А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ненавистный лорд Оадби лежал внизу огромной кучей. Его шея была странно скривлена набок, а из глубокой раны на голове сочилась кровь. С ужасом и в то же время с облегчением Изабелла поняла, что он мертв.
Не в силах сдержать рыдания, она опустилась на пол и, прижав к себе остатки рваной одежды, сидела, раскачиваясь взад-вперед, как будто лишившись рассудка. Спустя некоторое время Изабелла нервно захихикала, потом истерично засмеялась и смеялась до тех пор, пока по лицу не потекли слезы. Она с трудом заставила себя остановиться. Прерывисто втянув в себя воздух, девушка, наконец, осознала все, что произошло, и попыталась встать. У нее подкашивались ноги, но она медленно спустилась по лестнице, не решаясь еще раз посмотреть на неподвижное тело графа.
Через некоторое время Изабелла будила спящего брата.
– Гил, – настойчиво прошептала она, – Гил, вставай!
– Гмммм, – промычал тот, облизывая пересохшие губы, и, негромко причмокнув, сглотнул. – Гмммм… – Он зашевелился и сменил положение, а Изабелла бросила быстрый взгляд на его наставника, чтобы убедиться, что господин Джексон по-прежнему шумно похрапывал в передней, рядом с комнатой Гила.
– Гил, прошу тебя, проснись!
– Что? Что такое? Что случилось? – обеспокоенно спросил юноша, в недоумении обводя комнату широко распахнутыми глазами. Он поморгал, потом потер сонные глаза и воскликнул, – Белла! Что ты здесь делаешь? Что произошло?
– Тшшш… Говори потише, – шепотом предупредила она. – В конюшне произошел неприятный случай. Лорд Оадби мертв, и мне нужна твоя помощь.
Теперь, окончательно пробудившись, Гил увидел, в каком состоянии была одежда сестры, и сделал глубокий вдох.
– Боже мой, Белла! Он изнасиловал тебя?
– Нет, но я спаслась только по милости Божьей. Пойдем быстрее. Надо придумать, что делать.
Ни слова не говоря, Гил спешно натягивал одежду. Через несколько секунд они вышли в коридор.
– Подожди, Изабелла. Я пойду за Лионелом, он может нам понадобиться.
Она на мгновение задумалась, потом согласно кивнула. Ее возлюбленный не выдаст их. Гил исчез в коридоре и вскоре появился вместе со своим другим. Лионел на ходу заправлял рубаху и рейтузы, его ясное лицо было омрачено тревогой и гневом. Увидев Изабеллу, он рванулся вперед и взял ее за руки.
– Изабелла, тебе больно?
– Нет, – тихо сказала девушка. Его прикосновение успокоило ее. Ей было приятно, что он сейчас рядом и держит ее в своих объятиях.
– Ну и сукин сын, ей-богу! – голос Лионел а задрожал от ярости. – Я бы никогда не позволил тебе одной пойти на конюшню!
При этих словах Гил подозрительно посмотрел на них, но ничего не сказал. Лионел был его названым братом. Гил не сомневался, что если он и встречался под луной с его сестрой, то только с благородными намерениями. Кроме того – так уж случилось – у девушки было мало счастливых минут в жизни, поэтому Гил не жалел для нее нескольких минут счастья, полученного украдкой.
– Пошли, – поторопила Изабелла. – Нам надо спешить, иначе кто-нибудь может обнаружить тело.
– Черт возьми! – выругался Гил, когда они пришли на конюшню. Он со злобой пнул тело графа. – Свинья! – и сплюнул.
– Ах, Гил, что же нам делать? – обеспокоенно спросила Изабелла, кусая губы. – Мы не можем никому рассказать о том, что произошло, потому что многие знают о вероломстве графа и могут не поверить мне, думая, что мы желали зла нашему опекуну. Тем более, что мы поклялись отомстить ему. «Пусть будет так! Клянемся!» – Помнишь? Нам нельзя рисковать и сообщать о смерти графа, чтобы не вызвать на себя гнев короля.
– Никто, знавший графа, не усомнится ни в одном твоем слове, Белла, – уверил ее Гил. – Однако, может быть, лучше не искушать судьбу. Действительно, нам неизвестно, каких друзей имел лорд Оадби при дворе, и если они похожи на него, то нам не избежать их мести.
– У меня есть план, – заявил Лионел. – Нам надо одеть эту свинью в охотничий костюм и оттащить в тот овраг в лесу, где водопад стекает в небольшую речушку. Сбросим тело в овраг, как будто этот сукин сын охотился и, упав с лошади, сломал себе шею. К счастью, лорд Оадби плохо держался в седле и был толстым, как боров. Ни у кого не будет сомнений, что этот неуклюжий обжора был сброшен уставшей под его тяжестью лошадью. Многие знают, что жестокий хозяин частенько вонзал свои шпоры в бока несчастного животного, не так ли?
– Да, – согласился Гил, – это могло случиться. В самом деле, могло бы. Тем более, что граф очень часто охотился в одиночку. Хотя мне кажется, его жертвами чаще были бедные девушки, с которыми он жестоко развлекался.
В мерцающем свете лампы лицо юноши было мертвенно-бледным, и Изабелла испуганно вздрогнула.
– Нам нужно спешить, – продолжил Гил, – потому что скоро рассвет, а утром мы уезжаем, как и было запланировано.
– Ах, нет, Гил! – воскликнула девушка.
– Сестричка, нам надо ехать! Покажется странным, если мы в последний момент изменим решение и останемся. Это вызовет подозрение, особенно, когда найдут тело лорда. Ты должна набраться терпения и мужественно встретить завтрашний день без нас, что бы он ни принес с собой.
– Гил прав, Изабелла, – заявил Лионел и, пытаясь придать ей уверенности, нежно погладил руку. – Пойдем, нам нужно еще много сделать, а времени совсем мало.
– Изабелла, возвращайся в замок, – приказал Гил, – и приведи сюда Эдрика, Тегна и Беовульфа. Из твоих имеем я знаю, что они любят нас и им можно доверять. Расскажи о том, что случилось, потом скажи, чтобы онм убрали охрану с центрального входа. Утром рыцари должны будут сказать, что видели, как рано утром лорд Оадби выехал на охоту. Граф с охоты не вернется, поэтому нужно будет организовать его поиски. Проследи, чтобы именно эти трое рыцарей обыскали окрестности оврага и нашли тело опекуна, ибо они знают, как ответить на вопросы, которые им будут задавать.
Лионел пойдет с тобой и принесет охотничий костюм графа, а я пока его раздену и оседлаю лошадь Оадби. Потарапливайтесь! – еще раз настойчиво повторил Гил. – С каждой потерянной минутой приближается рассвет.
Наконец, по прошествии, как им показалось, нескольких часов, заговорщики осуществили свой план и, уставшие до изнеможения, добрались до своих постелей. Хотя Изабелла устала не меньше других, она не могла уснуть, снова и снова перебирая в памяти события страшной ночи. Девушка с большим трудом заставила себя выбросить из головы воспоминание о ненавистном опекуне и вместо этого попыталась сосредоточиться на Лионеле, своем возлюбленном.
Однако, позднее, значительно позднее, Изабелла вспомнила: несмотря на то что наследник Сант-Сейвора поклялся сделать ее своей, он на словом не обмолвился о замужестве. Изо всех сил пыталась Изабелла не думать об этом моменте и убеждала себя в любви Лионела к ней, но все же в сердце и душу девушки закралось сомнение насчет его истинных чувств. И ничто уже не могло ее сомнения развеять.
ГЛАВА 7
Нагорье, Уэльс, 1453 год.
На фоне черного, как смоль, ночного занавеса бледное свечение прозрачной дымки тумана, густо стелившегося по земле, казалось неземным. Сверху сквозь ветви деревьев на исхоженные, извивающиеся змеей тропинки диких Уэльских гор просеивался серебристый свет окруженной призрачным ореолом луны. Издалека донесся крик какого-то одинокого зверя, а в остальном тишину нарушало лишь быстрое прерывистое дыхание женщины, прислонившейся к покосившемуся от времени дереву, чтобы перевести дух. Пауза была недолгой. Украдкой оглянувшись через плечо, она снова побежала, и ее голые пятки засверкали по лесу со скоростью бегущего оленя.
Еще сегодня утром молодая женщина была дочерью влиятельного военного вождя Уэльса, Овейна, и женой обаятельного Брин-Дайфид, лорда Уэльского. Сегодня вечером она потеряла все и стала пленницей англичан. После кровавого сражения ее отцу удалось бежать и скрыться в каком-то месте, где к нему присоединятся люди, оставшиеся в живых. А муж был убит на ее глазах. Она видела, как он упал и голова отлетела от секиры врага, а ее взяли в плен, чтобы потом потребовать за нее большой выкуп. Только благодаря незаурядному уму удалось ей бежать. Женщина грустно улыбнулась, вспомнив, с какой легкостью одурачила двух караульных, охранявших ее. Однако, лорда, захватившего в плен дочь вождя, было не так-то просто обмануть.
Даже сейчас чуткий слух беглянки уловил звук погони, и это подстегнуло ее. Тропинка уходила все выше. Женщина замедлила шаг, взбираясь по скалистым выступам. Она взвизгнула, когда в ночи прозвенел смех и мужская рука, ухватив за локоть сзади, стащила вниз.
Беглянка отчаянно сопротивлялась, пытаясь вырваться, но мужчина, наконец, заломил ей руки за спину и несколько раз ударил по щекам.
– Ублюдок! – прошипела она, понимая, что теперь о побеге нечего было и думать. – Английская собака!
Мужчина в ответ лишь снова рассмеялся, и луна высветила его белые зубы.
– Ну, Хвилис! – он схватил ее за копну пышных волос, заставляя посмотреть ему в глаза. – Веселую Охоту ты мне устроила! Но теперь… ты моя!
Мужчина впился в ее губы, потом грубо швырнул на землю. С минуту он возвышался над ней как сияющий бог и смотрел, как задравшиеся до бедер юбки обнажили длинные стройные ноги, а белая пышная грудь вздымалась под тонкой, почти прозрачной материей платья. Ее пухлые сочные губы приоткрылись и задрожали, а светло-голубые глаза загадочно сверкнули, когда она выхватила из-за пояса нож для самозащиты. Мужчина беспечно посмотрел на нож, как будто увидел всего лишь булавку, которой его хотели уколоть.
– Ты достала это для себя или для меня, миледи? – задал он ей вопрос, удивленно вскинув одну бровь.
– Для тебя, Тремейн, – она сплюнула. – Думаешь, что я позволю врагу моего народа притронуться к себе?
– Да, но тебе я не враг, Хвилис, – мягко замурлыкал он, – по крайней мере, не буду им после сегодняшней нашей ночи. Сегодня ночью я стану твоим любовником, и, когда это произойдет, ты сама попросишь– взять тебя в качестве моей любовницы.
– Нет!
– Посмотрим, миледи. Готов держать пари, что все будет именно так.
– Что за пари? – Хвилис с подозрением посмотрела на своего захватчика, думая о том, какую шутку придумал он, чтобы разыграть ее, как она разыграла своих охранников.
– Спорю на следующее: если хоть раз во время любовной связи ты вскрикнешь от желания, то по исполнении нашему ребенку восьми лет, я заберу его у тебя и буду воспитывать, как сочту нужным.
– Ребенка? Как ты можешь быть уверен, что у нас получится ребенок, Тремейн?
– Я чувствую это, Хвилис, всем своим существом. С самой первой минуты, когда я увидел тебя, понял, что ты должна стать моей, миледи. Вот почему я пока не потребовал у твоего отца выкуп за тебя. Да, ты родишь мне сына, Хвилис, можешь в этом не сомневаться.
Она презрительно тряхнула головой.
– А если я не закричу?
– Тогда можешь оставить ребенка себе, но это будет для меня наказанием, поскольку тщедушные выродки, которых родила мне жена, так же слабы, как и их мать. Сомневаюсь, что они доживут до зрелости. А моя первая жена – наказание Божье – вообще оказалась бесплодной. Мне нужен наследник, миледи. Фамилия моего рода осталась теперь только у меня.
– Принимаешь меня за идиотку? – усмехнувшись, сказала она. – Незаконнорожденный уэльский ребенок вряд ли унаследует герцогство английского лорда, Тремейн. Это уловка! Ты лжешь, чтобы одурачить меня!
– Есть один малоизвестный закон, разрешающий такое наследование, если в роду нет законных наследников. Клянусь честью, это так, – продолжал Тремейн, пока она молча слушала. – Это смягчит твой гнев ко мне, правда, Хвилис? – сухо усмехнулся лорд, заметив, как та в раздумье прищурилась.
– Вначале ты должен взять меня, а потом выиграть пари! – Она угрожающе направила нож к его сердцу, вновь полная решимости защищаться. – Я убью тебя, прежде чем ты успеешь это сделать.
– Значит, пари остается в силе?
– Да.
– Дай слово, миледи!
– Считай, что ты получил его.
Лорд Хокхарст еще раз громко рассмеялся, потом ногой выбил нож из ее рук и навалился сверху.
– Да, ты будешь матерью моего сына, Хвилис. Хотя ты неукротима, как дикий зверь, но, можешь не сомневаться, я усмирю твою строптивость, моя прекрасная уэльская колдунья, – выдохнул лорд и закрыл ей рот губами, лишив возможности что-то ответить.
Продолжением этого разговора для нее была его любовь, а чуть позже – крик желания и страсти, возвестивший о добровольной сдаче женщины ему во власть, после чего лорд Хокхарст с силой вошел в нее и улыбнулся, лукаво подмигнув странными янтарными глазами.
Не веря своим глазам, охранник удивленно глядел на прибывших без сопровождения женщину с четырьмя детьми, стоявших перед старым замком за пропускной решеткой.
– Ты слышишь меня? – сердито обратилась к нему женщина. – С тобой разговаривает леди Хвилис Овейн, а вот этот мальчик, – она подтолкнула вперед одного из детей, – Уорвик, сын лорда Хокхарста. Я требую, чтобы нас немедленно впустили. Предупреждаю: Тремеин отрубит тебе голову, если нас не впустят.
Молодой охранник недавно занял этот пост и не знал, что делать. Наконец, он позвал старшего стражника, который, как следует, всыпал тому, что заставил бывшую возлюбленную лорда и его сына стоять на палящем солнце. Девять лет прошло с тех пор, как старшему стражнику приглянулась леди Хвилис, но он еще не забыл этот каскад каштановых локонов и загадочные светло-голубые глаза, очаровавшие лорда.
– Это и в самом деле леди Хвилис, одна из фавориток лорда, – сказал старший стражник охраннику. – Твое счастье, если лорд не посадит тебя в колодки! Бедняжка чуть не падает в обморок от усталости и жары. Немедленно поднимай решетку, идиот!
– Но… но, сэр, откуда мне было знать? Она без сопровождения и… и даже без лошади!
– Не имеет значения. Тем не менее, это леди Хвилис.
Леди Хвилис и ее детей впустили и провели в комнату, где они могли бы немного отдохнуть до возвращения лорда Хокхарста с охоты. Хвилис осмотрела свое отражение в зеркале и вздохнула. Она надела лучшее платье для путешествия в Девон, но оно запачкалось от соленой воды, когда они пересекли Бристольский залив, и от пыли на дороге, по которой, оставив лодку, шли пешком. С помощью служанка гостья постаралась привести платье в порядок, ибо ей не надо было спешить предстать перед госпожой. Недавно у лорда умерла жена и двое сыновей, которых она ему родила.
Хвилис взглянула на Уорвика. «Хорошо, что я тогда участвовала в пари и теперь привезла мальчика сюда, в замок Хокхарст. Когда-нибудь сын станет его хозяином. Хотя замок был старым и нуждался в капитальном ремонте, судя по тому, что я увидела, но все же он предоставит мальчику лучшее будущее, чем дикие горы Уэльса. Здесь Уорвик станет герцогом, влиятельным человеком, обладающим собственностью. На Уэльсе самое большее, на что он мог надеяться, это служить какому-нибудь лорду».
Она улыбнулась восьмилетнему серьезному подростку, который еще не совсем понимал, зачем они уехали так далеко от дома. Мальчик понимал только то, что его дедушка Овейн был очень рассержен их предстоящей поездкой.
– Хвилис, ты сошла с ума! – взорвался дедушка, узнав о намерении дочери поехать в Англию. – Неужели думаешь, что этот английский пес признает ребенка? Жди! Скорее всего, он даже имени твоего не помнит. Черт побери! Ты уже и без того достаточно нас опозорила: родила троих внебрачных детей и не вышла замуж, хотя и Повис, и Ньюдлин хотели на тебе жениться.
Хвилис гордо вскинула голову, не обращая внимания на проклятия отца.
– Не хочу быть связанной ни с одним мужчиной. Я ведь говорила тебе, что не хочу выходить замуж, но ты отдал меня за Брин-Дайфта, хотя я не любила его. Моя жизнь принадлежит только мне. А Тремеин помнит меня. Он не такой, чтобы забыть о сыне. Лорд примет мальчика и сделает его своим наследником. Не могу упустить такую возможность для своего сына только потому, что его дедушка предпочитает быть дураком!
Итак, они прибыли в Хокхарст.
«Тремеин должен помнить!» – подумала Хвилис, продолжая рассматривать сына.
У мальчика были шикарные каштановые волосы матери с золотистым оттенком волос отца и странные янтарные глаза отца с загадочной таинственностью глаз Хвилис. Ошибиться в происхождении мальчика было нельзя.
– Хвилис, дорогая! – Тремеин, наконец, ворвался в комнату, и одного взгляда на него было достаточно, чтобы понять, что он не отвергнет мальчика. – Ты пришла! После стольких лет! Я счастлив! Потом лорд подхватил ее на руки и поцеловал, и все существо женщины заполнили воспоминания о долгих сладких ночах, проведенных ими в Уэльских горах, пока ее не выкупил отец. Она его по-своему любила, как любила всех, кому отдавала свое тело. Хорошо было почувствовать себя в его объятиях. Когда Тремеин окинул взглядом Хвилис, его глаза заблестели: он тоже вспомнил. В конце концов, лорд вынужден был отпустить свою пленницу, но он никогда не забывал о ней, потому что Хвилис была из тех женщин, которых не забывают мужчины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54