственную дорожку к тайникам своей памяти. То, как жили ирландские фермы – эти раскинутые по холмам и долинам поселения, не имеющие друг с другом никаких торговых связей, а иногда не знающие друг о друге, – казалось ему неправильным, но почему именно, он сказать не мог.
– Город – это место, где торговцы и ремесленники торгуют тем, что привозят и производят.
– Вы имеете в виду ярмарку? – спросила Бренна, размешивая воду. Она добивалась насыщенного синего цвета. – Конечно, у нас бывает ярмарка на Самайн и на Белтейн. Туда приходят и молодые, и старые. Там весело, но я бы не хотела жить в тех местах, где проходит ярмарка.
– Почему нет?
– После ярмарки мужчины много дней пьют. Если бы мы жили там, то не добились бы от наших мужчин вообще никакой работы.
– Так что, здесь нет вообще никакой деревни?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29