А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Обо мне! – Блисс горько рассмеялась. – Разве меня обвиняют в убийстве? Или, может, меня разыскивают по всему Лондону? – Она тяжело вздохнула. – Расскажи, Мерси, что еще он говорил?
– Миледи, он хочет вас видеть, – таинственным шепотом сообщила горничная.
– Ему нельзя приходить сюда! – в ужасе воскликнула Блисс. Ей представилось, что Кит хочет незаметно пробраться ночью в Барторп-хаус. – Что, если…
– Нет, нет! – успокоила ее Мерси. – Я знаю, где он скрывается, и отведу вас туда. Он сказал, что хочет увидеться с вами в последний раз.
– В последний раз? – воскликнула Блисс. – Не понимаю!
– Он сказал, – начала свой печальный рассказ Мерси, – что не понимает, как доказать свою невиновность. Единственная свидетельница дуэли – вы, но вам никто не верит. Он говорит, что над ним всегда будет тяготеть обвинение в убийстве и он не хочет, чтобы вы разделяли его позор.
– Боже мой! – простонала Блисс. – Мерси, он хочет бежать из Англии?
– Да, миледи, в Америку.
– В Америку!!
Их разделит безграничное пространство океана: друг для друга они будут все равно что мертвы!
– Нет, ни за что! Он же невиновен! Почему, почему мне никто не верит?
– Все думают, что вы стараетесь его защитить, – ответила Мерси. – А тут еще этот конюх…
– Конюх? А что конюх? – переспросила Блисс.
Мерси ответила не сразу. Она догадывалась, что этот рассказ расстроит госпожу еще сильнее – но, в конце концов, миледи имеет право знать обо всех обстоятельствах дела.
– Конюх, что тем утром привез вас в низину, – объяснила она, не осмеливаясь поднять глаз, – клянется и божится, что видел, как милорд убил лорда Вилльерса.
– Что?! – Блисс задрожала от ярости. – Он лжет! Когда мы приехали, Стивен был уже мертв!
– Знаю, – ответила Мерси. – Но он уверяет, что видел, как милорд ударил лорда Вилльерса в спину.
– В спину! – Блисс побледнела как полотно.
– Да. Говорит, что лорд Вилльерс собрался уходить, и в этот миг милорд пронзил его шпагой со спины.
У Блисс подогнулись колени, и она без сил опустилась в кресло.
– И они верят, – прошептала она. – Мне – не верят, а ему… Но почему?
Она и сама знала ответ на свой вопрос. Конюх говорил то, что хотели услышать всемогущие Вилльерсы.
– Нет, это безнадежно, – в отчаянии прошептала она.
– Не отчаивайтесь, миледи! – утешала ее Мерси. – Лучше вспомните, что сегодня ночью вы увидитесь с милордом!
– Где? – спросила Блисс.
– На Саффолк-стрит. Я отведу вас туда, когда сэр Бейзил ляжет в постель.
– Хорошо, – согласилась Блисс. – Я буду готова.
Незадолго до полуночи Блисс и Мерси, с ног до головы одетые в черное, легкими тенями выскользнули из Барторп-хауса и побежали вниз по Стрэнду. Улицы ночного Лондона были опасны для случайных прохожих, особенно женщин, однако они не рискнули нанимать экипаж, чтобы не привлекать к себе внимания.
Пройдя по Чаринг-Кросс, женщины свернули на Саффолк-стрит.
– Здесь, миледи, – прошептала Мерси, подводя Блисс к дому, стоящему в стороне от прочих. В доме не горело ни одно окно, и высокое крыльцо было погружено во тьму.
Дверь была не заперта, Блисс вошла. Просторная комната была освещена лишь несколькими свечами, тяжелые занавеси на окнах не позволяли ни одному лучу света вырваться на улицу.
– Мерси, где же он? – спросила Блисс, снимая капюшон.
Ответа не было.
– Мерси!
– Я попросил ее оставить нас вдвоем, – послышался сзади знакомый голос.
– Кит! – Прошелестев черными юбками, Блисс бросилась к нему в объятия. – О, Кит! Как я волновалась за тебя! Как боялась…
– Присядем, – пригласил ее Кит. – Через несколько часов придет Мерси и проводит тебя домой.
– Не хочу домой! – воскликнула Блисс. – Я хочу остаться с тобой!
– Нет, – покачал головой Кит. – Это невозможно.
– Нет, выслушай меня! – настаивала Блисс. – Мерси рассказала, что ты хочешь бежать в Америку. Кит, возьми меня с собой! Бежим вместе!
– Ты не понимаешь, о чем просишь, – мрачно ответил Кит. – Блисс, Америка не похожа на Англию. Это дикая, неосвоенная страна. Там нет больших городов – лишь поселения, которым ежечасно угрожают нападения свирепых дикарей…
– Какая разница! – Блисс почувствовала, что вот-вот расплачется. – Что мне за дело до поселений и дикарей! Я хочу быть с тобой! Я люблю тебя!
– Блисс, любимая! – воскликнул Кит, прижимая ее к себе. – Как я мечтал услышать от тебя эти слова! Если бы… родная, если бы только мы могли быть вместе!
– Но мы можем быть вместе! – вскричала Блисс. – Пожалуйста, Кит, не покидай меня!
Глядя в янтарные глубины ее глаз, Кит уже почти готов был поверить, что для них осталась надежда. Но умом он понимал, что надежды нет. Он не сможет доказать свою невиновность – а тащить Блисс за собой в суровую и дикую Америку ему не позволит совесть.
Но как же заставить ее понять, что без него ей будет только лучше?
– Блисс! – начал он. – Послушай меня. Я хочу…
Но что он собирался сказать, так и осталось тайной. Дубовая дверь разлетелась под тяжелыми ударами, и влюбленных ослепил свет факелов. Кит вскочил на ноги, закрывая Блисс своим телом.
В следующий миг десяток королевских стражников ворвался в комнату и окружил их обоих. Бежать было некуда.
Ряды стражников раздвинулись, и Блисс увидела сэра Бейзила и герцога Бекингема. Они держали за руки Мерси; рыдающая девушка едва держалась на ногах.
– Я поймал эту мерзавку, когда она прокрадывалась в Барторп-хаус, – торжествующе сообщил сэр Бейзил. – Пришлось с ней побеседовать по-свойски, и в конце концов она выложила, где ты! А уж зачем ты явилась сюда среди ночи, я догадался и сам!
Герцог и сэр Бейзил отпустили Мерси, и та рухнула на пол. Платье у нее на спине было разорвано, а нежная кожа исполосована кровавыми рубцами.
– Вы били ее кнутом! – воскликнула Блисс, бросаясь на колени перед верной служанкой и подругой. – Чудовища! Изверги!
Герцог смерил ее презрительным взглядом. Гнев Блисс нимало его не тронул: он достиг своей цели – и не все ли равно, какими средствами?
– Капитан, – обратился он к одному из стражников, – исполняйте свой долг.
Стражник шагнул вперед.
– Милорд де Уайлд, – произнес он, – вы арестованы по обвинению в убийстве. Мне приказано доставить вас в Тауэр.
– Меня будут судить? – спросил Кит.
– Разумеется, де Уайлд, – злорадно ответил герцог, – но я бы посоветовал вам не слишком надеяться на оправдание.
– По суду или не по суду, – поддакнул сэр Бейзил, когда стражники сомкнули ряды вокруг Кита, – а тебя повесят! Слышишь? Повесят!
Стражники повели Кита к двери. Блисс, вскочив, бросилась к нему.
– Кит! – отчаянно закричала она.
Но герцог обхватил ее за талию и прижал к себе, не позволяя броситься следом за арестованным. Над ухом у Блисс раздался его змеиный шепот:
– Не тратьте слез понапрасну, дорогая. Этот негодяй должен умереть. Но не бойтесь – я с удовольствием утешу вас в вашей скорби…
В глазах у Блисс помутилось. Стены закружились вокруг нее, пол ушел из-под ног; и последнее, что она слышала перед тем, как провалиться во тьму, был злорадный хохот ее опекуна и герцога Бекингема.
29
Итак, Кит был заключен в Тауэр – мрачную, наводящую ужас крепость, за свою долгую историю видевшую немало страдания, горя и насильственных смертей. Блисс оставалось только гадать, содержат ли Кита в благоустроенной темнице, предназначенной для знатных заключенных, – или бросили в сырое, кишащее крысами подземелье.
С той ужасной ночи Блисс не знала ни минуты покоя. Даже ночью, едва удавалось на миг сомкнуть глаза, ей снился Кит. Он страдал от голода и холода, тюремщики подвергали его страшным мучениям… Блисс просыпалась с криком и потом до рассвета орошала слезами подушку.
Сэр Бейзил уверял, что Кита будут судить, – но это не приносило утешения. Блисс не верила, что суд будет справедливым. Общество уже осудило Кита и приговорило к смерти, а Вилльерсам, с их связями и влиянием при дворе, нетрудно будет добиться желанного обвинения. Что им стоит найти лжесвидетелей, которые за хорошую плату расскажут под присягой все, что угодно, а если это не сработает – подкупить и самих судей? Блисс не сомневалась: ради того, чтобы отправить Кита на виселицу, Вилльерсы способны на все.
– Что мне делать? – снова и снова спрашивала Блисс у верной Мерси. – Я должна как-то ему помочь!
– Ума не приложу, что тут можно придумать, – грустно отвечала Мерси. После ареста сэр Бейзил хотел уволить ее как пособницу преступника, но Блисс воспротивилась и сумела отстоять подругу. – И герцог Бекингем, и сэр Бейзил, и леди Дафна – все ждут не дождутся, когда же милорда наконец повесят!
– Ты права, – признала Блисс. – Все эти люди словно помешались на мести. А могущество их таково, что перечить им не смеет никто – разве что король.
– Может быть, король мог бы его помиловать, – заметила Мерси. – Но ведь леди Каслмейн, его любовница, ни за что этого не допустит!
– Что ты сказала? – вдруг переспросила Блисс. – Насчет помилования?
Мерси пожала плечами.
– Ну, ведь король может помиловать любого, и никто не станет оспаривать его решения, верно?
– Спасибо, Мерси! – воскликнула Блисс. – Теперь я знаю, что делать! Пойду к королю!
– А он согласится вас принять? – с трепетом в голосе спросила Мерси. Ее дрожь пробрала при мысли, что можно вот так, запросто взять и пойти поговорить с королем Англии!
– Не знаю, – ответила Блисс. – Но попробовать стоит!
На следующее утро Блисс поднялась с рассветом. С помощью Мерси она облачилась в наряд цвета свежей зелени с белой и серебристой отделкой, а пышные кудри распустила по плечам так, чтобы они водопадом спадали из-под широкополой шляпы с перьями. Низкий вырез открывал большую часть груди: в ложбинке между грудями покоился огромный изумруд.
– Вы сегодня красивы, как никогда! – заметила Мерси. – Его величество ни за что не откажет такой красавице!
Блисс промолчала. Все верно, Карл ценил красоту и был неизменно щедр к хорошеньким женщинам. Вопрос лишь в том, чего он потребует в обмен на свою щедрость.
– Будем надеяться, – ответила она наконец.
Каждое утро, в любую погоду, король поднимался с рассветом и выходил гулять в парк Сент-Джеймс. Ходил он быстро, а поскольку ноги у него были длинные, то свита за ним просто не поспевала.
Блисс знала, что король редко останавливается. Немало просителей пробовало обращаться к нему во время утренней прогулки – но обыкновенно они бывали разочарованы: пока очередной проситель сгибался в низком поклоне или делал церемонный реверанс, король уже успевал скрыться за поворотом.
Едва дыша от волнения, Блисс и Мерси шли по парковым аллеям, высматривая короля. Блисс надеялась встретиться с ним вдали от назойливой толпы придворных.
– Вон он! – воскликнула вдруг Мерси.
– Вижу, – откликнулась Блисс.
Король бы не один, но несколько джентльменов, изо всех сил старавшихся поспеть за ним, уже начали отставать. «Боже, пожалуйста, пусть отстанут совсем!» – мысленно взмолилась Блисс.
Чем ближе подходил король, тем тревожнее становилось у нее на сердце. Что, если он ее не заметит? Что, если просто пробормочет свое обычное «Благослови вас бог» и пройдет мимо? Что, если выслушает ее просьбу – и откажет? Пусть он устал от леди Каслмейн, но захочется ли ему ссориться с могущественным семейством Вилльерс?
Блисс охватила паника. Она уже не сомневалась, что от ее заступничества Киту станет только хуже.
Король был от нее уже в нескольких шагах, когда мужество покинуло Блисс окончательно. Она уже хотела бежать прочь…
Но голос короля остановил ее:
– Блисс? Леди Блисс, это вы?
Вся дрожа, с мокрыми от волнения ладонями, Блисс повернулась к нему и присела до самой земли, почтительно склонив голову.
– Это я, государь, – тихо ответила она.
– Вы, кажется, хотели со мной поговорить? – На лице Блисс отразилось изумление, и король рассмеялся. – Дорогая моя, об этом не так уж трудно догадаться. Вы пришли в парк ранним утром, одетая прелестно, словно ангел. Несомненно, вы намеревались привлечь мое внимание.
– Вы правы, государь, – пролепетала Блисс, все еще не осмеливаясь поднять глаз.
– Тогда пойдемте, прогуляемся вместе.
Король предложил ей руку и, бросив через плечо предостерегающий взгляд на придворных, чтобы не подходили слишком близко, повел ее к каналу, где зимой устраивались катания на коньках.
Из уважения к Блисс король замедлил шаг. Они неторопливо шли цветущим парком, где обитал королевский зверинец – несколько десятков экзотических зверей и птиц, о которых король, как говаривали в Лондоне, заботился лучше, чем о своих двуногих подданных.
– Догадываюсь, о чем вы хотите поговорить, – начал король. – О де Уайлде, заключенном в Тауэре.
– Да, – взволнованно подтвердила Блисс. – Государь, он невиновен! Невиновен!
– Но он убил Стивена Вилльерса, – напомнил ей король. – И сам этого не отрицает. Он признался, что молодой Вилльерс погиб от его руки.
– Его заставили признаться? – побледнев, прошептала Блисс.
– Он признался сам, по доброй воле, – ответил король. – Не беспокойтесь, Блисс, в тюрьме ему живется неплохо – насколько это возможно при таких обстоятельствах. Его не пытают и не морят голодом. Он помещен в покои для знатных узников и обеспечен всем, в чем может нуждаться дворянин.
– А можно мне… – начала Блисс.
– Нет, вам к нему нельзя, – прервал король. – Он – заключенный, Блисс, и обвиняется в серьезном преступлении. К таким людям посетителей не допускают.
– Он невиновен! – повторила Блисс. – Это была дуэль, и зачинщиком выступил Стивен!
Резко остановившись, король присел на скамью в конце тропинки и жестом пригласил Блисс сесть рядом.
– Ну-ка, расскажите подробнее, – приказал он.
– Той ночью, – начала Блисс, – Стивен вошел в мою спальню в Бекингем-хаусе и обнаружил там Кита. Он вызвал Кита на дуэль. Я умоляла их остановиться, но Кит ответил, что у них нет выбора. Еще он сказал, что рано или поздно этим должно было кончиться.
– И, без сомнения, был прав, – заметил король. – Однако позвольте спросить, что делал Кит в такой час у вас в спальне?
Блисс залилась краской.
– Не знаю точно, – ответила она. – Он не успел мне объяснить – мы обменялись несколькими словами, и почти сразу появился Стивен.
– Понятно, – пробормотал король. – Вы были свидетельницей дуэли?
– Стивен запретил мне идти туда, – ответила Блисс. – Я все равно пришла, но опоздала: Стивен был уже мертв.
– Конюх показал на допросе, что видел, как Кит убил Стивена. Он будто бы пронзил его шпагой со спины, когда тот повернулся и хотел уйти.
– Это ложь! – воскликнула Блисс. – Конюх ничего не видел! Он был со мной, показывал мне дорогу в низину, где происходила дуэль! Он не мог видеть больше, чем я!
Король покачал головой.
– Я верю вам, Блисс. Никогда не считал молодого де Уайлда трусом, способным ударить в спину. Но такие вопросы должен решать суд.
– Нет, государь, умоляю вас! – Блисс чувствовала, что все ее надежды висят на волоске. – Вилльерсы и сэр Бейзил не успокоятся, пока не добьются смертного приговора. Что им стоит представить лжесвидетелей, вроде этого конюха, и вложить им в уста любую ложь? Как может Кит надеяться на справедливый суд, если такие могущественные люди жаждут его крови?
– Блисс, – терпеливо начал король, – один джентльмен убит, другой обвинен в убийстве. Без суда здесь не обойтись. Вы, Блисс, знаете, как я отношусь к дуэлям. Пусть ваш Кит невиновен в убийстве – он должен быть наказан за то, что не уважает моих желаний.
– Но ведь зачинщиком был Стивен! – с надеждой повторила Блисс.
– Знаю, – ответил Карл. – Но дрался-то Кит!
– А вы не можете его помиловать? – Глаза ее наполнились слезами. – Прошу вас, государь, помилуйте его! Ради этого… – Она покраснела и опустила глаза. – Чтобы спасти ему жизнь, я готова все отдать!
– Даже себя? – тихо спросил король. Он вдруг понял, зачем Блисс надела платье с вырезом, почти обнажающим грудь, почему распустила искусно завитые волосы и к чему надушилась сладковато-пряными духами.
– Да, – ответила Блисс так тихо, что король едва расслышал ее слова. – Все, что пожелает ваше величество.
Приподняв ее лицо за подбородок, король ласково и грустно взглянул в ее полные слез глаза.
– Ах, Блисс, – вздохнул он, – вы не представляете, как соблазнительно для меня испытать ваши слова!.. Но я этого не сделаю. Нет, не сделаю.
– А Кит… – прошептала Блисс, чувствуя, что сейчас разрыдается.
– Вот что, – начал король. – Я поговорю с Барбарой Каслмейн. Может быть, мне удастся убедить ее, что гибель Стивена – не убийство. А она уж пусть уговаривает Бекингема прекратить преследовать Кита. Если это удастся, я помилую лорда де Уайлда.
Блисс затрясла головой.
– Вилльерсы никогда на это не согласятся! – с отчаянием воскликнула она.
– Посмотрим, – улыбнулся король. – Посмотрим.
Леди Каслмейн стояла перед зеркалом, тщательно рассматривая свое классически правильное лицо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29