А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Знай он раньше, что за хлопотливое занятие опекунство, ни за что на свете не стал бы в это ввязываться! Но, решаясь вложить деньги в новое для себя дело, сэр Бейзил полагал, что юные девы благородных кровей – существа, так сказать, эфирные, нежные, кроткие, а главное, послушные. Ах, как он просчитался!
Лакей распахнул дверь, и сэр Бейзил взлетел вверх по ступенькам. Ну, сейчас он раз и навсегда объяснит мерзавке, где ее место!
– Милорд! – навстречу ему выбежал дворецкий Феншоу. – Мы не ожидали… не получали никаких известий…
– Мне плевать, чего вы ожидали! – проревел сэр Бейзил. – Приведите леди Блисс ко мне в кабинет, и немедленно!
– Леди Блисс? – переспросил Феншоу. – Милорд, я вас не понимаю!
– Ты что, последние мозги потерял?! Приведи сюда мою подопечную, да поскорее!
– Но, милорд, ее здесь нет!
– Нет?
– Нет, милорд. – И вдруг дворецкий всплеснул руками. – Господи боже, так вы не получили письма?
– Письма? Какого письма?
– Должно быть, гонец разминулся с вами по дороге. – Феншоу поднял на хозяина скорбный взгляд. – Милорд, миледи Блисс не доехала до Четема.
– Что? – Сэр Бейзил побагровел. – Опять сбежала с этим ублюдком де Уайлдом?!
– Нет, милорд! – возразил дворецкий – но сэр Бейзил уже ничего не слышал.
– Чума на них обоих! – заорал он так, что в окнах задрожали стекла. – Я до них еще доберусь, пусть даже…
– Милорд! Милорд! – стараясь его перекричать, надрывался Феншоу. – Леди Блисс похищена!
– Я отправлю его обратно в Тауэр! – разъяренным медведем ревел сэр Бейзил. – Будь я проклят, если не доберусь до этого…
– Милорд, да послушайте же меня! – закричал Феншоу что было сил.
– Ну? Что еще? – рявкнул сэр Бейзил.
– Милорд, я уже десять минут вам толкую, что леди Блисс похищена!
– Похищена? Что это значит? – воскликнул сэр Бейзил.
– Сегодня на рассвете, милорд, Мерси, горничная Блисс, появилась в деревне. Она была ранена выстрелом в плечо: сначала шла пешком, потом ползла, истекая кровью, – просто чудо, что она выжила, милорд. Она рассказала, что карету леди Блисс остановил разбойник…
– Де Уайлд снова взялся за старое! – проворчал сэр Бейзил.
– Нет, милорд, это был не он. На защиту леди Блисс встал кучер – разбойник застрелил его. Когда Мерси попыталась защитить госпожу, негодяй выстрелил и в нее. Она потеряла сознание, а, очнувшись, увидела, что леди Блисс вместе с каретой бесследно исчезла.
– Исчезла… – прошептал сэр Бейзил. У него упало сердце. – И вы не получали никаких известий? Ни от нее, ни от похитителя?
Феншоу покачал головой.
– Ни слова, милорд. Я послал гонца в Лондон, надеясь, что злодеи, кто бы они ни были, свяжутся с вами.
– Нет, я ничего не знаю, – мрачно ответил сэр Бейзил. – Где Мерси?
– В деревне, милорд, у своих родителей.
– Вели кучеру не распрягать лошадей. Я еду туда.
Появление сэра Бейзила переполошило весь крестьянский дом, где обитала семья Мерси. Сама раненая, белая как полотно, лежала на узкой девичьей кровати. Вокруг нее, утирая слезы, хлопотала мать.
– Расскажи мне подробно обо всем, – попросил сэр Бейзил, присаживаясь в кресло у кровати. Никогда еще Мерси не слышала, чтобы суровый, черствый хозяин разговаривал с ней так мягко и ласково.
Слабым голосом, часто останавливаясь, чтобы передохнуть, Мерси повторила историю, которую рассказывала сегодня уже дважды – сперва своим родным, затем, когда весть о ее драматическом появлении и похищении Блисс достигла замка, – дворецкому Феншоу.
– Когда я очнулась, – закончила она, – миледи уже не было. Разбойник увез ее с собой. Я должна была ее спасти! Должна была… – И по бледным щекам ее заструились слезы.
– Ты сделала все, что было в твоих силах, – успокоил ее сэр Бейзил. – Едва не отдала жизнь, спасая свою госпожу. Не могла же ты, в самом деле, взять верх над вооруженным мужчиной! А теперь отдыхай и ни о чем не тревожься.
С этими словами сэр Бейзил поднялся и пошел к дверям. На пороге он обернулся и вполголоса обратился к матери Мерси:
– Если ей что-нибудь понадобится, дайте знать в замок.
– Спасибо, милорд, – ответила женщина, делая реверанс.
Сэр Бейзил сошел с крыльца и сел в карету, крестьянка проводила его глазами. Подумать только – сам хозяин замка пришел навестить ее дочку! И какой он добрый! – думала простодушная женщина. Хотя все-таки не добрее лорда де Уайлда!
Женщина вернулась в спальню и села у постели дочери. Мерси беспокойно заворочалась в постели.
– Тише, родная, – прошептала мать, гладя ее по голове. – Постарайся заснуть.
– Милорд! – простонала Мерси, словно в бреду.
– Он уехал, солнышко, уехал к себе в замок, – ответила мать.
– Нет! – Мерси замотала головой – и тут же сморщилась от боли. – Милорд де Уайлд! Расскажи ему…
– Айзек обязательно ему все расскажет, – успокоила ее мать. – Не бойся, родная. Разве ты не знаешь милорда? Он непременно найдет миледи и спасет даже из когтей самого дьявола!
Мерси слабо улыбнулась в ответ. Голова ее упала на подушку, и через несколько секунд она уже крепко спала.
Записка с требованием выкупа пришла в замок вечером следующего дня. Она была адресована лорду Холму в Барторп-хаус, а оттуда уже переслана в Четем.
– Десять тысяч фунтов! – воскликнул сэр Бейзил, скомкав записку в руке. – Эти негодяи требуют десять тысяч фунтов – в противном случае обещают убить Блисс!
– Невероятно! – ахнул Феншоу. – Что за изверги!
– В самом деле, – рассеянно кивнул сэр Бейзил. – Настоящие изверги.
Откинувшись в кресле, сэр Бейзил размышлял, что теперь делать. Десять тысяч – для простого человека огромная сумма, но для такой богатой наследницы, как Блисс, это немного. Достаточно послать чек банкиру Блисс – и через несколько дней золото будет в Четеме. Разбойники требовали, чтобы он оставил деньги в развалинах церкви в нескольких милях от замка. Вскоре после этого он получит записку, извещающую, где найти Блисс.
Но где гарантия, что с Блисс ничего не случится? Что, если разбойники получат деньги и убьют ее? Не такие же они дураки, чтобы оставлять в живых свидетельницу, которая сможет описать их приметы! И тогда получится, что он заплатит деньги и ничего не получит взамен.
А что дальше? Блисс – сирота, последняя в роде: у нее нет родственников ни с отцовской, ни с материнской стороны. А это значит, что после ее смерти все огромное состояние Барторпов отойдет к Короне. Король, разумеется, будет только счастлив…
Но не согласится ли он выплатить хотя бы небольшую часть состояния покойной ее «осиротевшему», убитому горем опекуну?
Пожалуй, об этом стоит подумать.
Крепкие кулаки лакеев лорда Холма оставили Айзеку «на память» хромоту и постоянный звон в ушах. И старый конюх полагал, что еще легко отделался.
После избиения Айзек оставил замок Четем и переселился в лесную хижину, ранее принадлежавшую Киту.
Несколько дней назад туда явился Кит. Старик не видел его с той ночи, когда молодой господин дежурил у его постели. Рассказ Кита был долог и насыщен событиями: он поведал Айзеку, как вернулся в Барторп-Холл – и оказался перед запертой дверью, как разыскал Блисс в Лондоне и тщетно пытался уверить ее в честности своих намерений, как последовал за ней в Ньюмаркет, как дрался со Стивеном и убил его, как попал в Тауэр и, наконец, как бежал оттуда и добрался до Четема, где надеялся отсиживаться, пока не найдет какой-нибудь способ доказать свою невиновность.
Эта история потрясла Айзека, а конец ее расстроил почти до слез. Старик верил, что Киту и Блисс суждено быть вместе, – но как они смогут наслаждаться любовью, если Кит превратился в преступника, скрывающегося от правосудия?
А днем позже в деревне Айзек услышал разговор двух крестьян: те толковали о том, что дом родителей Мерси посетил сам лорд Холм. Подойдя ближе, Айзек спросил, зачем сэр Бейзил приходил к простым крестьянам.
– А ты не знаешь? – спросил его собеседник. – Мерси здесь. Ее ранил разбойник на большой дороге.
– Ранил? Она выживет?
– Говорят, что да.
– Но зачем она ехала в Четем? – продолжал расспрашивать Айзек.
– Говорят, сопровождала ее милость. Ты же слышал, что стряслось с ее милостью?
– Ничего я не слышал! – нетерпеливо воскликнул Айзек.
Двое мужчин обменялись изумленными взглядами.
– Похоже, ты, старина, слишком долго просидел в лесу! Ее похитили какие-то мерзавцы и требуют выкуп! Вся деревня только об этом и говорит!
– Требуют выкуп! – повторил Айзек. Кровь отхлынула у него от лица.
– Да. Его милость здесь, говорят, разбойники прислали ему записку с требованием десяти тысяч фунтов. А если не заплатишь, говорят, зарежем ее милость, как цыпленка!
– Ее ищут? – с тревогой спросил Айзек. – Сэр Бейзил послал людей на поиски?
Крестьяне пожали плечами.
– Бог его знает. Скорей уж он заплатит деньги и покончит с этим делом.
– Да, наверное, – пробормотал Айзек, хотя в глубине души не верил, что сэр Бейзил согласится так запросто расстаться с десятью тысячами – даже если эти деньги принадлежат Блисс.
С деревенской улицы Айзек отправился прямиком к Мерси. Мать девушки встретила его на пороге.
– Бедная моя девочка! – говорила она, качая головой. – Она почти не спит – так страдает от боли!
Айзек подошел к бедному ложу больной. Мерси слабо улыбнулась, узнав его.
– Как ты, милая? – спросил он, присаживаясь на стул у постели.
– Хорошо, – слабо прошептала Мерси и вдруг, подавшись вперед, схватила Айзека за руку: – Милорд де Уайлд! Вы знаете, где он?
Айзек покосился на мать Мерси, стоящую в дверях. Впрочем, ей можно было доверять: как и все жители Четема, за Кита она готова была отдать жизнь.
– Знаю, – ответил он.
– Расскажите ему, что случилось с миледи, – прошептала Мерси.
– Обязательно, – пообещал Айзек. – А теперь мне надо идти. – Он чувствовал, что Мерси слишком взволнована – а в ее состоянии любое волнение может быть очень опасно.
– Подождите! – воскликнула Мерси, силясь приподняться. – Подождите! Скажите ему еще… – Она задохнулась и без сил повалилась на подушку.
– Что же еще ему сказать? – спросил Айзек.
– Скажите, что миледи ехала в Четем, чтобы разыскать его. Она везла ему помилование.
– Помилование? – Айзек бросил взгляд на мать Мерси – но та лишь пожала плечами.
– Да, его помиловал сам король и дал миледи бумагу. Но милорд сбежал и не успел об этом узнать. Я сама была там и видела короля, как вас сейчас вижу! – добавила она, слабо улыбаясь, с ноткой гордости в голосе.
Мерси облизнула пересохшие губы, и мать немедля поднесла ей чашку воды.
– Расскажите ему все, – прошептала девушка между двумя глотками.
– Обязательно! – ответил Айзек. Ему не терпелось вернуться в хижину и рассказать Киту, что ему больше не нужно скрываться от закона. – Обязательно расскажу!
Начисто забыв о делах, что привели его в деревню, Айзек поспешил домой и пересказал Киту слово в слово все, что узнал.
– Слава богу! – воскликнул Кит, услышав о помиловании. – Но почему король меня помиловал? Как-то не верится, что Вилльерсы вдруг вспомнили о христианском милосердии!
– Это и для меня загадка, – ответил Айзек. – Но, по-моему, помиловали – и слава богу.
– Ты прав, – согласился Кит. – Но что же с Блисс? Неужели Бейзил Холм не послал за ней людей? Он что, вообще ничего не делает, чтобы ее спасти?
Айзек покачал головой.
– В деревне говорят, что похитители требуют за нее десять тысяч фунтов.
Кит горько рассмеялся.
– Бейзил Холм скорее отрежет себе руку, чем отдаст десять тысяч фунтов! Но чего он дожидается? Зачем тянет время? Ведь в конце концов пострадает Блисс!
– Может быть, на это он и рассчитывает, – заметил Айзек.
Кит побелел.
– Даже Холм не может быть так бессовестен и бессердечен!
– Наверно, вы правы, – без особой уверенности согласился Айзек.
Но, чем больше Кит думал об этой ужасной возможности, тем более вероятной она ему представлялась.
– Как ты считаешь, Мерси выдержит разговор со мной? – спросил он.
Айзек кивнул.
– Она сделает все, чтобы помочь ее милости.
– Тогда пойду поговорю с ней. Может быть, мне она расскажет больше, чем лорду Холму.
С этими словами Кит накинул плащ и двинулся к дверям.
– Не тревожься, Айзек, – сказал он на прощание. – Если только это в человеческих силах – я спасу ее!
Айзек, хмурясь, покачал головой. Он не сомневался в силе, уме и отваге своего воспитанника… но, сказать по правде, не верил, что еще когда-нибудь увидит Блисс живой.
34
Кит сидел у постели Мерси, держа больную за руку.
– Мерси, попробуй описать разбойника, – говорил он тихим, успокаивающим голосом. – Вспомни его. Как он выглядел, как был одет? Рост, голос, манеры – все, что можешь вспомнить. Может быть, я, когда сам был разбойником, встречался с этим человеком?
– Нет, милорд, – ответила девушка. – Он – не настоящий разбойник. Это был джентльмен.
– Джентльмен? Почему ты так думаешь? Он говорил как образованный?
– Да, и еще… – Девушка нахмурилась, пытаясь собрать воедино разбегающиеся от слабости мысли. – Тогда я была так напугана, что ни о чем не могла думать, но теперь, кажется, припоминаю…
– Он был похож на кого-то из знакомых? – подсказал ей Кит.
– Нет, милорд, он был в маске, лица его я не видела. Но вот голос… Мне кажется, я слышала его раньше. – Она покачала головой. – Я просто мозги наизнанку вывернула, стараясь припомнить, где же его слышала, – и вот, кажется, вспомнила…
– Где же? – нетерпеливо спросил Кит. – Здесь, в Четеме? Или в Йоркшире?
– Нет, милорд. В Лондоне. Это тот самый джентльмен, что возил миледи смотреть на повешение.
– Смотреть на повешение? – непонимающе переспросил Кит. Он взглянул на мать Мерси – та только пожала плечами.
– Да, это было в Лондоне, – продолжала Мерси. – Однажды милорд Вилльерс и его сестра пригласили миледи в театр. Она взяла меня с собой. А в театре к нам подошел один джентльмен. После спектакля он предложил поехать в Тайберн посмотреть на казнь разбойника. Миледи потом так расстроилась!
– Как же звали этого джентльмена? – спрашивал Кит.
Мерси вздохнула.
– Не могу припомнить, милорд. Но это был кавалер сестры милорда Вилльерса.
– Шотландец? Камерон?
– Да, точно, милорд! – просияла Мерси. – Лорд Камерон! Сестра милорда Вилльерса еще не давала покоя миледи, требовала, чтобы та после свадьбы дала ей денег – тогда они с этим Камероном смогли бы пожениться.
– Бог ты мой! – выдохнул Кит. – Так вот оно что!
Летиция рассчитывала жить за счет Блисс – но Стивен погиб, и все ее надежды рухнули. Однако она не потеряла надежды получить золото, которое уже считала своим, – не тем способом, так другим!
– Так это лорд Камерон и мистрис Вилльерс похитили миледи! – воскликнула Мерси.
– Похоже на то, – пробормотал Кит. Поднявшись со стула, он поцеловал Мерси в лоб. – Ты потрясающая девушка, Мерси, отважная, как настоящий солдат. А теперь отдыхай и набирайся сил.
– Милорд! – окликнула его Мерси, когда Кит пошел к дверям. Он обернулся. – Вы ведь не позволите им причинить ей вред?
– Ни за что! – пообещал Кит, хотя сердце у него ныло от страха за любимую. – Я поеду на то место, где негодяй напал на Блисс, и попробую найти ее по следам.
Мерси откинулась на подушку, впервые за эти дни чувствуя себя хорошо и спокойно. Она не сомневалась: Кит найдет Блисс, спасет ее, а потом они будут счастливы, как тогда, в Барторп-Холле… И на этот раз никто и ничто не омрачит их счастья.
Ангус развалился в продавленном кресле. Летиция нервно расхаживала взад-вперед по крошечной гостиной. Каждый раз она едва не спотыкалась о вытянутые ноги Ангуса – но галантный кавалер и не думал убирать их с дороги.
– Почему до сих пор нет известий? – говорила Летиция. – Ведь он должен был уже получить наше письмо!
– Верно, – подтвердил Ангус. – Слуги в Барторп-хаусе говорят, что немедленно отправили письмо в Четем. Оно должно было достигнуть замка на следующий день.
– Почему же он ничего не делает? – Летиция распахнула дверь спальни. – Блисс!
Блисс подняла глаза от книги.
– Что еще, Летиция? – устало спросила она.
– Мы послали твоему опекуну письмо с требованием выкупа. А от него – ни слова в ответ! Он ведь вправе получить у твоего банкира десять тысяч фунтов?
– Десять тысяч! – Блисс горько рассмеялась. – Ты плохо знаешь сэра Бейзила: он по доброй воле не расстанется даже с десятью фунтами! Вы пригрозили убить меня, если он не заплатит?
– Конечно! – без тени смущения ответила Летиция.
– Ну вот, сейчас он размышляет о том, кто унаследует мое состояние. До выкупа ли ему?
Летиция злобно уставилась на нее, а затем вылетела из спальни, с треском захлопнув дверь.
– Эта мерзавка выводит меня из себя! – воскликнула она.
Шотландский лорд откинулся в кресле.
– Все ясно, – произнес он. – Холм не заплатит ни пенса.
– Должен заплатить! – бледнея, возразила Летиция.
– Однако не заплатит. – Ангус поднялся, отшвырнув кресло. – Что будем делать, Летиция? Мы похитили женщину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29