А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Штат Небраска на карте был белого цвета, его перерезали красные, черные и зеленые прожилки дорог. Белое поле было испещрено огромным числом кружочков — городов и поселков. В каком из них жила и, может быть, живет сейчас Лорри?Как-то она, помнится, сказала ему, что жила в самом что ни на есть захолустье. Почти на границе с Канзасом. И еще она, кажется, добавила, что городок носит имя какого-то писателя.Ник открыл атлас на странице, где штат Небраска — кукурузная столица Америки — был изображен крупно, передвинул палец к Канзасу и стал читать названия городов. Крет... Картленд... Текумсе... Вот — Конрад!Эта часть Небраски имела телефонный код четыреста два. Соединившись с оператором междугородной станции, Ник выяснил, что в Конраде, если можно было верить телефонному справочнику, жило всего трое Лейнов — Байрон, Мэри и Джек. Имя Лорри в справочнике города не значилось.Телефон Мэри Лейн был все время занят. Байрона, по-видимому, не было дома. Нику ответили только по телефону Джека. Трубку взял он сам. Ник слышал, как в доме за сотни миль от Вашингтона плакали дети и кричала какая-то женщина.— Я звоню издалека, — сказал Ник, — пожалуйста, помогите мне, не отмахивайтесь... Я ищу одну свою давнюю знакомую, зовут ее Лорри Лейн, когда-то она жила в Конраде.— Если вы получить деньги, вам не повезло. Я за нее платить больше не намерен.«У нас большая семья, — рассказывала в свое время Лорри Нику. — Одни мужчины. И мои дядья и братья не очень-то меня жаловали. Обычная история».— Она не должна мне ни цента, — сказал Ник мужчине на том конце провода. — Мне просто надо с ней поговорить. Вы можете мне сказать, где она сейчас?— Здесь.— Она живет вместе с вами?— Что я — с ума сошел?Мужчина вдруг закричал:— Заткнитесь наконец или получите по заднице! Это я не вам, — добавил он уже спокойным тоном. — Знаете ли, эти дети...— Да-да, — сказал Ник, представляя себе картину, которую рисовали доносившиеся из трубки крики. — Так где же Лорри?— Она живет в вагончике Дженсена на восточной окраине. Она там все время, сейчас-то она уже никому не нужна.— Есть ли у нее телефон?— А как бы она тогда заказывала из ресторанчика Греарсона в свой вагончик спагетти и белое вино для клиентов?! Я же сказал вам заткнуться!Ник услышал шлепок и крик мальчугана.— У меня мало времени, — сказал мужчина уже Нику. — Вам нужен ее номер?Шесть длинных гудков прозвучали в трубке Ника, прежде чем он услышал ответ.— Алло. — Голос женщины был хриплым и робким.— Лорри? Это Ник.— Алло? — снова послышалось в трубке.— Это Ник Келли — писатель из Вашингтона. Вы меня помните?— О! — Голос Лорри стал радостным. — Ник, это правда вы? Я вас помню. Как у вас дела? Вы здесь, в городе?.. Так он вам все рассказал?! — вдруг закричала она. — Так он, оказывается, все-таки знает, где я живу?!— Никто ничего мне не рассказывал! — закричал в ответ Ник. — Никто. Кроме вас самой. Это вы сами говорили, что родом из Небраски, из Конрада. Помните, тогда у океана вы говорили мне об этом?— У океана... — тихо сказала она. — Конечно... Помню... Но он ведь не знает, где я теперь? — вдруг нервно спросила она.Ник услышал, как Лорри чиркнула спичкой, вероятно, прикуривая сигарету.— Я не знаю.— Хорошо... Я очень надеюсь, что он не знает, где я.— Как ваши дела? — спросил Ник.— Все нормально.— А я вот женился. И у меня теперь есть ребенок. Сын.— Ребенок... — прошептала она. — Ребенок...— Я знаю, что вы... что вы расстались.— Назад я не вернусь! Не могу! — твердо сказала она.— Вас никто и не заставляет.— А вы никому не скажете, что говорили со мной?— Никому, — пообещал он.— А зачем же вы мне позвонили? Стали скучать по мне?— Просто вспомнил старые добрые времена.— А были ли эти старые добрые времена?Она горько рассмеялась.— Что у вас теперь интересного в жизни?— Все, как у других... У меня есть приятель. Пол Дженсен. Я живу в его вагончике. Мы... Да что там говорить! Как обычно, ничего не получилось.Она сильно закашлялась.— Ничего страшного, — сказала она, переведя дух. — Вот теперь напишу заявление, и эта благотворительная контора будет присылать мне деньги. Так что ничего страшного. Подождите минутку, — добавила она, кладя трубку. Ник услышал удаляющиеся шаги, потом что-то звякнуло по дереву рядом с ее телефоном, зажурчала какая-то жидкость... — Так почему же вы все-таки позвонили? — спросила Лорри и снова чиркнула спичкой.— Я ищу Джуда. Я думал, что...— Я не знаю, где он. И знать не хочу, где он находится и чем занимается! Надоело! Не хочу! И какого черта он вам понадобился?!— Лорри, если Джуд позвонит...— Нет, он не должен звонить... И вы не говорите ему, где я!— Лорри, я не думаю, что он заявится к вам в гости, но он вполне может вскоре позвонить. И если это произойдет, пообещайте мне, что...— Нет! Если он позвонит, он... А что я должна вам пообещать?— Если он все-таки позвонит, скажите ему, что его разыскивает Ник. Пообещайте мне сделать это, Лорри. Пожалуйста.— Пообещать? — Лорри засмеялась, а потом почему-то всхлипнула. — Пообещать вам, Ник? Ладно, чего уж там. Пообещать я могу.— Спасибо, спасибо, Лорри... Послушайте, могу ли я...— Что?— Могу ли я... помочь вам чем-то?— Помочь? — переспросила Лорри и замолчала. Ник слышал, как она нервно затягивалась. — Нет, Ник, — сказала она наконец, — мне ничего не надо. Да вы и не сможете ничего сделать. Глава 15Танец с ангелом Уэсу было достаточно одного взгляда, чтобы убедиться: он разыскивал именно этот дом. Он был одним из десятка тысяч почти одинаковых незатейливых домов, расположенных в пригороде Лос-Анджелеса. Его крыша почернела, когда-то покрашенные белой краской стены шелушились. Палисадник у дома зарос травой, лежали кучи мусора. С улицы к дому вела неухоженная дорожка для автомобиля. У открытых ворот гаража мужчина в застиранной рубашке и выцветших джинсах копался в двигателе мотоцикла.«Это, наверное, и есть Дин Джейкобсен, — подумал Уэс. — Бьюсь об заклад, Ник Келли звонил этому человеку явно не потому, что он видный киношник или издатель» Несмотря на охватившее его возбуждение, Уэс зевнул. В вашингтонском аэропорту имени Даллеса Бэт поцеловала Уэса целых два раза. «Один раз — на счастье, один — за меня», — сказала она, засмеялась и поехала на его машине домой.В самолете, уносившем Уэса в ночь, он задремал, и ему приснился сладкий сон о желтом солнечном свете. В Лос-Анджелесе он взял напрокат машину и поехал по улицам, которые, как ему показалось, он уже много лет не видел, хотя и проезжал по ним меньше двух дней назад.До того, как между ним и Бэт установились новые отношения.«До эры Бэт», — улыбнулся он.Уэс припарковал машину на противоположной стороне улицы от нужного ему дома. Мужчина у открытых гаражных ворот не обратил на него внимания и продолжал копаться в моторе своего мотоцикла. На Джуда Стюарта он похож не был.По ветровому стеклу автомобиля Уэса застучали дождевые капли. По небу неслись серые тучи, впитывая в себя городской смог. Порыв холодного ветра ударил в дверь машины. Уэс хотел было надеть плащ, но передумал и, оставив его на заднем сиденье, вышел из автомобиля. В окнах нужного ему дома никого видно не было. Несмотря на порывистый шум ветра, Уэс расслышал невнятное бормотание диктора дневной телепрограммы. Какая-то девочка ехала по тротуару на трехколесном велосипеде. Завидев Уэса, она оповестила о своем приближении звонком на руле.Уэс перешел улицу и по дорожке пошел к дому.— Извините, — обратился он к мужчине, занятому своим мотоциклом. — Вы — Дин Джейкобсен?— А вы-то сами кто? — спросил мужчина. Он был примерно одного с Уэсом роста; у него были светло-русые волосы. В руке он держал гаечный ключ.— Я — юрист, — ответил Уэс. — Так вы — Дин Джейкобсен?— Зачем это я вам понадобился?— Ничего серьезного, — сказал Уэс. — Это дело к вам прямого отношения не имеет.Мужчина посмотрел в сторону улицы.— Похоже, кроме меня и вас никого поблизости нет. — Мужчина лениво ухмыльнулся. — Да, я — Дин Джейкобсен.В руке он по-прежнему держал гаечный ключ.— Так вот, я — юрист. — Уэс достал пластиковую карточку Американской юридической ассоциации: карточка удостоверяла только то, что Уэс являлся членом этой ассоциации. Дин лениво посмотрел на протянутый документ, и Уэс пошел в наступление:— У меня хорошие новости.— У юристов не бывает хороших новостей.В соседнем доме какая-то женщина подняла ставни. Уэс и Дин сурово посмотрели в ее сторону, и она сразу же отошла от окна.— Один ваш друг получил наследство, — решительно продолжил Уэс. — Но дело в том, что мы никак не можем его найти. Может быть, вы знаете, где он?— С чего это вы взяли, что у меня есть друг?— Видите ли... Мой коллега узнал ваше имя у одного человека, который был знаком с вами обоими. Этот человек, кажется, женщина.— Вам следовало бы быть поосторожнее с женщинами-информаторами, — сказал Дин. — А вы сами откуда?— Из Пенсильвании. — Принадлежавшая Уэсу карточка юридической ассоциации была выдана именно в этом штате. Место работы Уэса в ней не указывалось.— Так кто же этот человек, который, как вы говорите, мой друг?— Его зовут Джуд Стюарт.— Ого!Несколько холодных дождевых капель упали на ру башку Уэса. Небо над гаражом потемнело.— Мне просто надо поговорить с Джудом, — поспешил добавить Уэс, — я должен сообщить ему о наследстве и прояснить кое-какие детали.— А кто это умер?— Простите... но это мы всегда держим в секрете от посторонних.Дин засмеялся и положил гаечный ключ в коробку для инструмента.— Вы, Уэсли, сообразительный малый. Вам к тому же повезло. — Дин посмотрел по сторонам. С улицы доносился звонок велосипеда.— Что вы хотите этим сказать? — спросил Уэс.— Сообразительный потому, что Джуд, как вы и предполагали, действительно мой друг. А повезло потому, что я как раз собирался встретиться с Джудом. Прямо сейчас.«Дин не должен ускользнуть», — подумал Уэс и сказал:— Я поеду вместе с вами: это значительно облегчит дело. О хороших новостях я сообщу ему сам.Дин улыбнулся:— Если это действительно является вашей целью...— Мы поедем на моей машине, — предложил Уэс.— Что ж, я только забегу домой и возьму куртку.Когда они наконец выехали на шоссе, Уэс спросил:— Куда теперь направимся?— Далеко, — ответил Дин и махнул рукой вперед.Поворачивая по команде Дина на другое шоссе, Уэс поинтересовался:— Куда же мы все-таки едем?— В одно безопасное местечко. Джуд ведь человек осторожный.— Я его никогда не встречал, — заметил Уэс. — Какой он?— Он — человек, — прошептал Дин. — Он — настоящий человек. Другие только претендуют на такое звание. А он знает.— Что он знает?— Большую тайну.— Какую же? — Сердце Уэса бешено заколотилось.Черные глаза Дина в упор смотрели на него: в них бушевал неукротимый огонь.— Тайна в том, что все — рано или поздно — умрут, — ответил Дин.По шоссе на огромной скорости неслись автомобили. Ветровое стекло машины Уэса покрыли крупные капли дождя. Под напором встречного воздушного потока они поднимались кверху.— Поверните вон туда, — сказал Дин.Они проехали мимо указателя «Бульвар Бархама».— Давненько я уже не говорил так много, — вздохнул Дин.По обочинам шоссе были проложены бетонированные сточные канавы. За ними располагались похожие на ангары строения. На их плоских крышах были установлены щиты с рекламой новых фильмов. Зеленая травка на холме справа от них была мокрой.— Как вы познакомились с Джудом? — поинтересовался Уэс.— Нашлись люди, которые нас познакомили, — улыбнулся Дин. — Как-то Джуд здорово меня отколошматил. В своей старой мастерской на берегу... Я его сильно подвел... Потому что не знал, какой он на самом деле человек. И он отвел меня в мастерскую и стал бить. Это напоминало танец с ангелом... И тогда я понял.— Поняли, что он — настоящий человек, — добавил Уэс.Дин пожал плечами:— Кому-то все равно надо быть таким.— А что значит быть настоящим человеком?— Если сами не знаете, то никто вам этого не объяснит.«А я и не хочу знать», — подумал Уэс. Он все больше опасался, что его перелеты по стране так и не выявят ничего серьезного в этом деле.Они проехали мимо кладбища Форест-Лоун.— Чем тогда занимался Джуд? — спросил Уэс.— Поверните направо, — приказал Дин, показывая рукой на въезд в парк.Сквозь деревья Уэс увидел несколько всадников. Впереди гарцевал на коне мужчина в ярко-желтом плаще и ковбойской шляпе.— Вот и кавалерия, — усмехнулся Дин. — Мы уже почти на месте.Дорога начала взбираться на холм, увенчанный красивыми коттеджами.— Прекрасное местечко, — сказал Дин, когда они оказались на вершине холма. Деревьев здесь не было. Справа от дороги была вместительная стоянка для автомобилей; слева возвышался замок. Или нечто похожее на замок.— Что это за место? — спросил Уэс.— Обсерватория Гриффита.— Джуд сейчас здесь?— Прекрасное местечко, — пробурчал Дин. — Здесь всего вдоволь. Вы сами в этом убедитесь.На стоянке стоял только желтый школьный автобус. Когда Уэс припарковал рядом с ним свою машину, из автобуса высыпали подростки — человек тридцать.— В такой холодный день, — сказал Дин, — я думал, поблизости никого не будет.— А где же сам Джуд?— Он-то поблизости. Он сначала должен убедиться что со мной все в порядке. Только потом он и появится.— Да, это было бы неплохо, — сказал Уэс. — А где его машина?— На такие глупые вопросы не отвечают, — хмуро ответил Дин.Когда они шли по лужайке к обсерватории, Уэс заметил, что Дин прихрамывает.— Как-то давно, — сказал Дин, перехватив взгляд Уэса, — я попал в аварию. На своем мотоцикле. Чепуха. От таких дел мужчины становятся только крепче.Мимо них пробежали две девочки-школьницы.— А что теперь будем делать? — спросила одна.Ее миловидная подружка с каштановыми волосами немного подумала и ответила:— Смотри, я буду стоять здесь, а ты отойди в сторонку — вон туда — и достань фотоаппарат.Миловидная школьница подняла руку так, чтобы видневшиеся вдалеке на холмах крупные буквы, составляющие волшебное слово «Голливуд», поместились в ее раскрытой ладони.— Теперь фотографируй.— Пошли отсюда, — злым голосом сказал Дин. — Нам направо.Плечом к плечу они прошли по красной бетонной дорожке, проложенной параллельно высокой стене, окружавшей обсерваторию.— Так где же он? — спросил Уэс. — Чуть дальше.Они вышли на смотровую площадку у обсерватории.— Прекрасный вид, — сказал Дин, показывая на раскинувшийся внизу город. Он обратил особое внимание Уэса на видневшийся вдали небоскреб, верхняя часть которого была окутана серым холодным смогом.— Раньше таких не строили: боялись землетрясений.Уэс зачарованно посмотрел в сторону небоскреба, и тут же получил от Дина страшный удар в солнечное сплетение: у него потемнело в глазах. На него сыпался град мощнейших ударов.На какое-то мгновение Уэс потерял сознание. Он очнулся в объятиях Дина. Тот, запустив руки за спину Уэса, что-то нащупывал на его пояснице.«Пистолет! — подумал Уэс. — Он ищет мой пистолет!»Из последних сил Уэс оттолкнул от себя Дина, но было уже слишком поздно. Используя преимущество в результате неожиданного нападения, Дин пошел в решительную атаку. Удар, еще удар. Уэс вынужден был отступить к парапету смотровой площадки. Он попытался было хитрым приемом мастера рукопашного боя отскочить в сторону, но у него ничего не получилось — силы оставили его. Дин сильным ударом нейтрализовал сопротивление моряка, схватил его за рубашку и перебросил через парапет.— Ты хотел встречи с настоящим человеком! — закричал он. — Так подожди этой встречи в аду!С большой высоты Уэс упал на сосну, соскользнул по ее веткам вниз на мягкие кусты и уткнулся носом в землю. * * * Полуденное солнце проникало в гостиную сквозь пыльные окна непритязательного дома в пригороде Лос-Анджелеса, который славился такими невзрачными домами. Гостиная была окрашена дешевой желтой краской. У стены стоял потертый диван, в углу светился экран цветного телевизора. В кухне жужжала муха.— Полиция!Входная дверь распахнулась, и на пороге появился человек, крепко сжимавший в руках огромный револьвер. Он прыгнул к стене, прижался к ней спиной и настороженно обвел взглядом гостиную. У человека были длинные волосы, аккуратная борода, на его нейлоновой куртке красовалась эмблема Полицейского управления Лос-Анджелеса.В гостиную впрыгнул человек и направил свой револьвер на дверь, ведущую в кухню. Потом появился еще один человек. Это был следователь по уголовным делам Ролинс. За ним вошли еще двое полицейских. Они взяли под прицел двери в ванную и в спальню.Бородатый прошептал: «Пошли!» — и, прыгнув вперед, плечом вышиб дверь спальни. Ролинс распахнул настежь дверь ванной. Еще один полицейский ринулся к кухне.Минуту спустя бородатый крикнул:— Никого!Один из полицейских незамедлительно сообщил эту новость в переговорное устройство. Через мгновение в динамике послышалось:— В гараже тоже никого.— Теперь пусть войдет, — устало сказал Ролинс, убирая револьвер в кобуру.В гостиную медленно вошел Уэс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48