Глава 16
Я позвонил Маку с бензоколонки - той самой, на которую мы наведались поутру. Иного общественного телефона я что-то не приметил во всем Кариньосо... Владелец по-прежнему восседал за конторкой у себя в кабинете, уписывая сэндвич и прихлебывая горячий, дымящийся кофе.
- Да?
Мак ответил почти немедленно.
- Говорит Эрик. Александр Нальди. Сейсмолог, если не путаю. Среднего роста, большеголовый, темноволосый. Кажется, носит очки. Сегодня щеголял в бифокальных линзах, однако в Хуаресе обошелся без них. Возможно, для разнообразия надевал контактные.
- Понимаю, - протянул Мак через несколько секунд, - Сара забрала у него микропленку?
- Не смог бы присягнуть по этому поводу в суде, но судите сами: Александр Нальди присутствовал в клубе "Чихуахуа" и был единственным, до кого Сара дотронулась.
- Сейсмолог?..
- Да. Человек, изучающий нервные тики у старушки-земли.
- Я читаю словари, - ответил Мак.
- Простите, сэр. Нальди упоенно занимается сейсмической обстановкой меж Кариньосо" горной цепью Мансанитас и Карлсбадом, Неплохие колебания почвы предвидятся через денек-другой. Он заведует в своей команде отделом землетрясений. А заодно из кожи вон лезет" пытаясь перенести испытания. Первая задержка случилась только благодаря ему, сегодня объект опять вцепился в Ренненкампфа" но старик явил непреклонность.
- Понимаю.
- Нальди также рекомендует изгнать всех туристов из карлсбадских пещер. Это противоречит официальным утверждениям: газеты непрерывно пишут о полной безопасности подземного взрыва. По мнению объекта, драгоценным достопримечательностям Карлсбада грозит погибель.
- Вы набрались любопытнейших сведений, - произнес Мак. Холодным голосом произнес. - Увы, ни одно из них не имеет отношения к поставленной задаче.
- Возможно" сэр, и все-таки...
- Ваша задача - Гунтер. А шпионажем и ядерным саботажем - сколь угодно большого размаха - пускай, для разнообразия, займутся другие, Эрик. Убежден: в этой области национальные интересы вполне защищены родственными нам службами. Приказываю плюнуть на сейсмолога Нальди, а заодно и на карлсбадские гроты. Вам поручено обезвредить человека по кличке Ковбой.
- Минутку, сэр!
Если Мак умел бывать дотошным, то и я Бременами ему не уступал.
- Давайте уточним. Я ловлю Гунтера или человека по кличке Ковбой?
- Ты повторяешься. Ибо это - одно лицо.
- Убеждены? Все, известное мне о Гунтере, буквально вопит: пешка, мелкая сошка! Разумеется, он участвует в затее, по уши увяз! Да вот беда: ежели местным парадом командует Ковбой, то Гунтер, извините великодушно, в лучшем случае сапоги ему чистит! Это разные люди, сэр.
Мак натянуто ответил:
- Наша задача - ваша задача, Эрик, - Сэм Гунтер, Таковы распоряжения свыше. Я привык исполнять приказы. И вам желаю того же.
Воцарилось недолгое молчание.
- Мы задолжали ему, - объявил Мак, - за Ле-Барона. В любом случае, на совести объекта - человекоубийство. А ежели невзначай повстречаете настоящего Ковбоя, кой-кому доведется долго просить меня о содействии. Но личность потребуется установить безошибочно... Вы ясно поняли, Эрик?
- Да, сэр, - отозвался я. - Нальди и Карлсбад упоминались лишь потому, что вы пожелаете уведомить о них кого следует.
- Неужто? - саркастически осведомился Мак. - Теперь, выслушав доклад, я обязан уведомить кого следует. Но сделаю это без малейшего желания.
Мака, безусловно, взбесили там, в округе Колумбия, за две тысячи миль отсюда. Я сощурился в глаза физионономии, которую тускло отражала стеклянная стенка.
- Всегда полагал, сэр, будто на олимпийских высотах сотрудничают и заботятся друг о друге...
- Порочное заблуждение! - процедил Мак.
- Вы давали наши приметы кому-нибудь из... родственных служб? Требовали оставить названную парочку в покое?
- Никогда не сплетничаю с родственниками, - сказал Мак. - И не имею привычки раздавать приметы своих людей. Особенно если агент выполняет опасное задание.
- Тогда, - заметил я, - здесь творится непонятное...
И вкратце поведал о Пейтоне.
- Начальник охраны? - задумчиво повторил Мак. - И знает, кого нужно высматривать?
- Да, сэр. Он оплошал, не сразу раскусил нас, уже взялся было изображать Великого Инквизитора... Но едва подметил женщину и пикап, сотворил, поворот на сто восемьдесят градусов и вежливо раскланялся.
- Понимаю, - сказал Мак. - И разберусь в этом. А вы беспечны. И невнимательны, как токующий глухарь, Связываться с Пейтоном не следовало.
- Никак нет, сэр. Я прочесывал город, искал Вигвам. И не рассчитывал налететь на комитет по встрече.
- Легкомыслие... Учитывая дату... И сборище. Голос Мака внезапно потеплел:
- Что ж, мы ведь учитывали подобную возможность? Постарайся изо всех сил, Эрик. Я не хотел... Просто нынешнее положение на Олимпе немного раздражает.
- Понимаю, сэр. Оно всегда раздражает.
- Людям, помешанным на политической благонадежности, не втолкуешь ничего. Не поймут, что политика в нашем деле особой роли не играет, а от агента совершенно иные качества требуются.
- По-прежнему честят вас на все корки из-за перебежчицы?
- А ты как думаешь? Если агент переметнулся - расхлебывать и расхлебывать... Никаких сведений ниоткуда, ты доложил первым. Постарайся работать осторожно, мягко, без пальбы и кинжалов: дорожные катастрофы, падения из окон, сердечные приступы - ограничься этим, сделай милость... Прощальный подарок получил?
- Да, сэр. Уже ношу.
- Модель усовершенствована. Потом, если доведется применить, представишь отчет и пожелания. Фольгу снимешь как обычно. Желаю удачи...
- Потребуется, сэр. Я довел девицу до белого каления. Теперь ей только нужно предоставить удобную возможность, и...
- Предоставь, пожалуйста, - сказал Мак. - Терпеть не могу просить своих людей работать наживкой, да выхода нет. И времени мало...
- Конечно, - ответил я. - Всего доброго, сэр.
Я повесил трубку и немного постоял в раздумье. Вышел из остекленной кабины.
Жизнь текла своим чередом. Примчался и затормозил автомобиль. Где-то у колонки с бензином призывно зазвенел колокольчик. Хозяин допил кофе, открыл дверь, вышел наружу. Имя его крупными буквами значилось прямо над входом:
"ВЕГМАНН".
Верзила направился к машине. Армейский джип, за рулем обосновался юный солдатик. Наитие сразило меня отнюдь не сразу. Оно возникало постепенно, сначала копошилось на дне сознания, развивалось, крепло, но по-настоящему запело в мозгу, лишь когда я вышел за пределы освещенной заправочной станции.
Запело - неверное слово. Иерихонской трубой затрубило! Я чуть не остановился и не обернулся - удостовериться, но это было бы уж совсем любительским занятием. И без того оскандалился, Пейтону в лапы угодил... О каковой глупости Мак отозвался со справедливым ехидством.
Я шагал беспечно и неторопливо, покуда бензоколонка не скрылась за поворотом. Лишь тогда вынул я полученную утром квитанцию, разгладил и разглядел как следует при свете уличного фонаря.
На бумажке значилось:
Заправочная и ремонтная станция Вегманна. Кариньосо. Новая Мексика.
Я стоял столбом и глядел на желтоватый прямоугольник, покуда в том, что я привык - видимо, без достаточных оснований - именовать своим головным мозгом, происходили мятежи, перевороты и катаклизмы.
Вегманн, думал я, Вегманн! Весь день мы шатались, разыскивая индейский шалаш, вигвам, а вигвама не было! Вигвам - Вегманн... Могло оказаться простым совпадением.
Простым совпадением также могло быть и то, что Гейл Хэндрикс привередливо отмахнулась от прочих городских бензоколонок и старательно вывела меня именно сюда. Сказала: "какое чистое, опрятное место!"
Возможно. Только три предыдущих, мелькнувших мимо пикапа заправочных станции были ничуть не менее опрятны.
Глава 17
Дабы я немедля узрел последствия и вполне прочувствовал всю глубину свершенного зверства, Гейл оставила настольную лампу включенной. Говоря строго, это было психологическим просчетом, ибо полный мрак и неизбежное первоначальное недоумение действуют на нервы куда сильнее.
Намокший от пролитых слез носовой платок, зажатый в бессильно повисшей руке, тоже выглядел небольшим преувеличением. Однако в целом драму разыгрывали на пятерку с минусом. Ибо, свалившись поперек постели, Гейл блистательно позабыла скинуть измызганные туфли.
Она дозволила мне всласть налюбоваться содеянным, потом вздрогнула и привскочила.
- Ох... Я не слышала... Уснула, наверное... С минуту я разглядывал женщину и совершенно искренне жалел. Она хорошо работала - по-настоящему хорошо; но все же оставалась любительницей. Рано или поздно столкнется с положением, выпутаться из которого уже не сумеет.
- Плакать изводили? - осведомился я, изображая гнуснейшую ухмылку. - Что огорчает вашу неотразимость? Вынужденное расставание с незаменимым господином Хелмом?
- Ты! Наглая, высокомерная, невыносимая скотина!..
- Вот, - предложил я, извлекая из кармана собственный платок: - возьми сухой. Утрись и высморкайся.
- Ну почему, почему я встречаю только чудовищ? Почему не могу наткнуться на просто... хорошего... доброго мужчину? Хоть капельку доброты можно у вашей породы сыскать? Неужто многого прошу?
- Гейл, - отозвался я, - Гейл, послушай... В порядке приличествующего извинения - единственно доступного безмозглому похотливому самцу, - я обнял женщину и весьма основательно расцеловал. Потянулся к застежкам на юбке.
- Погоди, - выдохнула Гейл. - Погоди... Уже простила... Только давай займемся любовью по-настоящему.
Настал мой черед говорить оборванными, эллиптическими вопросами:
- Но?.. Как это?! Гейл улыбнулась:
- Не признаю постельной школы "хватай-без-пра-вил". Надобно принять душ и привести себя в порядок. Надо выглядеть красивой...
* * *
В комнате было темно, и судить" насколько удалось Гейл сохранить новообретенную красоту, я не брался.
Неслышно выскальзывать из постели четыре супружества научили мою любовницу преотменно: я почувствовал только легкое содрогание пружин в матраце. Различил еле слышный шорох натягиваемой одежды. Уловил щелчок дверной ручки и тихое журчание воды.
Разумеется. После подобной возни хотя бы умыться следует.
Для изнеженной техасской львицы Гейл одевалась просто молниеносно. Ни дать, ни взять, хороший солдат по боевой тревоге... Я продолжал храпеть, как целое семейство предающихся зимней спячке сурков, но Гейл и не подумала потихоньку выскальзывать в коридор. Вместо этого она приблизилась к постели. Уже спокойно и не таясь.
- Мэтт! - прошептала она. - Мэтт, милый, проснись!
Я замычал, заворочался, вскинулся:
- А? Что?
И потянулся к электрическому выключателю.
Внезапно вспыхнувший свет заставил Гейл - да и меня самого - смигнуть и прищуриться.
Она облачилась в новый свитер - нечто кофейно-молочное, даже с виду пушистое. Воротник был чересчур широким и ниспадал весьма изящно, хотя едва ли мог защитить шею от холода.
Обтягивающие панталоны того же цвета. По крайней мере, думаю, что подобные брюки до сих пор именуют панталонами. Оканчивались они выше щиколоток и выглядели весьма, весьма пикантно.
Я завершил зрительное исследование, сложил губы дудочкой и негромко свистнул.
- Не разыгрывай скомороха, милый, - посоветовала Гейл. - И прости, что разбудила. Не хотела, чтобы ты подумал, будто я... сбежала втихомолку.
- Намерена сбежать громогласно? Гейл покачала головой:
- Пока - ни единого слова. У меня возникла мысль... Всего лишь мысль...
- О, крошка Гейл, - печально молвил я, - неустрашимая и сноровистая сыщица! О, ваша неотразимость! Уже два человека убиты, угроблены и совершенно мертвы... Может быть, поделишься мыслью? А мы вдвоем обсудим ее и решим, как поступать? Гейл опять помотала головой.
- Нет, хочу справиться сама. Нынче утром ты сказал несколько слишком оскорбительных вещей. Помнишь? Ты ведь полагаешь, я попросту... Хватит. Орудую на собственный страх и риск. Авось, получится.
Я поколебался и угрюмо произнес:
- Хорошо, разыгрывай профессионала. Хочешь в могилку - попутного ветра. Только не стоило будить меня по такому поводу.
- Мэтт! - воскликнула она голосом девочки, обиженной до глубин душевных.
Я не отозвался.
Гейл приоткрыла рот, осеклась и направилась к выходу. Я окликнул:
- Гейл!
Она обернулась.
Я сунул руку в один из поставленных подле кровати ботинков, извлек тридцативосьмикалиберный револьвер.
- Возьми, чтоб тебе!.. Обращаться-то умеешь?
- Стреляла... Немного.
- Отлично, Револьвер заряжен. Отдача бешеная - лошадь лягает слабее. Постарайся не застрелиться ненароком... А теперь проваливай и дозволь человеку поспать.
Я проследил, как затворилась входная дверь. Настоящий, прилежный сыщик, по-видимому, поторопился бы вослед, принялся красться по пятам, прячась в тени оград, выслеживать. Но, во-первых, покорный слуга ленив по натуре, а во-вторых, я не сыщик, я простой истребитель. И я позволил Гейл уйти безнадзорно.
Слишком велика была опасность, что слежку обнаружат.
А, кроме того, и следить незачем было. Я мог бы не раздумывая голову дать на отсечение, что Гейл направилась к бензоколонке мистера Вегманна.
Который, несомненно, придет в неописуемый восторг, увидав и выслушав нежданную гостью...
Глава 18
Да, я уснул, и каяться в этом не собираюсь. Больше заняться было нечем, а кто знает, удастся ли прикорнуть в обозримом будущем? Когда в дверь постучали, я мгновение-другое попросту не понимал, где обретаюсь и кто просит впустить. Стучали тихонько, чисто по-женски, боясь ушибить нежные костяшки пальцев.
Кажется, Гейл и впрямь позабыла ключ. Но существуют нерушимые правила касаемо отмыкания дверей глубокой ночью, особенно если положение призывает к боевой готовности номер один и требует полной походной выкладки... Я всхрапнул, отчетливо зевнул, внятно выругался. Неслышно встал и обулся: у людей, склонных открывать двери босиком, вместо пальцев на ногах зачастую оказывается размазня - и болезненная.
Тихонько подкравшись ко входу, я расположился на определенном месте, под определенным углом; откинул задвижку и дернул створку на себя.
Первый из вломившихся пал жертвой собственного рвения, ибо заранее изготовился нападать и метнулся внутрь подобно пушечному ядру. Мне осталось лишь заботливо подставить обутую ногу. Парень полетел кубарем, треснулся обо что-то, застыл не шевелясь. Поскольку он заведомо явился не с пустыми руками, следовало бы упрочить успех, ударить по голове или в промежность. Однако приспело время заниматься Номером Вторым, который выглядел и крупнее, и хладнокровнее.
Он тоже был вооружен, и я вышиб револьвер восходящим пинком - дурацкая ошибка покорного слуги. Пинать высокую цель - порочнейшая практика, если только перед вами не законченный болван или вы не убеждены, что наверняка выбьете из противника сознание. Пожалуй, удары ногами в грудь либо голову и удаются мастерам каратэ и савата, но я по этой частя не гожусь даже в подмастерья.
Разумеется, парень успел поймать и вывернуть мою ступню. Один-ноль в его пользу. Опрокидываясь на ковер, я сумел кувыркнуться и вскочить, положив меж собою и неприятелем безопасное расстояние. Один-один.
Раздался негромкий стон. Я понял, где и как именно шлепнулся Номер Первый. Он врезался головою в кровать, растянулся и, по-видимому, оказался недееспособен. Сие благоприятное для меня положение вещей надлежало бы упрочить, покуда Номер Второй неторопливо вступал в комнату; примеряясь и оценивая противника, Я прыгнул прямиком на постель. Номер Второй замялся, недоумевая, с какой стати покорному слуге вздумалось резвиться. Выяснять причины он отнюдь не спешил и приближался настороженно, готовый к любой пакости.
Наконец, он бросился. Я лишь того и ждал. Перемахнув изножье кровати, я обеими ступнями приземлился прямо на спине Первого. Не самый рыцарский прием по отношению к лежачему, скажем прямо, но и настроение мое было в те минуты вовсе не рыцарским. Я бесился. Девка ласкала меня, шептала нежные слова, потом ускользнула, состроив честнейшую мордашку, - и продала с потрохами. Правда, я этого и хотел, но все равно обиделся неописуемо.
Вколотив каблуки в лопатки Номеру Первому - по правилам, полагается на крестец прыгать, но я то ли пожалел парня, то ли промахнулся в полутьме, - следовало тотчас кидаться в сторону, уворачиваясь от Номера Второго. Что я и сделал со всевозможной прытью. На этом подвиги в духе Дугласа Фербэнкса окончились. Я не юноша и не акробат. Побаловался - и будет... О Номере Первом теперь можно было спокойно позабыть (на время), ибо парню требовался основательный ремонт кузова и, могло статься, даже двигателя. Но громадным, похожим на медведя compadre<Приятелем, куманьком (исп.)> его предстояло заняться всерьез. Необычайно быстрый и сноровистый бросок свидетельствовал: приемами рукопашного боя медведь владел великолепно.
Беда в том, что дзюдо, каратэ и прочая подобная прелесть весьма действенны лишь против неопытного или неумелого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17