А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Впрочем, к тому времени я уже знал, что в обычаях тюрков Ц н
осить нательное белье до тех пор, пока оно не развалится от старости. Кром
е того, я должен отметить, что этот человек выщипывал себе не только бород
у, но даже и усы, что делало его похожим на евнуха. Тем не менее, как я уже упо
минал, он был лучшим наездником и стрелком своего племени.
Я полагал, что столь дорогие и редкие подарки, сделанные ему, помогут нам з
авоевать его искреннее расположение. Выяснилось, что я ошибался. Этот че
ловек оказался коварным предателем.
Однажды он созвал в свой лагерь глав близких ему родов: их звали Тархан, Ян
ал и Глиз. Самым влиятельным из них был Тархан; он был весь скрючен, слеп, и о
дна рука у него не действовала. Наш хозяин сказал своим соплеменникам:
Ц Эти люди Ц посланники от царя арабов к повелителю булгар, и я не могу п
ропустить их через наши земли, не посоветовавшись с вами.
На это Тархан ответил:
Ц Ни о чем подобном мы еще и не слышали. С тех пор как наши предки пришли на
эту землю, ни один посланник султана не появлялся в наших владениях. У мен
я есть предчувствие, что султан затеял какую-то каверзу против нас. На сам
ом деле он послал этих людей к хазарам, чтобы настроить их против нас и пой
ти на нас войной с двух сторон. Лучше всего будет казнить всех этих послан
ников, разорвав их надвое, и поделить между собой их имущество.
Другой участник военного совета возразил:
Ц Нет, мне кажется, что нам следует отобрать у них все, что они имеют, и отп
равить их обратно без вещей, одежды и денег. Пусть возвращаются туда, отку
да пришли.
Третий старейшина сказал:
Ц Нет, у меня предложение вот какое: у хазар находятся в плену наши сород
ичи. Давайте постараемся выкупить их в обмен на этих людей.
Вот в обсуждении подобных предложений и проходил этот военный совет, кот
орый продолжался целых семь дней. И все это время мы, можно сказать, были н
а волосок от смерти. Слава Аллаху, в итоге они все-таки решили, что нас лучш
е всего отпустить и не препятствовать нашему продвижению к месту назнач
ения. В благодарность мы вручили Тархану два кафтана, сшитых в Мерве, а так
же перец, просо и мешок сухих лепешек.
Отправившись в путь, мы вскоре прибыли на берега реки Багинди. Здесь мы ра
спаковали и собрали наши лодки, сделанные из верблюжьей кожи, и перегруз
или на них все, что до этого везли на тюркских верблюдах. Загрузив каждую л
одку, мы уселись в них группами по четыре, пять или шесть человек и, взяв в р
уки толстые березовые ветки вместо весел, стали грести в направлении про
тивоположного берега. Сильным течением нас довольно быстро сносило вни
з, но тем не менее переправа была завершена успешно. Что же касается лошад
ей и верблюдов, то они преодолели реку вплавь самостоятельно.
При переправе через реку самое главное состоит в том, чтобы первым делом
выслать на противоположный берег отряд вооруженных стражников. Они выс
тупают в роли дозора и защиты на тот случай, если на переправляющийся кар
аван надумают напасть башкиры.
Итак, мы переправились через реку Багинди, а затем точно таким же образом
Ц через реку, именуемую Гам. Потом настал черед реки Одил, затем были Адрн
, Варе, Ахти и Убну. Все это крупные реки, серьезные водные преграды.
Так мы прибыли во владения печенегов. Их стойбища находятся вокруг споко
йного озера, огромного, как море. Печенеги Ц смуглые, очень сильные люди,
и мужчины этого племени бреют бороды. По сравнению с огузами они очень бе
дны. Среди огузов я видел людей, владеющих десятью тысячами лошадей и ста
тысячами овец. Но печенеги очень бедны, и мы задержались у них всего на оди
н день.
Отправившись в путь, мы вскоре вышли к берегу реки Гайх. Эта река была боль
ше, шире и быстрее всех тех, через которые переправлялись до сих пор. Я сво
ими глазами наблюдал, как при переправе через Гайх одна кожаная лодка пе
ревернулась и все сидевшие в ней утонули. Во время переправы погибло нес
колько человек из нашего каравана, а также утонуло довольно много верблю
дов и лошадей. Нам стоило больших усилий перебраться на противоположный
берег. Затем мы вновь отправились в путь, и в течение нескольких дней нам п
ришлось переправиться через реку Гаха, затем Азн, Багаг, Смар, Кнал, Сах и н
апоследок через реку Киглу. В конце концов мы прибыли в земли, населяемые
башкирами.
Рукопись Яката содержит краткое описание пребывания Ибн Фадлана
среди башкиров; многие исследователи оспаривают аутентичность этих фр
агментов. Описания Ц неожиданно для Ибн Фадлана Ц
расплывчаты , неточны ,
а в качестве фактического материала содержат в основном перечисле
ние имен и титулов якобы встреченных им вождей и знатных представителей
этого народа. Столь же нетипичны для Ибн Фадлана , и
звестного своим любопытством и наблюдательностью ,
включенные в этот фрагмент суждения о том , ч
то башкиры недостойны особого внимания и подробного описания как с точк
и зрения их быта , так и нравов.
После этого мы покинули земли башкир и переправились через реку Герсман
, затем через Урн, Урм, Втиг, Нбасн и Гавсин. Расстояние между перечисленны
ми реками соответствует в каждом случае двум, трем или четырем дням пути.

И наконец мы прибыли в земли булгар, которые начинаются на берегу реки Во
лги.

ПЕРВАЯ ВСТРЕЧА С НОРМАННАМ
И

Я видел своими глазами, как на берег Волги высадился и разбил лагерь отря
д норманнов
На самом деле в этом месте своей книги Ибн Фадлан употребляет терми
н «русы» Ц название конкретного норманнского племени. Далее в тексте он
именует их либо скандинавами, в соответствии с географическим название
м их земель и общим наименованием народа, либо варягами в качестве общег
о родового термина. В современной исторической науке варягами принято н
азывать скандинавских наемников, состоявших на службе в Византийской и
мперии. Во избежание употребления неверных терминов и ошибок в понимани
и в данном переводе повсеместно используются термины «викинги» и «норм
анны».
. Раньше мне не доводилось видеть такого количества великанов одно
временно: все они ростом с пальмовые деревья и при этом обладают на редко
сть здоровым цветом лица: румянец просто не сходит с их щек. Они не носят н
и камзолов, ни кафтанов, а мужской одеждой у их народа является некое подо
бие рубахи из грубой ткани, не зашитой с одного бока, так что одна рука ост
ается полностью свободной.
У каждого из норманнов всегда при себе топор, кинжал и меч, и без этого ору
жия они никогда не появляются. Клинки их мечей широкие и при этом имеют во
лнистое лезвие. Такое оружие традиционно производится в землях франков.
От кончиков пальцев и до самой шеи каждый мужчина покрыт татуировкой с и
зображениями деревьев, животных и разных предметов.
Их женщины носят свисающие на грудь шкатулки из железа, меди, серебра или
золота Ц в зависимости от богатства и удачи в военных набегах их мужей. К
шкатулке прикреплено кольцо, в него вдет кинжал, и все это покоится на гру
ди. На шеях они носят золотые и серебряные цепочки.
Этот народ, пожалуй, можно назвать самым грязным из всех, созданных Госпо
дом Богом. Они даже не подтираются после того, как справят большую нужду, н
е подмываются после ночных поллюций и вообще в отношении чистоты больше
всего похожи на диких ослов.
Они приплывают из своей страны вниз по Волге, которая является огромной
рекой, и строят большие деревянные дома на ее берегах. В каждом таком доме
живет по десять-двадцать человек Ц иногда больше, иногда меньше. Каждом
у из мужчин выделяется в таком доме место, достаточное для довольно боль
шого ложа, на котором он и держит привезенных на продажу красивых девуше
к-рабынь. Каждый из них может в любое время предаваться любовным утехам с
любой из своих девушек прямо на глазах у товарищей. Подчас сразу несколь
ко пар занимается этим одновременно в присутствии всех остальных без вс
якого стеснения.
То и дело в дом заходят приезжие купцы, желающие купить себе рабыню. Подча
с покупатель обнаруживает, что именно та, которую он себе присмотрел, в да
нный момент находится в объятиях своего хозяина, и тот ни за что не отпуст
ит девушку раньше, чем удовлетворит полностью свои желания; среди этих л
юдей никто не видит в таком поведении ничего необычного.
Каждое утро одна из девушек-рабынь приносит в дом большой таз воды и став
ит его перед хозяином. Тот приступает к утреннему омовению, заключающему
ся в том, что он ополаскивает лицо и руки, а затем волосы, расчесывая их пря
мо над тазом. Более того, мужчина сморкается прямо в воду и даже сплевывае
т в тот же таз. Когда утренний туалет норманна завершен, девушка подносит
этот же таз его соседу, который делает над этим сосудом то же самое. Так он
а продолжает переносить таз от одного к другому, и каждый из обитателей д
ома моется все в той же воде, расчесывает над ней волосы и сморкается и плю
ется в нее же.
Все это совершенно в порядке вещей для норманнов, и я видел это своими гла
зами. В то же время я могу засвидетельствовать, что в те дни, когда мы вперв
ые встретились с ними, среди этих гигантов с Севера наблюдалось некоторо
е волнение, вызванное неопределенностью ситуации. Причиной же тому было
следующее.
Их главный вождь и военачальник, воин по имени Виглиф, тяжело заболел. По о
бычаю своего народа, он был оставлен в шатре для больных, который установ
или в стороне от лагеря. Больному были оставлены хлеб и вода, но больше ник
акой заботы по отношению к своему предводителю никто не проявлял. Никто
не заходил в его палатку и не говорил с ним в течение всего этого времени.
Даже рабов не посылали проведать его и позаботиться о нем. Норманны твер
до уверены, что человек должен излечиться от любой болезни лишь благодар
я силам своего тела и собственной воле к жизни. Многие находившиеся в лаг
ере на берегу Волги полагали, что Виглиф уже никогда не вернется к ним.
Таким образом, один молодой и знатный воин по имени Беовульф был избран н
овым предводителем этого отряда, но окончательно вступить в свои права о
н не мог до тех пор, пока был жив старый вождь. Вот почему весь лагерь викин
гов пребывал в беспокойстве и неуверенности в то время, когда мы прибыли
туда. Однако среди людей, живших тогда на берегу Волги, мы не обнаружили ни
намека на жалость или скорбь по отношению к бывшему вождю.
Норманны придают огромное значение понятию гостеприимства и принимают
гостей тепло и радушно. Любой человек, оказавшийся их гостем, будет сытно
накормлен и тепло одет. Порой возникает ощущение, что воины и вообще знат
ные люди соревнуются между собой за честь быть названным самым гостепри
имным хозяином. Участники нашего путешествия были представлены Беовул
ьфу, и в тот же день норманны закатили настоящий пир в нашу честь. Во главе
стола на празднике восседал сам Беовульф. Я обратил внимание, что он высо
к ростом даже для викинга, физически силен, у него белая кожа и светлые вол
осы и борода. Все в его облике говорило, что этому человеку на роду написан
о быть предводителем.
Понимая, что пир дается в нашу честь, мы с моими товарищами по посольству о
тдали должное предложенным нам блюдам. Однако не могу не признать, что пи
ща была грубой, а кроме того, застольный этикет Ц если такое слово вообще
можно применить к викингам Ц не исключал швыряния в сотрапезников объе
дками и обливания их напитками. Подобные шутки встречались громким хохо
том и всеобщим одобрением. Более того, никого из викингов, присутствовав
ших на этом варварском банкете, ничуть не смущало, что время от времени кт
о-нибудь из воинов развлекался с рабыней прямо на глазах у всей веселой к
омпании.
Я же, оказавшись свидетелем этого, мог только отвернуться и произнести: «
Прости меня, Аллах милосердный», а норманны громко расхохотались над мое
й неловкостью. Один из них сказал мне через переводчика, что они верят в бл
агосклонное отношение Бога к таким открытым мирским удовольствиям. Он з
аметил мне:
Ц Вы, арабы, вроде старух: дрожите при каждом проявлении настоящей жизни.

На это я ответил:
Ц Здесь среди вас я лишь гость, и Аллах направит меня на путь истинный.
Мои слова были встречены новым взрывом хохота, хотя мне и по сей день непо
нятно, что смешного нашли в них викинги.
Традиции и весь уклад жизни норманнов требуют от них постоянного сущест
вования в образе воинов. И действительно, эти громадные люди всю жизнь во
юют; они не знают покоя и мира. Если нет войны с внешним противником, то они
затевают междоусобицы или просто-напросто устраивают драки и поножовщ
ину в собственном племени. Все их песни посвящены воинским подвигам и хр
абрости, и они твердо верят, что смерть в бою Ц это величайшая честь для л
юбого мужчины.
Во время пира, устроенного Беовульфом в нашу честь, один из воинов его отр
яда спел песню об отваге и битвах, которую все очень хорошо приняли, хотя и
не слишком внимательно слушали. Крепкий пьянящий напиток, который норма
нны потребляют сверх всякой меры, довольно быстро превращает их в настоя
щих животных: прямо во время исполнения песни у одного из них случилось с
емяизвержение, а двое других затеяли пьяную драку не на жизнь, а на смерть
. Исполнявший песню не прервал своего выступления ни на миг; казалось, все
эти события, да и ничто другое не способно вывести его из душевного равно
весия. Я видел своими глазами, как кровь одного из драчунов брызнула певц
у в лицо, но тот лишь вытерся рукавом и продолжал петь, ни на мгновение не с
бившись.
Эта картина произвела на меня сильное впечатление.
Затем случилось так, что этот самый Беовульф, который, кстати, напился нич
уть не меньше остальных, потребовал, чтобы теперь я спел песню для его соп
леменников. Эта мысль пришла ему в голову неожиданно, и он ни за что не хот
ел от нее отступать. Не желая разгневать его, я счел за благо повиноваться
и нараспев прочел несколько сур из Корана, а переводчик повторял мои сло
ва на норманнском языке. Надо сказать, что слушатели внимали мне не больш
е, чем собственному певцу, и, когда все закончилось, мне оставалось только
попросить прощения у Аллаха за профанацию Его священных слов, равно как
и за перевод
Арабы всег
да ревностно относились к переводам Корана. Шейхи древности вообще заяв
ляли, что священная книга не может быть переведена. Это положение, по всей
видимости, основывалось на религиозных рассуждениях и постулатах. Тем н
е менее все те, кто пытался создать очередной вариант перевода, сходятся
во мнении, что проблемы, возникающие при переводе, носят сугубо мирской, з
емной характер: арабский язык по самой своей природе очень лаконичен. Ко
ран же, организованный как поэтический текст, еще больше концентрирует и
зложенную в нем информацию. Трудность передачи буквального смысла Ц не
говоря уже о том, чтобы передать изящество и стилистику оригинального ар
абского текста, Ц приводила к тому, что переводчики предваряли свои раб
оты пространными и взывающими к снисходительности читателя предислови
ями.
В то же время ислам является активным, экспансивным мировоззрением, и де
сятый век считается одним из пиков в его распространении по различным те
рриториям. Такое географическое расширение религиозного ареала неизбе
жно требовало создания все новых переводов с целью обращения в ислам нов
ых верующих, и таковые переводы появлялись один за другим. Впрочем, с точк
и зрения арабов, ни один из них нельзя было назвать удачным и хоть в какой-
то мере представляющим достойный эквивалент оригинального текста.
, который, как я могу себе представить, являлся бессмысленным набор
ом слов, поскольку взявший на себя столь большую ответственность толмач
сам был пьян не меньше всех остальных.
По соседству с лагерем норманнов мы провели два дня, и в то утро, когда наш
караван собирался в путь, нам через переводчика сообщили, что вождь Вигл
иф скончался. Я решил своими глазами увидеть их похоронный обряд, а заодн
о и выяснить, что они будут делать дальше после смерти своего предводите
ля.
В первую очередь покойника положили в могилу, над которой возвели крепку
ю крышу.
В этом временном склепе он должен был пролежать десять дней
Одно это уже казалось п
оразительным для привыкшего к жаркому климату наблюдателя-араба. Мусул
ьманская традиция предписывает хоронить умерших как можно скорее, по во
зможности прямо в день смерти, после короткой церемонии, ритуала омовени
я и молитвы.
, пока не будут скроены и сшиты погребальные одежды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25