А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Но далеко он не уйдет. Он же оставил всю одежду.
Ч Но обулся…
Ч Перебинтованный человек в халате далеко не убежит, даже если он в боти
нках, Ч уверенно заявил полицейский. Ч Пожалуй, надо сообщить в участок
.
Ч Бенсон звонил кому-нибудь?
Ч Сегодня?
Ч Нет Ч в прошлом году!
Ч Слушайте, леди, вы со мной так не разговаривайте!
Теперь, хорошо приглядевшись к нему, она увидела, что он совсем еще мальчи
шка Ч лет двадцать с небольшим. Он был напуган. Он проворонил преступник
а и теперь не знал, что же будет дальше.
Ч Простите, Ч сказала она. Ч Да, сегодня.
Ч Он один раз звонил. Около одиннадцати.
Ч Вы не слышали…
Ч Да нет, Ч он пожал плечами. Ч Я и не думал… Ч его голос угас.
Ч Итак, он звонил в одиннадцать и исчез в половине двенадцатого. Ч Она в
ышла в коридор и взглянула в сторону поста медсестер. Там постоянно кто-т
о дежурил Ч и чтобы дойти до лифта, он обязательно должен был миновать по
ст. Нет, ему бы не удалось пройти незамеченным.
Что же он еще мог предпринять? Она посмотрела в противоположном направле
нии. В конце коридора была лестница. Он мог спуститься вниз пешком. Но семь
пролетов? Бенсон для такого путешествия слишком слаб. И к тому же… Ну, спу
стился бы он в вестибюль Ч в халате, перебинтованный. Дежурный в регистр
атуре его непременно остановил бы.
Ч Ничего не понимаю, Ч сказал полицейский, выйдя в коридор. Ч Ну куда он
мог пойти?
Ч Он смышленый человек, Ч заметила Росс. Этот факт они все почему-то упу
скали из виду. В глазах полицейских Бенсон был преступником, которому пр
едъявлено обвинение в хулиганском нападении, Ч для них он один из сотен
«преступных элементов», которых они видят каждый день в участке. Для бол
ьничного персонала Бенсон Ч пациент, несчастный, потенциально опасный,
маргинальный психотик. И все почему-то забывают, что Бенсон ко всему проч
ему необычайно умен. Он добился выдающихся результатов в области компью
терной техники, где работают люди с незаурядными интеллектуальными спо
собностями. На первом же тестировании в Центре он показал уровень интелл
екта, равный 144. Он вполне был способен тщательно спланировать свое бегств
о из клиники, мог подслушать под дверью разговоры персонала с полицейски
м, мог услышать, как полицейский обсуждает с сестрами свою отлучку за сиг
аретами, Ч а потом в считанные минуты сбежать. Но как?
Бенсон мог догадаться, что ему не удастся ускользнуть из больницы в хала
те. Но он оставил свою одежду в палате Ч возможно, осознав, что не сможет у
лизнуть и в собственной одежде. Во всяком случае, в полночь. Его бы останов
или внизу на выходе. Последние посетители ушли из здания часа три назад. Т
ак что же он удумал?
Полицейский пошел на пост к медсестрам Ч звонить в участок и сообщить о
случившемся. Росс пошла за ним, приоткрывая все соседние двери. В палате 709
находился больной с сильными ожогами. Она заглянула внутрь и удостовери
лась, что там только один человек, 708-я была пуста: прооперированного пацие
нта с пересаженной почкой сегодня днем выписали. Но она осмотрела и эту п
алату.
На следующей двери висела табличка «ИНВЕНТАРЬ». Это была обычная кладов
ая. Бинты, вата, шины, хирургические нитки, запас простыней. Открыв дверь, о
на пошла вдоль полок. Бутылочки с физраствором, подносы с наборами разли
чных инструментов, стерильные маски, перчатки, фартуки, стерильные халат
ы для сестер и санитаров…
Она остановилась, увидев синий халат, который чья-то торопливая рука зат
олкала в угол полки. На полке возвышались горки отглаженных белых брюк, р
убах и курток Ч в таких ходят больничные санитары. Она позвала сестру…

***

Ч Это невозможно! Ч говорил Эллис, расхаживая по кабинету дежурных сес
тер. Ч Просто невозможно! После операции прошло два дня Ч точнее полтор
а. Он просто не мог встать и уйти.
Ч Но ушел, Ч сказала Джанет Росс. Ч И сделал это единственным доступны
м ему способом Ч переодевшись в форму санитара. Потом он, скорее всего, сп
устился по лестнице на шестой этаж и на лифте спустился в вестибюль. Никт
о его и не заметил: санитары входят и выходят в любое время суток.
На Эллисе был строгий костюм-тройка, галстук распущен. Он курил. Росс рань
ше никогда не видела его с сигаретой в зубах.
Ч И все же я не понимаю, Ч говорил он. Ч Его же накачали торазином и…
Ч Он не получил ни капли! Ч сказала Росс.
Ч То есть?
Ч Что за торазин? Ч вмешался полицейский, делавший пометки в своей запи
сной книжке.
Ч Сестры засомневались, назначен ли ему торазин, и не стали ему колоть. С
прошлой полуночи ему не давали ни транквилизаторов, ни седативов.
Ч Боже! Ч Эллис метнул на сестер такой взгляд, словно собирался их убит
ь. Ч Да, но как же голова? Она же перебинтована. Этого же нельзя не заметить
!
Моррис, до сих пор сидевший молча, очнулся.
Ч У него был парик, Ч сказал он.
Ч Ты шутишь!
Ч Я видел его собственными глазами.
Ч А какого цвета парик? Ч спросил полицейский.
Ч Черный, Ч ответил Моррис.
Ч Господи! Боже! Ч повторил Эллис.
Ч Откуда у него этот парик? Ч спросил Эллис.
Ч Ему приносили передачу. В день поступления в клинику.
Ч Слушайте, Ч сказал Эллис, Ч пусть даже парик, но куда он мог деться! Он
же оставил в палате бумажник, деньги. Такси он поймать не мог в такой поздн
ий час.
Росс воззрилась на Эллиса, поражаясь его способности игнорировать реал
ьность. Ему просто не хотелось поверить, что Бенсон сбежал, и он оспаривал
неопровержимые доказательства. И оспаривал упрямо.
Ч Он позвонил кому-то около одиннадцати, Ч сказала Росс, взглянув на Мо
рриса. Ч Ты не помнишь, кто принес ему парик?
Ч Симпатичная девушка.
Ч Имя не помнишь? Ч саркастически спросила Росс.
Ч Анджела Блэк, Ч поспешно ответил Моррис.
Ч Поищи ее телефон в справочнике, Ч попросила Росс.
Моррис начал листать толстенный том, но тут зазвонил телефон, и Эллис сня
л трубку. Он послушал, потом без комментариев передал трубку Росс.
Ч Алло?
Ч Я закончил компьютерную развертку, Ч сказал Герхард. Ч Только что. Т
ы была права. Бенсон вошел в цикл обучения со своим имплантированным ком
пьютером. Стимуляции в точности ложатся на параболу проекции.
Ч Потрясающе! Ч сказала Росс. Она взглянула на Эллиса, потом перевела в
згляд на Морриса и полицейского. Они терпеливо ждали.
Ч Все именно так, как ты и сказала, Ч продолжал Герхард. Ч Бенсону явно
понравился электрошок. Он стимулировал припадки все чаще и чаще. Изгиб п
араболы постепенно становится все круче и круче.
Ч Когда он сорвется?
Ч Скоро. Если предположить, что он не нарушит цикл Ч а это маловероятно,
Ч то с шести часов четырех минут утра он будет получать практически неп
рерывные стимуляции.
Ч Эта проекция подтверждена? Ч спросила она, нахмурившись, и взглянула
на часы. Уже половина первого ночи.
Ч Да. Непрерывные стимуляции должны начаться в шесть часов четыре мину
ты утра.
Ч О'кей! Ч Росс повесила трубку и обвела взглядом присутствующих. Ч Бе
нсон попал в прогрессирующий цикл обучения со своим компьютером. Он запр
ограммирован на срыв сегодня в шесть утра.
Ч Боже! Ч Эллис взглянул на стенные часы. Ч Менее чем через шесть часов.

Моррис, отложив телефонную книгу, говорил со справочной.
Ч …Тогда попробуйте поискать в Западном Лос-Анджелесе. Ч И после паузы
добавил:
Ч А в списке новых абонентов?
Полицейский перестал делать пометки в книжке и сидел с озадаченным видо
м.
Ч Что-то должно произойти после шести утра?
Ч Похоже на то, Ч ответила Росс.
Эллис нервно затянулся сигаретой.
Ч Ну вот, после двух лет воздержания Ч снова закурил! Ч мрачно заявил о
н и аккуратно загасил сигарету в пепельнице. Ч Макферсону сообщили?
Ч Ему должны были позвонить.
Ч Проверьте номера, не фигурирующие в книге, Ч продолжал Моррис свой ди
алог со справочной службой. Ч Я доктор Моррис из Университетской больн
ицы. Дело очень серьезное. Нам необходимо найти Анджелу Блэк. И если… Ч он
свирепо бросил трубку. Ч Сука!
Ч Без успеха?
Он кивнул.
Ч Но нам даже неизвестно, точно ли Бенсон звонил этой девушке, Ч сказал
Эллис. Ч Он же мог позвонить еще кому-то.
Ч Кому бы он ни звонил, этот человек через несколько часов может оказать
ся в большой беде, Ч сказала Росс. Она раскрыла историю болезни Бенсона.
Ч Время у нас пока есть. Так что давайте займемся делом.

2

На фривее образовалась пробка. Этот фривей всегда заполнен автомобилям
и Ч даже в час ночи в пятницу. Она вглядывалась в вереницу красных огней в
переди, которая извивалась на много миль, точно рассвирепевшая змея. Ско
лько же людей! И куда они устремляются в столь поздний Ч или ранний Ч час
?
Джанет Росс вообще-то нравилось ездить по фривеям. Она довольно часто во
звращалась домой из клиники поздно вечером, а то и под утро, и проносилась
мимо зеленых щитов Ч указателей, миновала паутину дорожных развязок, эс
такад и туннелей, наслаждаясь скоростью и чувствуя себя великолепно Ч с
вободной, вольной. Она выросла в Калифорнии и с детства помнила первое вп
ечатление от фривеев. Система скоростных шоссе развивалась по мере ее вз
росления, и ее не пугали эти бетонные лабиринты. Они были частью окружающ
его пейзажа. Быстро! Здорово!
Автомобиль Ч неотъемлемый элемент образа жизни в Лос-Анджелесе Ч горо
де, в большей мере, чем прочие города мира, зависящем от технологического
прогресса. Лос-Анджелес просто не выжил бы без автомобиля, как не смог бы
выжить без воды, поступающей по трубопроводам, которые растянулись на со
тни миль отсюда, и как не смог бы выжить без внедрения новейших градостро
ительных технологий. Все это было фактом существования гигантского гор
ода-муравейника, и так оно было с самого начала века.
Но в последние годы Джанет начала осознавать неуловимое психологическ
ое воздействие жизни в автомобиле. В Лос-Анджелесе не было открытых кафе,
потому что тут мало кто передвигался пешком: здесь уличное кафе, где можн
о сидеть и глазеть на спешащих мимо людей, было мобильным. «Кафе» менялос
ь на каждом новом светофоре, когда поток машин и людей останавливался на
несколько мгновений, люди переглядывались и снова мчались вперед. И было
нечто нечеловеческое в этой жизни внутри кокона из стекла и нержавеющей
стали с кондиционером, стереофоническим магнитофоном, бортовой электр
осистемой Ч в полной изоляции от внешнего мира. Такое существование под
авляло глубинную человеческую потребность к объединению, к сплочению, п
отребность видеть и быть увиденным.
Психиатры даже говорили о развитии у местных жителей деперсонализацио
нного синдрома. Лос-Анджелес был пристанищем недавних эмигрантов, а пот
ому чужаков: и автомобили сохраняли их статус чужаков друг для друга. В го
роде было очень немного социальных институтов, способствующих сближен
ию его жителей. Практически тут никто не ходил в церковь, а кружки по интер
есам мало кого удовлетворяли. Люди становились одинокими, они жаловалис
ь на свою оторванность друг от друга, разобщенность, на отсутствие друзе
й, на разлуку с родителями. Часто у них развивались суицидальные настрое
ния Ч и обычным инструментом самоубийства был все тот же автомобиль. По
лиция, сообщая о таких случаях, пользовалась эвфемизмом «автокатастроф
а с фатальным исходом». Будущая жертва выбирала для себя надежную эстака
ду и взлетала на нее на скорости восемьдесят-девяносто миль в час Ч нога
вжимает акселератор до отказа… Иногда на то, чтобы вытащить тело из-под о
бломков, уходило много часов…
На скорости шестьдесят пять миль в час она резко взяла вправо через все п
ять полос, съехала с фривея на Сансет и помчалась по направлению к Голлив
уд-хиллс. Она ехала по райончику, который старожилы называли Голубыми Ал
ьпами: здесь селились гомосексуалисты. Людей со всякого рода проблемами
физиологического и психологического характера буквально тянуло в Лос-
Анджелес. Город манил свободой. Но ценой этой свободы было отсутствие ср
едств к существованию, отсутствие жизненной опоры…
Она въехала в Лорел-каньон и на полной скорости помчалась по виражам. Шин
ы скрипели на поворотах, свет фар бил по окаймляющим шоссе деревьям. Здес
ь движение было небольшим. Через несколько минут она подъедет к дому Бен
сона.
Теоретически рассуждая, ей и остальному персоналу ЦНПИ надо решить одну
простую проблему: вернуть Бенсона в палату к шести утра. Если им это удаст
ся, можно будет отключить имплантированный компьютер и остановить прог
рессирующий цикл. После чего его напичкают седативами и выждут нескольк
о дней, прежде чем подключить к новому терминалу. В первый раз они, конечно
, выбрали не те электроды Ч это был риск, заранее ими осознававшийся. Но э
то был приемлемый риск, потому что они полагались на возможность исправи
ть допущенную ошибку. Но такой возможности больше нет.
Его надо вернуть. Простая проблема, имеющая довольно простое решение Ч
установить излюбленные места посещения Бенсона. Изучив его историю бол
езни, все разъехались в разные стороны. Росс направлялась к нему домой в Л
орел-каньон. Эллис уехал в стриптиз-клуб под названием «Джекрэббит», где
частенько бывал Бенсон. Моррис поехал в «Автотроникс инк.» в Санта-Моник
у, где работал Бенсон. Моррис позвонил президенту фирмы, который согласи
лся встретиться с ним рано утром до начала рабочего дня.
Они договорились встретиться в клинике через час и сверить данные, котор
ые им удастся собрать. План простой и, как ей казалось, невыполнимый. Но др
угого им ничего не оставалось.
Она поставила машину перед домом Бенсона и пошла по тропинке к двери. Две
рь была приоткрыта. Изнутри доносились крики и хихиканье. Она постучала
и раскрыла дверь пошире.
Ч Эй, кто-нибудь!
Ее, похоже, не услышали. Смех раздавался откуда-то из глубины дома. Росс во
шла в коридор. Она ни разу не была у Бенсона, и ей было интересно посмотрет
ь, как он живет. Оглядываясь вокруг, она поняла, что этого и следовало ожид
ать.
Снаружи дом представлял собой самую обычную деревянную постройку Ч ти
пичный домик на ранчо: столь же неприметный на вид, как и его хозяин. Но вну
три все было похоже на гостиную времен Людовика XVI: изящные антикварные кр
есла, на гнутых ножках, кушетки, гобелены на стенах, голый паркетный пол.
Ч Есть кто-нибудь дома? Ч позвала она, и ее голос эхом отозвался от стен
и потолков. Ответа не последовало, но смех не умолкал. Она направилась на г
олоса. Вошла в кухню и увидела старинную газовую плиту Ч ни тостеров, ни п
осудомоечной машины, ни миксеров. Ни одной машины, отметила она про себя. Б
енсон создал себе мир, в котором современной машине не было места.
Окно кухни выходило на задний двор. За окном она увидела зеленую лужайку,
плавательный бассейн Ч все очень простенькое, современное. Ох уж эта не
приметная внешность Бенсона! Дворик купался в зеленоватом сиянии, струи
вшемся от прожекторов под водой. В бассейне, хохоча, плескались две девуш
ки. Она вышла во дворик.
Девушки не заметили ее появления. Они продолжали плескаться и беззаботн
о хохотать, борясь друг с другом под водой. Она вышла на парапет бассейна и
сказала:
Ч Кто-нибудь дома есть?
Тогда только они ее заметили и отскочили в разные стороны.
Ч Ищете Гарри? Ч спросила одна из них.
Ч Да.
Ч Вы из полиции?
Ч Я врач.
Одна из девушек вылезла из бассейна и стала обтираться полотенцем. На не
й было красное бикини.
Ч Вы разминулись на минуту. Только этого нельзя говорить полицейским. О
н просил. Ч Она поставила ногу на стул и принялась ее вытирать. Росс отме
тила, что это было рассчитанное и демонстративное движение юной соблазн
ительницы-профессионалки. Ага, эти девушки любят нравиться девушкам, по
няла она.
Ч Когда он ушел?
Ч Да только что.
Ч А вы тут долго?
Ч С недельку, Ч ответила девушка в бассейне. Ч Гарри пригласил нас пож
ить здесь. Мы ему понравились.
Другая завернулась в полотенце и сказала:
Ч Мы познакомились в «Джекрэббите». Он там постоянно ошивается.
Росс кивнула.
Ч Он такой клевый! Ч продолжала девушка. Ч Любит подухариться. Предст
авляете, в чем он сегодня заявился?
Ч В чем?
Ч В форме больничного санитара. Весь в белом. Ч Она тряхнула головой. Ч
Во духарик!
Ч Вы говорили с ним?
Ч Естественно.
Ч И что он сказал?
Девушка в красном бикини пошла к дому. Росс за ней.
Ч Он просил ничего не говорить легавым. И еще сказал, чтоб мы не скучали.

Ч А зачем он приходил?
Ч Забрать кое-что.
Ч Что?
Ч Да что-то из своего кабинета.
Ч А где его кабинет?
Ч Пойдемте, я покажу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22