А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Только тогда в его сухих мозгах пробьется живое человеческое чувство. И это будет чувство страха. Идемте, Штерн.
Хлопнула дверь вагона, и Степан в отчаянии ударил кулаком по лбу. Надо было стрелять! Они стояли в трех шагах от него! Застрелить обоих, забрать камни и спрыгнуть с поезда — это заняло бы несколько секунд. И все!
Да, но что тогда было бы с Мелиссой?
Гончар еще не знал, как он спасет эту маленькую разбойницу. Но не сомневался, что сделает это. Причем немедленно.
Разбежавшись, он перепрыгнул на крышу багажного вагона, а оттуда спрыгнул на угольную кучу в тендере.
Чумазый кочегар повернулся на шум и удивленно уставился на Степана. Гончар отряхнулся от черной пыли и поправил кобуру под мышкой. Когда он снова поднял взгляд на кочегара, тот уже стоял с поднятыми руками. Но за ним скрывался машинист, который держал одну руку на регуляторе пара, а в другой у него был "миротворец", и широкое дуло смотрело прямо в лоб непрошеному гостю.
— Все нормально. — Гончар миролюбиво выставил перед собой ладони. — Поговорить надо.
Он пробрался в тесную будку и стал рядом с машинистом.
— Вы знаете, кого везете, сэр?
— Важных персон. — Машинист запихнул кольт за пояс и плюнул в окно. — Таких важных, что президент нашей дороги перед ними на цыпочках ходит.
— Это точно, — поддакнул Степан в манере Бена Смоки.
Сейчас он чувствовал себя примерно так, будто вел сложные переговоры с докерами, которые никак не хотели переставить его контейнеры в более удобное место. В таких ситуациях все решали личные связи. Для неведомой фирмы докер пальцем не пошевелит сверх задания. Но для своего парня работяга сделает все.
Степан уже знал, как надо говорить с машинистом.
— Персоны такие, что на хромой козе не объедешь. Да только это все видимость одна. А копнешь — такое говно попрет! Я чего залез-то? Рожу знакомую увидел. Хлыщ в костюме за тыщу баксов. Знаете, кто это, сэр? Это ж Даунвуд! Слыхали про аферу с железнодорожными акциями?
— Северная Тихоокеанская? — уточнил машинист.
— Ну да. Я-то от нее не пострадал, а вот кореш мой, Эрни О'Хара, вот тот чуть не вешаться собрался из-за тех акций. Сколько ирландцев он разорил, этот Даунвуд!
— А говорили, будто он утопился.
— Такое говно не тонет.
— Да, это точно. А ты сам-то откуда, братец? Смотрю, рубаха на тебе индейская, а говоришь по-нашему, будто вчера из Дублина.
— Из Небраски я. А с ирландцами сызмальства рос рядом, вот и перенял все, и говор, и норов. А только слыхал я, что тут у вас новая афера затевается. С алмазными акциями.
— Это не афера. — Машинист оторвал взгляд от путей и глянул на Степана. — Это честный бизнес.
— Ну да, честнее некуда. Сказки это все. Вы знаете, кто такой профессор Фарбер? Знаете, чего ради тут его экспедиция шаталась? Мы в этих горах каждый камень обнюхали. На брюхе ползали, по десять пар башмаков износили, а дело свое сделали.
— Что за дело-то?
— А все насчет алмазов. Пусто там. Нет никакой россыпи. Еще неделя-другая, и вся компания накроется.
— Да ты что!
— Ну да. Это ж одни и те же аферисты все прокручивают. Даунвуд и его шайка. А что это вы расстраиваетесь, сэр? Тоже попались на ихнюю удочку?
— Две тысячи… У меня жена акций накупила на две тысячи! — выкрикнул машинист. — Все наши сбережения за семнадцать лет! Это же целое ранчо можно было купить!
— Мой вам совет, сэр. Вам, конечно, виднее. Но я бы на вашем месте дал телеграмму домой. Вот прямо на следующей станции и дал бы. Пусть супруга не медлит и сейчас же продает все ваши алмазные акции. А вторую телеграмму дайте в агентство Пинкертона. Эти парни давно охотятся за Даунвудом. Еще и премию от них получите.
Машинист снял фуражку и вытер лоб кулаком.
— Телеграмму, говоришь? Не получится у нас с телеграммой. Идем без остановок до самого Денвера. Потом обратно в Форт-Коллинз, домой, обычным рейсом. Думаешь, пока приеду домой, они успеют приостановить выплаты?
— Думаю, что уже завтра ваши акции резко упадут в цене, потому что Даунвуд от них постарается избавиться.
— Если я сделаю самовольную остановку, меня уволят. Там, в пассажирском, сидит зять президента железной дороги. Он здесь командует, братец.
Степан почесал затылок и тихо ругнулся по-русски. Президент железной дороги в этих краях — фигура поважнее президента Штатов. С таким прикрытием Даунвуд был неуязвим. Ни один представитель закона не станет портить отношения с железной дорогой. И ни один машинист не станет портить отношения со своим боссом.
Столь успешные переговоры закончились полным провалом. Да, эти двое могут посочувствовать Степану, но не более того. Они не станут ему помогать. Будь ты хоть трижды ирландец, но — каждый сам за себя.
— Не знаю, зять или не зять, но только попутчиков он себе выбрал не очень-то подходящих, — сказал Гончар. — Видели, кто едет в конских вагонах?
— Вроде рабочие. Проводники и все такое.
— Ну да, рабочие. Слыхали про банду братьев Юдл? Вот эти-то братишки как раз сейчас в ваших вагонах.
— Что-то ты не то говоришь, братец. — Машинист неприязненно покосился на Степана. — Ты на себя-то посмотри. Одет как последний бандит. А еще на честных работяг наговариваешь.
Кочегар у них за спиной сказал:
— Дядя Том, еще один гость!
По угольной куче через тендер пробирался ковбой в длинном плаще.
— Кто тут у вас прячется? — кричал он, размахивая револьвером. — Кто-то спрыгнул с крыши в тендер! Эй, старик, кто разрешил брать посторонних? Хочешь остаться без работы? Так считай, что…
Он увидел Степана и замолчал, разевая рот, как рыба, выброшенная на берег.
— Питерс! — наконец заорал ковбой, вскидывая револьвер. — Теперь не уйдешь!
Гончар стоял, держась за стенку. Он знал, что, как только пошевелит рукой, противник выстрелит.
— Выходи, тварь! — приказал ковбой.
"Кто такой? Откуда он меня знает? Морда знакомая. Где я его видел?" — недоумевал Степан.
— Помнишь, как ты убил Фрэнка Юдла в Небраске? Так знай: Фрэнки мой старший брат! Меня тогда ранило, и я сидел в фургоне. Ты, тварь, ползал перед нами на карачках! А потом выстрелил Фрэнку в спину! Я все видел! Жалко, Остин тогда же не прикончил тебя! Ничего! Я отрежу тебе голову, чтобы порадовать Остина!
— Ты не порадуешь Остина, — сказал Степан. — Его уже никто не порадует.
— Выходи, тварь! Хватит прятаться за чужие спины!
В этот момент поезд резко дернулся вперед, и ковбой, потеряв равновесие, сел на угольную кучу. Над ухом Степана прогремел выстрел, и горячий дым обжег его лицо.
Он присел, выхватив револьвер, и выстрелил по ковбою — но опоздал. Тот был уже мертв. Потому что когда пуля "миротворца" входит вам в череп, вам не остается ничего другого, кроме как покинуть сей бренный мир.
А машинист плавно вернул регулятор пара в прежнее положение, сунул кольт за пояс и сказал:
— Зря он это. Зря представился. Кто же у нас не слыхал про братьев Юдл? В прошлом году за каждого по тысяче обещали. А теперь, говорят, и на три потянет.
— Это точно. — Степан, не медля, снял с бандита оружейный пояс. — Первоклассный выстрел, сэр.

43. ПОЕЗД СЛЕДУЕТ БЕЗ ОСТАНОВОК

Для записки Степану пришлось пожертвовать куском профессорской карты.
Машинисту очень хотелось написать, что он лично уложил одного из братьев Юдл, но почерк у него был слишком крупный, а на обрывке было слишком мало места. Впрочем, и без таких подробностей сообщение получилось достаточно выразительным.
"Заказной экспресс Гарленд — Денвер захвачен бандой братьев Юдл. Попытаемся остановить поезд на станции Боулдер. Готовьте встречу. Майк, сообщи Кларе, пусть немедленно продает акции. Старший машинист Томас Кеннеди".
Записка была спрятана в жестяной стакан с красной лентой. Когда экспресс проносился через станцию Лонгмонт, кочегар свесился с подножки, размахивая этим стаканом, и бросил его к ногам дежурного.
Степан в это время уже переоделся в замасленную кочегарскую робу, нахлобучил форменную фуражку и повесил на шею сумку из-под инструментов. Он спрыгнул с тендера на площадку багажного вагона, растер пыль по щекам и лбу, а потом решительно открыл вагонную дверь.
Вдоль одной стены стояли ящики и сундуки, мешки и корзины с винными бутылками. Вдоль другой тянулись широкие полки, между которыми примостился узкий кожаный диванчик. Рядом был стол на одной ножке, привинченной к полу.
На диване сидел в небрежной позе, закинув ногу на ногу, Фредерик Штерн. Склонившись над столом, стоял холеный красавчик в бежевом охотничьем костюме. (Степан понял, что это и есть Даунвуд. ) Он перекатывал пальцем блестящие красные зернышки. Больше в багажном вагоне никого не было.
Пока все шло именно так, как и рассчитали Степан с машинистом.
— Что там Случилось? — Даунвуд повернулся и увидел Степана. — А где…
— На пол! Оба — на пол! — приказал Гончар, наведя на них револьвер. — Мордой вниз!
— Даунвуд, не спорьте с ним! — простонал Штерн, послушно опускаясь на четвереньки. — Это Питерс! Он стреляет насмерть!
— Приятно познакомиться, — улыбнулся красавчик и вытянул за уголок из верхнего кармана френча свой белоснежный платок.
Опустившись на одно колено, он протер платком пол, прежде чем лечь на него, и уютно опустил голову щекой на скрещенные руки.
— Последний раз мы виделись в Эшфорде, если мне не изменяет память…
— Руки за спину! — рявкнул Степан. — Энди, заходи!
Кочегар забежал в вагон с веревкой наготове и без лишних разговоров принялся связывать руки.
— Эй, любезный, полегче! — недовольно поднял голову Даунвуд. — Не думаю, что мистер Лавленд похвалит тебя за это!
— Джеральд, Джеральд, не спорьте! — пролепетал Штерн.
— Ты знаешь, кому связал руки? — не унимался Даунвуд.
— Не знаю, — ответил кочегар. — Мистера Лавленда знаю, и про зятя его слыхал. Только того малого вроде зовут Арчи Рочестер, а ты какой-то Джеральд.
Гончар снял с вешалки "шарпс", висевший рядом с брезентовым плащом, и кинул его кочегару.
— Умеешь обращаться?
— Немного.
— Если я не вернусь, застрели обоих. Вот этого первым. — Он пнул Штерна. — Он убил моих лучших друзей.
— Не промахнусь!
Степан переложил свой кольт в нагрудную сумку. Бандитский "смит" уже лежал там. Еще один револьвер был у него под мышкой, в наплечной кобуре. Итак, три шестизарядника. Надо уложиться в восемнадцать выстрелов. Времени на перезарядку не будет.
"Валить любого, кто поднимет оружие. Не думать о последствиях. Главное — перевести из пассажирского вагона в багажный Мелиссу и ее семью. Потом — расцепить вагоны. Поезд идет на подъем, отцепленные вагоны быстро отстанут и покатятся вниз. Бандиты останутся на перегоне, а мы долетим до ближайшей станции. Это Боулдер. Там люди. Там мы отобьемся, даже если бандиты нас догонят.
Да, но там и шериф. И неизвестно, на чьей он будет стороне. Смоки предупреждал, что семейка Юдл контролирует здесь несколько округов. Решено — гнать паровоз до самого Денвера. Штерна и Даунвуда сдать властям. Впрочем, это уже забота Фарбера. Что же до Стивена Питерса, то он незаметно исчезнет по дороге. После захвата экспресса, пальбы и насилия над почтенными гражданами его ждет камера в местной тюрьме. Пока будут разбираться, все может измениться. И герои станут преступниками, а ворье — оплотом цивилизации.
Надо же, зять президента! Плохо, что Даунвуд меня опознал. Заложит. Придется забыть об Эшфорде примерно на год, пока все не утихнет".
Проще всего, да и приятнее, было бы пристрелить их обоих, и Даунвуда, и Штерна. Но Степан все-таки надеялся, что их будут судить и они будут все валить на своего босса, Рейнольдса. А вот тогда уже самому Рейнольдсу будет некогда сводить счеты с каким-то профессором геологии. И Мелисса наконец окажется в безопасности.
Все эти глубокомысленные расчеты промелькнули в голове Степана за то время, которое нужно человеку, чтобы уложить в сумку два револьвера и прокрутить на всякий случай их барабаны. Двенадцать щелчков.
Все. Вперед.
Он прошел через тамбур к пассажирскому вагону. Сжимая шершавую рукоятку кольта в сумке, левой рукой открыл дверь.
Пассажирский вагон третьего класса напоминал салон пригородной электрички — такие же скамейки, расставленные спинка к спинке, такой же проход. Прекрасное место для перестрелки, если ты стреляешь первым.
— Кто тут, это самое, профессор Фарбер? — спросил Степан с порога. — Зовут его. Пусть, это самое, зайдет в багажный вагон.
Он говорил медленно, немного коверкая слова. Глаза быстро нашли мишени — двое играют в карты на передней скамейке, еще три головы в широкополых шляпах виднеются над спинками сидений в дальнем конце вагона. Вот Мелисса, в середине вагона, она сидит между матерью и Роситой. Фарбер стоит в проходе. Перед ним — низкорослый толстячок. "Судья Томсон, — вспомнил Степан. — Только бы не задеть судью". Рядом с ними, спиной к Степану, стоял высокий худой ковбой в кожаном жилете. Он повернулся, и Гончар увидел на его груди латунную шерифскую звезду.
— Шеф зовет профессора? Сейчас придем.
— Одну минуту, — сказал судья. — У нас с доктором Фарбером небольшая дискуссия. Предварительно нам необходимо определить сложившуюся ситуацию.
— Это самое, — сказал Степан, поворачиваясь боком. — Мне про ситуацию не сказано. Мне сказано — профессора, это самое, привести.
— Я никуда не пойду! — вдруг закричал Фарбер. — Судья! Вы отдаете себе отчет? Что вы мне предлагаете?
— Зачем же горячиться, профессор? — увещевал его Томсон. — Мистера Рочестера рекомендовал сам губернатор. Весьма достойный гражданин. Уверен, что он не стал бы подвергать сомнению результаты вашей экспедиции, если бы не обладал более обширными данными. Ведь вы обследовали только один маленький участок. А россыпь занимает весьма обширную территорию. Кроме того, ведь вы даже на этом участке нашли алмазы, не так ли?
— Судья, сколько можно повторять? Все это подстроено! Мы нашли не алмазы, а алмазные осколки. Это отходы какой-нибудь ювелирной мастерской.
— Ваше обвинение слишком серьезно, — сказал судья. — Что же, думаю, Арчибальд согласится, что надо провести еще одно обследование. Я устрою вам встречу с губернатором. Надо обсудить с ним…
— Хватит! — резко сказал шериф и наставил кольт на судью. — Идите в багажный вагон!
— Как? Что? Что вы себе позволяете, шериф Юдл?
"Юдл? Еще один братец, — подумал Степан. — Да когда ж они кончатся!" Шериф Юдл поднес ствол к носу судьи:
— Я-то себе все могу позволить! Я тут и судья, и губернатор, и президент. Понял? Чего придумал! Еще одно обследование! А какого черта мы потратили все лето, я тебя спрашиваю? Надоела мне ваша болтовня. И компания ваша надоела. Мы свое дела сделали. Хватит с вами носиться. Пошел в багажный!
Судья побледнел и пошел к выходу, оглядываясь и натыкаясь на скамейки.
Юдл схватил профессора за локоть и грубо потащил за собой.
— Вам… вам придется расстаться со своим постом, — дрожащим голосом произнес судья.
— Как бы тебе не пришлось кое с чем расстаться! А ну, пошел!
Степан посторонился, пропуская судью.
Как только Томсон оказался в тамбуре, Гончар выстрелил, не вынимая револьвер из сумки.
Он стрелял в тех двоих, что сидели рядом. Одного отбросило к стенке, а второй выгнулся всем телом и свалился в проход.
— Док! На пол! — закричал Степан, вытянув руку с кольтом, и опустился на колено.
Целясь снизу вверх, чтобы не задеть Фарбера, он выстрелил в Юдла. Тот согнулся пополам и упал на колени.
Профессор нырнул за спинку сиденья. В конце вагона вскочил бандит, выхватывая револьвер. Степан выстрелил одновременно с противником. В лицо ударили острые щепки от соседнего сиденья. За густым дымом не было видно ничего, и Степан бросился в угол и выстрелил оттуда по темному силуэту.
Из дальнего конца вагона по нему били сразу три ствола. Пули кромсали дощатую обшивку вагона и прошивали спинки скамеек.
Гончар нырнул на пол и стрелял, прикрывшись телом убитого. Он бил по вспышкам. Бандиты укрылись за сиденьями, но Степан знал, что это не защита от пуль сорок пятого калибра.
Он отбросил второй револьвер и выхватил кольт из-под мышки. Осталось шесть патронов.
Сизый дым слоями кружился в вагоне. Кто-то хрипел, захлебываясь. Бешено грохотали колеса, их шум влетал в разбитые окна.
— Милли! — крикнул Степан, поднимаясь над трупами.
— Все нормально! — ответила девушка.
— Бегом отсюда! В багажный!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38