А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Бен Смоки приладил над костром треногу с котелком. Он оставил у очага только пару одеял, остальные быстро скатал и припрятал за палатку, в которой ночевали женщины.
— Лоток, — подсказал ему Степан. — Убери третий лоток. Нас тут только двое.
— Точно.
Гончар знал, что в прежние времена на золотых приисках старатели встречали чужаков предупредительным выстрелом. Догадавшись, что здесь не рады гостям, нормальные люди поворачивали назад, бандиты же вступали в перестрелку, а там — уж кому как повезет. Если б не женщины, спрятавшиеся за скалами, он бы не подпустил к себе пришельцев. Но сейчас не было смысла затевать бой на дальней дистанции.
— Ты говорил, их шестеро, а я вижу четверых, — сказал Бен Смоки и снова приложился к трубе. — Ага, двое повернули назад.
— Это плохо.
— Да уж, ничего хорошего. За подкреплением поскакали, это точно. Обидно, Стивен. Застряли на лишний час, и вот тебе, пожалуйста. Слушай, да это шериф! Ну, с этим-то я договорюсь.
Когда шериф Юдл и трое его спутников подскакали к месту стоянки, Степан и Бен спокойно сидели у костра и потягивали кофе.
Всадники окружили их, подняв тучи пыли. Шериф держал в руке кольт, и еще три винтовки нацелились на безмятежных и усталых старателей.
— Э, да это ветеринар! — удивился Юдл. — Далеко же ты забрался! И Бен Смоки здесь. Вот кого не ожидал встретить так далеко от ранчо. Бен, если ты надумал переменить бизнес, то выбрал не самое удачное место.
— В чем дело, шериф? — Степан вытряхнул гущу из кружки и встал, потирая поясницу. — Мы здесь никому не мешаем.
— Мешаете, и очень сильно.
— Кому?
— Закону, ветеринар. И значит, мне, потому что закон тут — это я! Те, кто роется в чужом добре, очень мне мешают! Бен, ты разве не знаешь, за что мне платят деньги? За то, что я охраняю закон и собственность.
— К чему такие длинные речи? — миролюбиво улыбнулся Бен Смоки. — Если этот поганый участок уже занят тобой, то я мигом исчезну отсюда. Подумай сам, как я мог догадаться, что кто-то до нас позарился на это гиблое место?
— Здесь где-то был заявочный столб, — сказал один из всадников.
— Не было, — заявил Бен. — Я бы увидел, если б он тут был.
— Должен быть где-то неподалеку, — настаивал всадник.
— Да что с ними спорить, шериф? — сказал другой. — Доставим этих молодчиков в город, ткнем мордой в земельный план. Пусть узнают, в чей огород они залезли.
Из-за скалы послышался лай. Желтый пес мчался оттуда к Степану, злобно облаивая чужаков. Он прижался к ногам Гончара, припадая мордой к земле и рыча.
— Знакомая псина, — сказал шериф. — Лучше убери ее, ветеринар. Она не даст нам поговорить спокойно.
— Рекс, фу! — Степан попытался ухватить пса за ошейник.
Но Рекс кинулся к лошади шерифа, пытаясь цапнуть ее за ногу.
Кобыла испуганно закружилась на месте, и Юдл выстрелил из своего кольта. Первая же пуля словно пригвоздила пса к земле, но шериф продолжал стрелять до тех пор, пока Рекс не перестал скулить и бить хвостом по песку.
— Стоять! — в один голос заорали спутники Юдла, когда Степан шагнул к убитому псу.
Он остановился, стараясь побыстрее успокоиться.
— Все, что вы тут намыли, придется отдать хозяину участка, — сказал шериф, выталкивая гильзы из барабана. — Бен, говори, куда спрятал золото?
— Золото? Хе-хе. Не было тут никакого золота.
— Отдашь сам? Или заставишь меня рыться в твоем барахле?
— Ну, шериф, ты ведь сам выбрал такую работу.
— Ладно, ты все равно покажешь тайник, — пообещал Юдл. — Ветеринар, стой где стоишь.
Он тяжело слез с коня и, держа кольт наведенным на Бена, обошел вокруг костра. Носком сапога шериф откинул одеяло и поднял револьвер Степана.
— Теперь ты, Бен, — сказал он. — Ты меня знаешь, я люблю, когда все делается спокойно.
— Знаю.
— Спокойно, двумя пальцами, вынимаешь свой "скофилд" Модель револьвера "Смит-и-Вессон".

. Берешь за ствол. Рукояткой вниз. Так. И отдаешь мне.
— Могу я встать-то?
— Сиди, я подойду. Ветеринар, стой спокойно!
Шериф подошел к сидящему у костра Бену и чуть наклонился, чтобы взять револьвер, который тот держал за ствол в вытянутой руке.
"Только не отдавай! — мысленно взмолился Гончар. — Не надо, Смоки, не надо!" Но Бен Смоки лучше него знал, что делать в такой ситуации.
Револьвер в его руке вдруг повернулся стволом к шерифу. Рукоятка смотрела вверх, и Смоки нажал на спуск мизинцем.
Степан отпрыгнул к палатке, схватил дробовик и выстрелил по ближнему всаднику. Его выстрел слился с грохотом "спрингфилда", который ударил со скалы.
Дико заржал конь, взвиваясь на дыбы.
Смоки, все так же сидя у костра, стрелял по удирающему всаднику, а шериф, лежа на боку рядом с ним, неистово сучил ногами.
"Спрингфилд" ударил еще раз, и всадник, раскинув руки, вылетел из седла, словно сдернутый невидимым лассо.
Смоки выстрелил шерифу в голову, и тот застыл у его ног.
— Все кончено, — сказал Гончар.
— Точно. Теперь нам конец, — согласился Бен Смоки. — Если мы будем и дальше прохлаждаться.
Фредерик Штерн выглянул из-за скалы. Граненый ствол его "шарпса" смотрел на Степана.
— Вы убили шерифа, — сказал Штерн.
— Кто учил вас обращаться с оружием? — спросил Гончар. — Никогда не держите ствол наведенным на человека. Если вы не собираетесь в него стрелять, конечно.
— Вы убили шерифа, — повторил Штерн, опуская винтовку. — Питерс, вы понимаете, что вам грозит виселица?
— Ненавижу, когда примазываются к чужой славе, — проворчал Бен Смоки, забрасывая костерок песком. — Юдл — мой. Это меня, а не Питерса будут поить самым лучшим виски во всех салунах Колорадо.
— Все кончено, Фредерик, — сказал Гончар, подойдя к скале. — Собираемся и уходим.
Здесь, в тени под скалами выше по реке, паслись их мулы и лошади. Милли поднялась из-за валуна, опираясь на винчестер.
— Они застрелили Рекса?
— Он их опознал. Наверно, эти ребята убили его хозяина. Собака не забывает такого.
— А вы убили их?
— Пришлось. Док, грузите мешки. Что можно бросить, бросайте здесь, нам придется скакать долго и быстро.
Степана порадовало то, как послушно и без лишних вопросов профессор принялся исполнять этот приказ. "Хорошо, что быстро разобрались с шерифом, — думал он, седлая Тучку. — Правильно, Бен, все правильно. Зачем тратить время на разговоры, когда ясно, чем они кончатся. А кончились бы они стрельбой. И наши трупы остались бы здесь вместо заявочного столба. Нет, у нас на сегодня другие планы. Через час мы будем далеко, и ни одна собака нас не отыщет".
Но тут подошел Харви Дрейк и все испортил.
— Я видел пыль, когда лежал наверху, — мрачно сказал он. — К нам несется целая толпа. И они довольно близко.
— Так чего же мы ждем?! — закричал Штерн. — Мне надоела эта игра в прятки!
Бен Смоки подтянул подпругу, похлопал свою кобылу по шее и сказал:
— Я кое-что слышал про эти места. Говорят, здесь иногда укрывают угнанную скотину. Где-то тут, поблизости. Держат стадо недельку-другую, пока хозяева ищут его на всех перегонных тропах. Заодно клеймят поверх прежнего тавра. В общем, для некоторых отчаянных парней эти проклятые места не такие уж и проклятые.
— Ты опять за свое? — возмутился Харви. — Говори быстрее, что ты придумал на этот раз!
— Если идти выше по этой речке, то попадете в ущелье. Его можно пройти прямо по воде, только обвяжитесь веревкой, чтоб не смыло. Дальше будет легче, увидите тропинку. Потом водопад. Рядом с ним есть вполне приличный подъем. Заберетесь наверх и через час выйдете к другой реке. Паюты называют ее Последней рекой. Через нее перекинут индейский мост. Лошадь не пройдет, а человек — легко. За мостом — тропа на перевал, а когда спуститесь с перевала, увидите меня. Вся эта прогулка отнимет у вас сегодняшний вечер и завтрашнее утро. В полдень увидимся на той стороне. Я буду ждать вас с лошадками.
— К чему такие сложности? — спросил профессор.
— К тому, док, что иначе нам не уйти от погони. А налегке наши лошадки поскачут быстрее. И следов оставят сколько угодно, чтобы те, кто погонится за ними, не сбились с дороги. Только они все равно собьются. Есть там одно место, ну совсем проклятое. Вот там я с лошадками и пропаду из виду. А в полдень встретимся за перевалом.
— А если не встретимся? — спросил Штерн.
— Ну, тогда идите вниз по течению Последней реки, — спокойно ответил Бен Смоки. — Два-три дня ходу, и вы в Гарленде.
— Профессор! Мне кажется, что неразумно отправлять лошадей с одним человеком, — звенящим от напряжения голосом произнес Штерн. — Наверно, мне стоит присоединиться к мистеру Смоки.
— Я полностью доверяю людям, с которыми работаю, — сказал доктор Фарбер. — Бен, если вам нужен помощник…
— Не нужен.
— Тогда, Фредерик, вы окажете мне бесценную услугу, если возьмете на себя заботу о наших дамах, — сказал профессор и первым пошел вверх по реке.

38. НОЧЬ БЕЗ КОСТРА

Степан шагал рядом с Милли, неся на каждом плече по тяжелому мушкету. Мокрая одежда липла к телу, вода хлюпала в сапогах, но времени на обсушку не было. Они и так слишком долго пробирались вверх по ущелью, борясь с быстрым течением.
— Хорошо бы перейти тот мост до заката, верно, Стивен? — сказала девушка.
— Было бы чудесно, — отозвался Штерн, плетущийся позади. — Если только он там есть, этот мост.
— Если? — спросила Милли. — Да нет, какие могут быть сомнения. Если Бен сказал, значит, мы выйдем на мост.
— Бен! — с сарказмом повторил Фредерик Штерн. — По теории мистера Смоки, покойники превращаются в чаек. Боюсь, что существование моста — это тоже всего лишь теоретическое предположение. Гипотеза. Нам предстоит ее доказать или опровергнуть. Путем наблюдения в полевых условиях.
— Все нормально, Фред, — сказал Степан Гончар. — Если мост и не сохранился, мы пойдем вниз по реке. С этих гор все реки текут в сторону Гарленда. Или, по крайней мере, в сторону железной дороги. Заблудиться невозможно. Все нормально, Фред.
Он умел гасить раздражение. Спорить с попутчиками — последнее дело. Если кому-то не нравится маршрут, он может идти своим путем. И проводник не будет с ним спорить, а молча поведет остальных за собой. Кто придет первым, тот и прав. А спорить — глупо, бесполезно, а иногда и опасно. Когда нервы напряжены, любой безобидный спор может перерасти в ссору, а то и драку. На подобные "развлечения" у Степана не было времени. Солнце неумолимо скатывалось все ближе к вершинам, и в ущелье давно уже сгущались сумерки.
Путники выбрались на каменистый ровный склон и пошли по еле намеченной тропе, забираясь все выше. Здесь еще грело солнце, и одежда скоро высохла. Харви на ходу срубил тесаком тонкую березку, обстругал стволик и вручил его Мелиссе.
— Вам будет удобнее с посохом.
— Лучше отдайте маме.
— Найдем и для мамы что-нибудь. — Харви Дрейк покраснел и торопливо ушел вперед, к профессору.
Неясный шум воды доносился откуда-то спереди, становясь все громче и отчетливее, пока они поднимались по склону к роще невысоких сосен.
Эти деревья стояли тесным строем на самом краю обрыва. Внизу между отвесными стенами с шумом проносилась вода, зеленая, как бутылочное стекло, испещренная белыми гребешками пены.
— Вижу мост, — доложил Харви, махнув рукой влево. — Зря мы вылезли на склон. Если бы поднимались и дальше по ущелью, вышли бы точно к мосту.
— Помнится, Бен говорил, что надо было подниматься у водопада, а мы не видели никакого водопада, — озадаченно сказал доктор Фарбер. — Может быть, это какой-то другой мост?
— Мы не в Амстердаме, профессор, — язвительно заметил Штерн. — Здесь не строят мосты через каждые двадцать шагов.
Они пошли вдоль обрыва, но уже через полчаса Степан Гончар остановился.
— Солнце садится, — сказал он. — Мы еще можем перебраться на тот берег, но тогда ночь застанет нас в незнакомом месте. Здесь хорошая площадка для ночлега. Не знаю, будет ли такая же на другом берегу. Переночуем здесь. Док, займитесь лагерем. Костер не разводить, нас могут увидеть издалека. А мы с Харви обследуем мост.
Ему приходилось видеть подобные сооружения в горах, и по некоторым он даже ухитрялся проводить мулов. Два сосновых ствола опирались на площадку в середине отвесной стены и склонялись над рекой, а навстречу им с противоположной стенки обрыва тянулась пара таких же стволов, и они соединялись над серединой реки, образуя подобие арки. Еще несколько стволов, потоньше, да и покривее, составляли пролет моста, а настил сплетался из толстых веток и сучьев. Никаких перил конструкция не предусматривала. Считалось, что пользоваться такой переправой достоин только трезвый и хладнокровный человек с сильно развитым вестибулярным аппаратом и недоразвитым воображением.
У Харви Дрейка с воображением было все в порядке. Подойдя к мосту и сплюнув сквозь зияющий настил, он сказал:
— Представляю, как весело будет смотреть на Штерна, когда он сверзится отсюда. Нет, Стивен, тут придется поработать. Я не пущу Милли на такой мостик.
— Что ты предлагаешь?
— Пока светло, нарублю веток и накрою все эти дыры.
Вдвоем они принялись ломать засохшие тонкие деревца. Без топора дело двигалось медленно, да еще у Степана переломился нож.
— Может, у кого-то найдется инструмент, — сказал он, отбросив обломки. — Сейчас вернусь.
Он пошел к месту стоянки и вдруг ощутил запах дыма. "Убью, — подумал Гончар. — Просил же не разводить костер! Убью".
Профессор и Штерн сидели возле низкого костерка, благодушно беседуя о высоких материях.
— Содержание чистого железа в таконитах не такое высокое, но это чистое железо, а не окислы, — говорил доктор Фарбер. — Когда мы научимся его извлекать… Что случилось, Питерс?
Степан молча опрокинул котелок, заливая огонь, и затоптал сапогом шипящие угли.
— Кажется, я сказал это недостаточно громко. Так я повторяю. Огонь не разводить.
— Что за глупости! — возмутился Штерн. — Кто нас тут может увидеть?
— Они. — Степан показал рукой в сторону долины. — Вы видите озеро?
За деревьями, далеко внизу, в вечерней дымке слабо поблескивало озеро. Отсюда, с высоты, не было видно ни речки, где они промывали песок, ни тех скал, за которыми укрывались, — все это уже заслонила густая тень. Но отблески вечернего лимонного неба еще играли на оливковом зеркале озера.
— Видите? Значит, с берега озера можно увидеть и нас. Особенно если мы поможем наблюдателям, разведя огонь.
— Нет там никаких наблюдателей, — сказал Штерн, отвернувшись от озера. — Ваши наблюдатели сейчас наблюдают следы, которые для них оставили наши лошади.
— Мне нужен большой нож, — сказал Степан, меняя неприятную тему. — Мы с Харви чиним настил.
Негритянка Росита развязала узелок с посудой и протянула Степану широкий тесак для рубки мяса.
— Отлично, — повеселел Гончар. — Инструмент что надо. Теперь-то мы справимся быстрее. Фред, я могу идти? Вы не будете разводить костер?
— Он не будет, обещаю, — успокоил его доктор Фарбер. — Раз вы так настаиваете, обойдемся без горячего ужина.
Харви тоже обрадовался тесаку, и работа пошла быстрее. Однако, когда темнота вдруг залила все вокруг, они добрались только до середины пролета.
— Утром закончим. — Степан осторожно попятился на четвереньках по скрипящему мосту.
— Ты иди, а я продолжу, — ответил Дрейк.
— Ты что, видишь в темноте, как кот?
— А тут нечего видеть. Даже как-то проще работать на ощупь. Ничто не отвлекает.
Степан вернулся на стоянку. Он легко нашел ее, потому что впереди звучал голос Милли. Она напевала какую-то французскую песенку.
— Шарман, шарман. — Гончар продемонстрировал могучий прононс, присаживаясь рядом с девушкой.
— Парле ву франсе, месье Питерс? — спросила из темноты Оливия Фарбер.
— Да нет, не говорю я по-французски. К сожалению. А вот у Милли здорово получается.
От его похвалы девушка ничуть не смутилась, а, наоборот, запела чуть громче.
— Ничего удивительного. В прошлом году мы жили в Париже всю зиму, — сказала Оливия Фарбер. — У нее было время для практики.
— А я вот целый год провел на Кипре, среди турков. Но так и не научился петь по-турецки.
— Вы были на Средиземном море? — спросил профессор. — Я так и знал. Вы европеец. Когда мы встретились в первый раз, я сразу подметил ваше произношение. Кто вы, Питерс? Немец, голландец, швед?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38