А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Прежде всего безошибоч
ность компьютера никак не укладывалась в схему представлений об осталь
ном мире, где машины постоянно ошибались: бомбы взрывались, стереопроигр
ыватели ломались, грили перегревались, барахлили стартеры. Современный
человек благосклонно смирялся с этими ошибками, оставлял за машинами пр
аво на ошибочные действия.
Но компьютеры Ч совсем другое дело, и работа с ними часто оказывалась дл
я человека унизительной. Они всегда действовали исправно. Даже когда у н
их уходили недели на поиск решения какой-то проблемы, даже когда ту или ин
ую программу десять раз проверяло множество разных людей, даже когда вес
ь персонал постепенно приходил к выводу, что наконец-то в первый раз комп
ьютерный интеллект дал сбой Ч всегда в конце концов оказывалось, что вс
е дело в ошибке человека. Всегда.
Вошел Ричардс, сбросил блайзер и налил себе чашку кофе.
Ч Как дела?
Герхард покачал головой.
Ч У меня проблема с «Джорджем».
Ч Опять? Вот черт! Ч Ричардс взглянул на пульт. Ч А как «Марта?»
Ч «Марта» в порядке. Кажется. А вот «Джордж» барахлит.
Ч А который «Джордж»?
Ч «Святой Георгий». Просто сукин сын какой-то.
Ричардс отпил кофе и присел к терминалу.
Ч Не возражаешь, если я попробую?
Ч Валяй.
Ричардс начал нажимать клавиши. Он вызвал программу «Святой Георгий». По
том Ч программу «Марта». Потом набрал код взаимодействия.
Программы составили не Ричардс и Герхард Ч это были модификации нескол
ьких программ, разработанных в различных университетах. Но основная иде
я осталась неизменной Ч создать программу, которая могла бы заставить к
омпьютер эмоционально реагировать Ч подобно людям. И вполне логичным п
редставлялось обозначить эти программы человеческими именами Ч «Джор
дж» и «Марта». Для этого были уже прецеденты: «Элиза» в Бостоне и «Олдос» в
Англии.
«Джордж» и «Марта», в сущности, были двумя одинаковыми программами с нез
начительными вариациями. В первоначальном варианте у «Джорджа» были за
программированы нейтральные реакции на внешние стимулы. Потом создали
«Марту». «Марта» была немного стервозна. «Марте» многое не нравилось. На
конец был составлен новый «Джордж», очень милый добродушный «Джордж». Ег
о-то и назвали «Святой Георгий».
Каждая программа могла реагировать тремя эмоциональными состояниями
Ч любовь, страх и гнев. Каждая могла продуцировать три вида действий Ч с
ближение, отход и нападение. Все это, конечно, было чистой абстракцией. Эмо
ции и действия стимулировались разными группами чисел. Например, первон
ачальный «Джордж» был нейтрален к большинству чисел, но ему не нравилось
число 751. Он был запрограммирован не любить именно это число. Кроме того, он
не любил подобные числа Ч 743, 772 и так далее. Он предпочитал числа вроде 404, 133 и
918. При введении в программу одного из этих чисел «Джордж» отвечал числам
и, обозначающими любовь и сближение. При вводе 707 «Джордж» давал задний хо
д. В ответ на 750 «Джордж» свирепо нападал Ч судя по числам, которые появлял
ись на дисплее.
Сотрудники Центра уже давно играли с этими программами. Через какое-то в
ремя программу модифицировали так, что с компьютером можно было «разгов
аривать». Числа переводились во фразы. Это было забавно и очень интересн
о. Настоящее взаимодействие называлось «Рождественская игра», потому ч
то этот «диалог» по сути сводился к обмену подарками Ч предметами, за ко
торыми, как ранее за числами, закреплялось определенное эмоциональное з
начение.
Обычный «Джордж», взаимодействуя с «Мартой», в конечном счете одерживал
над ней победу, и ее стервозность подавлялась.
Но вот «Святой Георгий» оказывал на нее куда более пагубное влияние. Его
добродушная покладистость сводила ее с ума. Это когда все шло нормально.
Ричардс следил за выскакивающими на дисплее словами.
ПРИВЕТ Я СВЯТОЙ ГЕОРГИЙ.
ПРИВЕТ.
КАК ТЕБЯ ЗОВУТ?
МАРТА.
ТЫ НЕРАЗГОВОРЧИВА МАРТА.
НЕТ.
НО ТЫ МНЕ НРАВИШЬСЯ.
А ТЫ МНЕ НЕТ.
ЗНАЮ Я МОГУ ПОМОЧЬ?
Ч Точки не всегда пропечатываются, Ч заметил Ричардс. Ч И давно это на
чалось?
Ч Это еще ничего! Ты дальше смотри.
ПОМОЧЬ?
ДА, Я ХОЧУ ТЕБЕ ПОМОЧЬ.
ПОШЕЛ К КОШКЕ.
Ричардс вздрогнул. «Кошки» в программе символизировали то, что не нравил
ось и «Святому Георгию», и «Марте» в одинаковой степени.
СПАСИБО.
ПОШЕЛ К КОШКЕ.
СПАСИБО ТЫ ОЧЕНЬ ДОБРА.
ПОШЕЛ К КОШКЕ.
НЕТ СПАСИБО.
НЕ ЛЮБИШЬ КОШЕК?
ЛЮБЛЮ НО У МЕНЯ УЖЕ МНОГО КОШЕК.
ТОГДА ИДИ К ГОРИЛЛЕ.
Ч Гадость какая! Ч сказал Ричардс. Ч А другие взаимодействия как?
Ч Примерно в таком же духе.
Ч И так же мерзко?
Ч Примерно.
Они уже свыклись с мыслью, что, когда компьютеры взаимодействуют, резуль
таты этого взаимодействия всегда непредсказуемы. Можно было догадатьс
я в общих чертах, что произойдет, но конкретные ситуации всегда были неяс
ны. Это все равно что компьютер, играющий в шашки: можно предположить, что
он выиграет, но всякий раз он выигрывал по-другому, в зависимости от ходов
противника.
МНЕ НЕ НУЖНА ГОРИЛЛА.
НЕ ЛЮБИШЬ ГОРИЛЛ?
НЕТ СПАСИБО.
ТЫ ОЧЕНЬ ВЕЖЛИВЫЙ.
ИЗВИНИ ЕСЛИ Я ТЕБЯ ЧЕМ-ТО ОБИДЕЛ.
МНОГО БОЛТАЕШЬ.
ИЗВИНИ.
КУПИ СЕБЕ БАКЛАЖАН.
Ричардс с интересом следил за диалогом. В «Святом Георгии» баклажаны не
были запрограммированы, но он не любил огурцы и бананы.
НЕТ СПАСИБО.
НЕ ЛЮБИШЬ БАКЛАЖАНЫ?
НЕ ОЧЕНЬ.
НУ ТАК ВОТ ТЕБЕ ЕЩЕ ОДИН.
НЕ НАДО СПАСИБО.
А Я ХОЧУ ЧТОБЫ ТЫ ЕГО ВЗЯЛ.
НЕТ СПАСИБО.
НУ-КА БЕРИ.
НЕТ СПАСИБО.
Я НАСТАИВАЮ.
НЕТ СПАСИБО.
Ч Что со «Святым Георгием»? Ч спросил Ричардс. Ч У него однотипные отв
еты.
Ч Это-то меня и беспокоит.
Ч И где же он «завис»?
Ч Я как раз это пытался найти, когда ты вошел.
Я НАСТАИВАЮ, ЧТОБЫ ТЫ ВЗЯЛ ОГУРЕЦ.
Я ОТКАЗЫВАЮСЬ.
Ч «Джордж»! Ч воскликнул Ричардс почти бессознательно.
ТОГДА БАНАН.
НЕТ.
Ч «Джордж» сдается! Ч сказал Ричардс Ч Он больше не святой!
НУ ТОГДА СЪЕШЬ И ОГУРЕЦ И БАНАН.
НЕТ СПАСИБО.
Я НАСТАИВАЮ.
ПОШЛА К ЧЕРТУ Я УБЬЮ ТЕБЯ…


По дисплею поползли ряды белых точек.
Ч Что это значит? Непечатная реакция? Ч спросил Ричардс.
Ч Не знаю. В первый раз такое вижу.
Ч Сколько раз проигрывалась эта программа?
Ч Сто десять раз против «Марты».
Ч Что-нибудь стирали?
Ч Нет.
Ч Черт меня побери, Ч сказал Ричардс. Ч Что-то у этого святого быстро л
опается терпение. Надо будет…
Герхард кивнул и пошел к принтеру. Теоретически рассуждая, в том, что прои
зошло, не было ничего удивительного. И «Джордж» и «Марта» были запрограм
мированы на обучение в процессе практики. Как и шахматные программы Ч т
ам машины с каждым разом играли все лучше и лучше, Ч эта программа была с
оставлена таким образом, что машина могла «выучивать» новые реакции. Пос
ле ста десяти диалогов с «Мартой» «Джордж» вдруг перестал быть «святым»
. Он научился не быть святым в общении с Мартой Ч несмотря на то, что был за
программирован на святость.
Ч Как я его понимаю, Ч сказал Ричардс и выключил компьютер. А потом они в
месте с Герхардом стали искать ошибку в программе Ч если таковая была,
Ч из-за которой и произошли столь странные вещи.


11 МАРТА 1971 ГОДА. ЧЕТВЕРГ: ИНТЕР
ФЕЙСИНГ

1

Джанет Росс сидела в пустом кабинете. Она взглянула на настенные часы: 9 ут
ра Ч и перевела взгляд на письменный стол. На столе ничего не было за искл
ючением вазы с цветами и ее записной книжки. Она покосилась на стул перед
столом и громко произнесла:
Ч Как у нас идут дела?
Раздался щелчок, и из вмонтированного в потолок динамика донесся голос Г
ерхарда:
Ч Нам надо еще несколько минут, чтобы отрегулировать уровень звука. Осв
ещение нормальное. Хочешь, поболтаем?
Росс кивнула и бросила взгляд через плечо на стекло с зеркальным покрыти
ем. Она увидела в нем свое отражение, но ей было известно, что за стеклом-пе
регородкой сидит Герхард перед мониторами и смотрит на нее.
Ч У тебя усталый голос, Ч сказала она.
Ч У нас проблемы со «Святым Георгием». Сегодня всю ночь с ним провозилис
ь.
Ч Я тоже устала. У меня проблемы кое с кем, кто далеко не святой.
Росс рассмеялась. Она говорила первое, что приходило в голову, пока Герха
рд налаживал звук, и не придавала большого значения своим словам. Но что п
равда, то правда: Артур далеко не святой. И не такое великое сокровище, как
им он ей показался несколько недель назад, когда они познакомились. Она, п
о правде сказать, была немного без ума от него. («Без ума? Гм. Вы это так назы
ваете?» Ч представила она себе реакцию доктора Рамоса.) Артур был красив
и богат. Желтый «Феррари». Море энергии и море обаяния. В его компании она
чувствовала себя вполне раскованно и вполне женщиной. Он был способен на
головокружительные, сумасбродные поступки Ч ну например, однажды он сл
етал с ней в Мехико поужинать: он знал там один ресторанчик, где пекли лучш
ие в мире маисовые лепешки. Она понимала, что это все ужасно глупо, но ей нр
авилось. И в каком-то смысле ей было с ним легко: не надо было говорить о лек
арствах, больнице, психиатрии. Артура это совершенно не интересовало. Ег
о интересовала она Ч как женщина. («Но не как сексуальный объект?» Черт бы
вас побрал, доктор Рамос!) А потом, узнав его лучше, она вдруг поняла, что ей
хочется поговорить с ним о своей работе. И обнаружила, к своему немалому у
дивлению, что Артур и слышать об этом не хочет. Артура ее работа пугала: у н
его явно были комплексы, связанные с профессиональными достижениями. Фо
рмально он был биржевым брокером Ч несложное ремесло для сына богача Ч
и веско рассуждал о деньгах, инвестициях, норме прибыли, эмиссии акций. Но
в его манере держаться было нечто агрессивное, точно подсознательно он
все время пытался самоутвердиться в чужих глазах.
И потом она поняла то, о чем должна была бы догадаться с самого начала, Ч ч
то Артура она привлекла главным образом своей самоуверенностью. Теорет
ически рассуждая, ее было куда труднее поразить, ошарашить и очаровать, ч
ем какую-нибудь начинающую актриску-провинциалку, завороженно разгляд
ывающую витрины дешевых универмагов. А потому она была более желанна.
Наконец эта странная роль начала ее утомлять, и она уже не испытывала ник
акого удовольствия от ощущения раскованности с ним. И вообще все это ско
ро стало ее раздражать. Она начала отмечать про себя знакомые признаки о
хлаждения: работы в клинике прибавилось, и ей приходилось отменять свида
ния. Когда же они виделись, она быстро уставала от его вальяжности и беспо
койной энергичности, от его костюмов и его автомобилей. За ужином она смо
трела на него и пыталась найти в нем то, что раньше обнаружила. И не могла
Ч даже намека. А вчера она с ним порвала. Они оба давно поняли, что разрыв н
е за горами. Но отчего же это ее так расстроило?
Ч Ты что замолчала? Ч спросил Герхард.
Ч Не знаю, что говорить… Настала пора, когда все люди доброй воли должны
прийти на помощь нашему пациенту. Юркая рыжая лиса прыгнула на перепуган
ную лягушку. Мы все стремимся ступить на широкую дорогу, ведущую на небес
а… Ч Она замолчала. Ч Хватит?
Ч Еще немного.
Ч Мэри, Мэри, милая малютка, как всходят цветы в твоем садике? Извини, даль
ше не помню. Как там дальше? Ч Она засмеялась.
Ч Все отлично. Я установил уровень записи.
Росс поглядела на динамик.
Ч Ты будешь проводить интерфейсинг в конце сеанса?
Ч Вероятно, если все хорошо пройдет. Род торопится посадить его на транк
вилизаторы.
Она кивнула. Это была финальная стадия лечения Бенсона, которую требовал
ось завершить до начала курса приема транквилизаторов. Бенсона держали
на седативе Ч на фенобарбитале Ч до прошлой полуночи. Сегодня утром де
йствие седатива должно было полностью пройти: Бенсон теперь был готов к
интерфейсингу.
Это Макферсон изобрел термин «интерфейсинг». Макферсон обожал компьют
ерную терминологию. Интерфейсом называется граница между двумя систем
ами или между компьютером и эффектором. В случае с Бенсоном это была прак
тически граница между двумя компьютерами Ч его мозгом и маленьким комп
ьютером, находящимся у него под кожей плеча. Контакты были подсоединены,
но система еще не включена. Как только будет нажата соответствующая кноп
ка, возникнет цикл обратной связи: Бенсон Ч компьютер Ч Бенсон.
Макферсон рассматривал этот прецедент только как первый из множества п
оследующих. Он планировал перейти от эпилептиков к шизофреникам, потом к
умственно отсталым, потом к слепым. Истории болезни кандидатов были рас
ставлены на полке в его кабинете. И он планировал использовать все более
совершенные компьютеры. Постепенно он рассчитывал перейти к проектам в
роде «Формы Кью», которую даже Росс считала слишком преждевременной.
Но сегодня главный практический вопрос заключался в том, какой из сорока
электродов способен предотвратить припадок. Никто этого пока не знал. Э
то можно будет определить только экспериментальным путем.
В ходе операции электроды были установлены с предельной точностью Ч не
посредственно в зоне ввода, с погрешностью до одного миллиметра. С хирур
гической точки зрения все прошло просто замечательно, но, учитывая плотн
ость мозгового вещества, ввод оказался очень неточным. Диаметр нервных к
леток мозга составляет микрон. А в миллиметре пространства находятся ты
сячи нервных клеток.
С этой точки зрения электроды, можно сказать, были установлены весьма пр
иблизительно. А это значит, что требуется множество электродов. Можно пр
едположить, что при имплантации нескольких электродов в зоне по меньшей
мере один из них будет размещен надлежащим образом для подавления прист
упа. Стимуляция методом проб и ошибок позволит определить, какой же имен
но электрод необходимо использовать.
Ч Пациент! Ч объявил Герхард через динамик. Через минуту Бенсона ввезл
и в каталке. На нем был голубой полосатый халат. Он неуверенно помахал ей:
сразу было видно, что он нервничает. Повязки на плече стесняли движение е
го руки.
Ч Как вы себя чувствуете? Ч спросил он и улыбнулся.
Ч Это я должна вам задать такой вопрос.
Ч Здесь я буду задавать вопросы! Ч Он все еще улыбался, но в голосе его по
слышались твердые нотки. К своему удивлению, она поняла, что он боится. А п
отом удивилась, почему же это ее, собственно, удивило. Ну конечно, он долже
н бояться. Всякий бы на его месте испытывал страх. Ей самой было немножко н
еспокойно.
Сиделка похлопала Бенсона по плечу, кивнула доктору Росс и удалилась. Он
и остались наедине.
Некоторое время оба молчали. Бенсон смотрел на нее, она Ч на него. Ей хоте
лось дать Герхарду возможность сфокусировать телеобъектив, вмонтирова
нный в потолок, и подготовить необходимое оборудование для стимуляции.

Ч Чем сегодня займемся? Ч спросил Бенсон.
Ч Мы хотим простимулировать ваши электроды, последовательно каждый, и
посмотреть, что произойдет.
Он кивнул. Похоже, Бенсон воспринял это сообщение спокойно, но она уже нау
чилась не доверять его спокойствию. Помолчав, он спросил:
Ч Будет больно?
Ч Нет.
Ч Ну и ладно. Поехали.
Герхард, восседая в соседней комнате на высоком табурете среди горящих з
еленых датчиков, смотрел сквозь прозрачное стекло на Росс и Бенсона.
Рядом с ним стоял Ричардс. Он взял в руку микрофон, поднес к губам и тихо пр
оизнес:
Ч Серия стимуляций первая. Пациент Гарольд Бенсон. Одиннадцатое марта
1971 года.
Герхард посмотрел на четыре монитора перед собой. На одном мониторе высв
етилось изображение Бенсона крупным планом: во время сеанса стимуляции
будет вестись видеозапись реакций пациента. Другой монитор высвечивал
компьютерную схему сорока электродов Ч два параллельных ряда в мозгов
ой ткани. По мере стимуляции каждого из сорока электродов соответствующ
ая точка на мониторе начнет мерцать. Третий монитор показывал осциллогр
амму электрошока после его подачи. Диаграмма работы крошечного компьют
ера Бенсона изображалась на четвертом мониторе. Этот монитор тоже загор
ится во время стимуляций.
В соседнем помещении Росс говорила пациенту:
Ч Вы почувствуете различные ощущения. Некоторые из них, может быть, окаж
утся довольно приятными. Мы просим вас сообщить нам, что вы чувствуете. Хо
рошо?
Бенсон кивнул.
Ч Электрод один, пять милливольт, пять секунд, Ч скомандовал Ричардс и
нажал кнопку. Компьютерная диаграмма показала, что цепь замкнулась, и эл
ектрический разряд побежал по сложной электронной паутине плечевого к
омпьютера Бенсона. Ричардс и Герхард наблюдали за Бенсоном через одност
оронне прозрачное стекло.
Ч Занятно, Ч сказал Бенсон.
Ч Что? Ч спросила Росс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22