Они не будут говорить с нами. И как я сразу не догадался.
Дейдра ничего не понимала. Ведь Ищущие не бросают своих агентов. И тут до нее начало доходить. Фарр кивнул:
— Верно. Правило первое: «Ищущие не вмешиваются в действия субъектов внеземного происхождения».
Дейдра медленно кивнула:
— Мы больше не Ищущие. Мы объекты изучения. Фарр кивнул:
— Наблюдатели попали под наблюдение.
— Думаешь, они наблюдают за нами?
— Наверняка проводят изыскания и расследования, связанные с нами. Я бы и сам так поступил.
— Но почему?
— Они хотят знать, как мы поступим. Очевидно, Философы решили, что мы слишком глубоко погрузились в это дело и из исследователей превратились в игроков. Видно, для них мы большую ценность представляем не как исследователи, но как объекты исследования. Они хотят посмотреть, как мы будем поступать…
— … имея свободу выбора, — закончила за него Дейдра.
Они пристально посмотрели друг другу в глаза. Да, оба думали об одном и том же. Если Ищущие оставили их, теперь они ничем не связаны. Никакими правилами, никакой клятвой. А это означало…
— Мы теперь можем делать что хотим, — произнесла Дейдра. — Все что угодно.
Фарр усмехнулся, словно волк при виде стада жирненьких овечек. Он открыл бардачок и извлек оттуда два девятимиллиметровых полуавтоматических пистолета. Один протянул Дейдре. Стараясь, чтобы рука не дрожала, Дейдра взяла смертоносную игрушку.
Фарр нажал кнопку на подлокотнике.
— Водитель, отвезите нас в «Коммерс-Сити». И поскорее. Лимузин набрал скорость, но Дейдра понимала — им не успеть. Было что-то еще, что они упустили из виду. Точно! Ведь Марджи прислала номер телефона. Вот он, на экране компьютера: 268-533-7128.
— Дай мне телефон, — сказала она.
Фарр протянул аппарат, и Дейдра набрала номер. Последовала серия коротких гудков, а затем механический голос сообщил, что такого номера не существует. Почему-то Дейдру это не удивило. Марджи звонила как раз перед тем, как ее магазин сгорел. Она что-то хотела сообщить. Но что?
А что, если это не телефонный номер? Марджи ведь много чем занималась. Карты Тара, нумерология, кофейная гуща…
Дейдра снова взяла телефон и вгляделась в кнопки. Так на них ведь не только цифры, но и буквы. Попробуем прочитать первые. Она застучала по клавишам ноутбука и вскоре удовлетворенно откинулась на спинку.
Фарр внимательно наблюдал за ней.
— Что, Дейдра?
Она не могла отвести глаз от надписи на экране:
BOULDER 128
— Боулдер, — сказала она удовлетворенно.
— Что?
— Они движутся по шоссе 128 в сторону Боулдера. «Дюратек». Возможно, там у них еще одна база. Это ведь всего в тридцати милях отсюда.
— Ты уверена, Дейдра?
Она дотронулась до висящего у нее на шее пожелтевшего медвежьего клыка.
— Абсолютно.
Фарр снова нажал кнопку:
— Водитель, последний приказ отменяется. Едем к Боулдеру по шоссе номер 128. И не останавливайтесь!
Дейдра положила пистолет на сиденье рядом с собой и коснулась серебряного колечка на пальце.
— А что с Грейс и Тревисом? — спросила она.
— Если ты права, они вскоре должны позвонить и сообщить, что дюратековцы покинули комплекс. Наши друзья сейчас в полной безопасности.
Дейдра кивнула. Они с Фарром движутся дюратековцам наперерез и попытаются остановить их. А если те и оставили кого-то в комплексе, Вани без труда справится с ними.
Она усмехнулась Фарру:
— Ну что ж. Вперед, к свободе выбора.
60
— Ты ведь справишься с ними, Вани? — выдохнул Тревис. Тени медленно надвигались на них. Стены отражали голодное ворчание. Грейс вздрогнула. Чего они ждут?
Вани стояла в защитной стойке.
— Я уже говорила — эти горлеты отличаются от тех, с которыми мне приходилось сталкиваться раньше. Они сильнее. И умнее.
— Это не совсем точный ответ на мой вопрос, — пробормотал Тревис.
— Я справлюсь с тремя. Если повезет, с четырьмя. Тревис застонал:
— Но тут их явно не четыре. Вани не спускала с горлетов глаз.
— Я заметила, Тревис, может, тебя это удивит, но люди с других миров тоже умеют считать.
Грейс тоже старалась не выпускать горлетов из виду. Они постоянно двигались, то приближаясь, то удаляясь.
— Почему они не нападают? — спросила она. Тревис вытер со лба пот.
— Наверное, играют с нами.
— Нет. — Вани покачала головой. — Горлеты не играют в игры. Я не уверена, но, кажется, их хозяина здесь нет. Видимо, он дал им команду охранять определенное пространство. Если мы уберемся отсюда, они скорее всего не последуют за нами, так как это было бы нарушением приказа.
Они медленно пятились по направлению к двери. Наконец Вани сказала:
— Вы должны выйти в дверь. Но делайте это медленно, чтобы не вспугнуть их.
— Ты же сказала, что они не могут покинуть эту комнату, — прошептал Тревис.
— Я надеюсь на это. Но кто может поручиться, что им не дали приказа нападать, если от них начнут убегать? Ты хочешь проверить?
— Пошли! — Грейс ухватила его за локоть.
Медленно, как только могли, Грейс с Тревисом вышли в пустынный коридор. Немного подождали.
— Вани…
Грейс замолкла. Воздух вокруг них всколыхнулся, и Вани оказалась рядом с ними. Стальная дверь была закрыта. Тревис сдвинул очки на лоб.
— Когда ты научишь нас своим штучкам?
— Я могу научить тебя, Тревис, — сказала Вани, поправляя куртку, — только потом…
— Потом она убьет тебя, — закончила за нее Грейс.
Вани повернулась к ней:
— Откуда ты знаешь столько об обычаях т'голов?
— Просто догадалась. — Грейс старалась говорить спокойно. — Теперь мы можем убраться отсюда?
— Думаю, да.
Грейс прикрыла глаза и попыталась использовать Дар. Тень была где-то неподалеку, но Грейс удалось не концентрироваться на ней. Хватало и других страхов.
Вот! Восемь — нет, девять! — уродливых узлов на Паутине жизни. Существа, вызванные чем-то ужасным, превращенные в пародию на то, чем они могли бы быть.
Грейс открыла глаза.
Тревис с тревогой наблюдал за ней.
— Что с тобой?
Грейс помедлила, затем покачала головой.
— Идем. Вани права, они не последуют за нами. Мы должны выяснить, куда они дели Бельтана.
Она направилась по коридору по направлению к выходу. И тут тишину разорвал резкий вой.
— Что это? — закричала Грейс, зажимая уши.
— Это сигнал тревоги.
Голос Вани был отчетливо слышен, невзирая на вой сирены.
— Какой смысл? — прокричал в ответ Тревис. — Почему тревога не включилась, когда мы вошли сюда?
— Потому что они хотели, чтобы мы вошли в здание, но не вышли отсюда.
Секундой позже раздался грохот — кто-то бился в дверь. Грейс вновь прикоснулась к Паутине жизни и теперь ясно увидела: темное пятно прямо за дверью.
— Они пытаются выбраться наружу! Вани отступила от двери.
— Видимо, сирена активизировала вторую команду. Команду охотиться за нами.
Через мгновение все трое уже мчались к выходу. Грейс обернулась и увидела, как поверхность двери выгибается. Она снова сосредоточилась на выходе. И тут серый прямоугольник двери, через которую они вошли в здание, сделался черным. Дверь закрыли!
В тридцати футах впереди показались две тени. И они двигались прямо к беглецам.
Горлеты! И их становится больше.
— Назад, — крикнула Вани. — Бегите в обратную сторону. Быстро!
И Грейс с Тревисом бросились назад. Позади слышались звуки ударов и яростное рычание. Вскоре их догнала Вани.
— Я ликвидировала двоих, — на бегу крикнула она. — Но появляются все новые!
Они добежали до двери, за которой находились остальные горлеты. Металл деформировался, из помещения доносился грохот, сопровождаемый звуком когтей, скребущих по двери.
Беглецы не останавливались. Наконец коридор закончился очередной дверью. Сзади опять послышался грохот, и Грейс поняла, что горлеты взломали дверь и присоединились к преследователям.
Дверь оказалась закрытой.
— Отойдите, — бросила Вани.
Она уперлась обеими руками в дверь и закрыла глаза. Сирена завывала по-прежнему, но раздался и какой-то новый звук, от которого у Грейс мороз пошел по коже.
Он становился все громче и громче.
— Торопись, Вани! — крикнул Тревис.
Вани не отвечала, челюсти ее были стиснуты. Дверь под ее руками начала подергиваться рябью, словно краска под пламенем паяльной лампы.
Грейс обернулась. Горлеты быстро двигались по коридору. Перед ними мчался какой-то сгусток огня, словно указывая дорогу. Видимо, он и являлся источником странного звука.
Дверь под руками Вани словно становилась прозрачной. Можно было разглядеть стоянку, машины на ней.
— Вперед! — крикнула Вани, и дверь распахнулась. Беглецы выскользнули во двор, и Вани захлопнула дверь.
Как раз вовремя — глухой удар обрушился изнутри на металлическую поверхность.
— Бегите, — сказала Вани. — Переберитесь через изгородь, оттуда бегите к шоссе и постарайтесь остановить какую-нибудь машину.
— А ты? — выдохнула Грейс.
— Я задержу их.
— Нет, — твердо сказал Тревис. — Их слишком много. Мы не бросим тебя.
Вани обернулась:
— Не будь дураком, Тревис. Вы только помешаете мне. Если хотите помочь — бегите!
— Тревис! — выкрикнула Грейс. — Послушай ее… Договорить она не успела. Что-то со страшной силой ударило ее в бок.
Грейс покатилась по мостовой, солнечное сплетение взорвалось болью. Она попыталась подняться, и тут горлет обрушился на нее. Разверзшаяся пасть была совсем близко. Чудовище занесло лапу со страшными когтями, словно выбирая место удара.
И «тут воздух за горлетом вскипел, и через мгновение его лапа оказалась вывернута под неестественным углом. Все это сопровождал хруст ломающейся кости.
— Тревис! — крикнула Вани. — На землю.
Грейс увидела, как неподалеку Тревис бросился на землю, а над ним пронеслась черная тень. Вани махнула рукой и швырнула в горлета каких-то три маленьких предмета — они блеснули сталью.
Горлет покачнулся — из его груди торчали три стальных треугольника. Он попытался вырвать их своими длинными когтями, затем рухнул наземь и затих.
Грейс выпустила воздух из легких. Оба атаковавших горлета были мертвы, но откуда они взялись? Она подняла глаза и всмотрелась в крышу здания.
— Да, — сказала Вани, — они напали сверху. Бегите, пока не появились новые.
Она помогла Грейс подняться на ноги. Тревис хотел было что-то сказать, но тут дверь распахнулась, и пять горлетов рычащим клубком вылетели во двор.
Грейс мгновенно оценила расстояние. Даже Вани не успеет — горлеты доберутся до Тревиса первыми. Она вся сжалась, ожидая, как ее друга сейчас разорвут на куски.
Раздавшийся звук напоминал крик. Он становился все громче, и что-то непонятное вылетело из-за угла здания. Зеленой вспышкой это нечто рванулось к горлетам. Те повернули головы как раз, когда оно ударило в них. Пять волосатых тел взлетели в воздух, раскинув длинные лапы. В верхней точке они словно застыли в воздухе — Грейс даже показалось, что твари умеют летать, — затем рухнули на мостовую пятью неподвижными грудами. Больше они не поднялись.
Зеленая штуковина крутанулась, и, только когда она остановилась рядом с Грейс, та наконец поняла, что это. Это был грузовичок — большой зеленый старый пикап. Капот и бампер забрызганы кровью. Из заднего окошка торчат два ружья, на зеркальце заднего вида болтается освежитель воздуха в виде радуги. На переднем сиденье расположились двое мужчин.
Нет, не мужчин, Грейс. Посмотри на их шляпы. Это же ковбои!
Стройный мужчина на пассажирском сиденье выглянул в окошко и присвистнул:
— Вот это я называю дорожным происшествием, Митчелл.
Водитель не ответил. Он смотрел на Грейс; глаза за стеклами очков в проволочной оправе были серьезными. Затем густым мелодичным голосом произнес:
— Вас подбросить, мэм?
61
Тревис смотрел в заднее окошко пикапа, но не видел ничего, кроме машин и тротуара. Они отъехали уже примерно милю от кошмарного здания. Если скирати и приказал горлетам преследовать их, так быстро двигаться эти твари не способны. Он почувствовал, как ему пожали руку. Грейс!
Тревис обернулся.
— Итак, Тревис, — обратился к нему Дэвис Бэрк-Фейвер, — собираетесь вы представить ваших друзей?
Троица погрузилась в пикап со всей возможной скоростью, не ожидая, пока остальные твари покинут здание, и Митчелл рванул грузовичок вперед, не дожидаясь даже, пока они захлопнут дверцы.
— Это Грейс Беккет, — сказал Тревис. — Она врач. А это Вани. Она…
Он помедлил: а кто на самом деле Вани?
— Я их друг, — проговорила Вани.
Тревис взглянул на нее, Вани подняла бровь, и он улыбнулся.
— Она наш друг, — повторил он.
Дэвис сдвинул на затылок свой «стетсон» и расплылся в широкой ухмылке:
— Приятно познакомиться.
— Ладно, Тревис, — сказала Грейс. — Теперь наша очередь спрашивать.
Она откинулась на сиденье. Лицо Грейс было бледным, пепельные волосы всклокочены, но глаза сверкали. В нескольких местах ее лицо было поцарапано, рука перевязана платком Дэвиса.
Тревис продолжал:
— Грейс, Вани, позвольте представить вам моих друзей из Касл-Сити — Дэвиса и Митчелла Бэрк-Фейверов. Тот, что все время смеется, это Дэвис, а красавчик с приемником — Митчелл.
— Видишь, Дэвис, — с удовлетворением произнес Митчелл, впрочем, не спуская глаз с дороги, — я же говорил, что я красивее.
— Да ты просто старше.
— Да, с годами я становлюсь лучше.
— Подумаешь, я тоже ничего.
— Нет, ты что, не слышал? Ты смешной.
— Не смешной, а смешливый. Верно, Тревис? Тревис посмотрел на Грейо и Вани.
— Надеюсь, вы поняли — они вроде как вместе.
— Думаю, мы догадались, — заметила Вани.
— Это так очевидно? — поинтересовался Дэвис. Грейс кивнула:
— Да уж, такие отчаянные парни с винчестерами. Тревис расхохотался, но вдруг замолк.
— Послушайте, — спросил он, — а как вы догадались, что мы здесь и что нам нужна помощь?
Митчелл озадаченно посмотрел на него в зеркальце заднего вида.
— Ты хочешь сказать, ты не знаешь, что она позвонила нам?
— Кто она?
— Ваша подруга из Денвера, Марджи. Грейс широко раскрыла глаза:
— Марджи? Когда она звонила? Дэвис взглянул на часы:
— Часа два с небольшим назад. Мы сразу вскочили в грузовик, и Митчелл всю дорогу гнал как сумасшедший.
Тревис взглянул на Грейс, но она лишь пожала плечами. И тут Тревис вспомнил, как Марджи спросила, кто знает о них, и он упомянул своих друзей из Касл-Сити. Видимо, она запомнила имена, а затем узнала телефоны в справочном бюро. И все же это не объясняло, почему Марджи позвонила.
— Что она сказала вам? — спросил он.
— Немного, — ответил Митчелл. — Просто, что ты в беде и где тебя найти. Сказала… сказала, что ты был где-то далеко, а теперь вернулся. А этой своре из «Дюратека» что-то от тебя нужно. И от твоей подруги. Это правда?
Тревис сжал подлокотник.
— Совершенная правда.
— Появившись здесь, вы подвергаете себя большой опасности, — сказала Вани.
Дэвис небрежно отмахнулся:
— Пустяки, мэм. Митчелл на этом грузовичке с любым справится. Уже приходилось.
— Потому что ты водить не умеешь, — бросил Митчелл.
— Да ну, просто бычки у нас шляются где попало. Митчелл обратился к Тревису:
— Послушай, ты должен знать кое-что еще.
Смех Дэвиса стих, как по мановению волшебной палочки. Митчелл продолжал:
— По пути из Касл-Сити мы кое-что видели. На Саммит-роуд. Ты должен знать это место, Тревис. Проселок, который ведет как раз от нашего ранчо. Сейчас им, кроме нас, почти никто не пользуется. Но сегодня мы видели там машину, и в ней сидела парочка этих умельцев в черных костюмах.
— «Дюратек», — процедил Тревис.
— Верно. Мы с этими молодчиками уже сталкивались. Они приезжали к нам на ранчо через пару дней после твоего звонка. Мы ничего им не сказали. А потом мельком увидели тебя по телевизору в репортаже о строящемся в Денвере соборе и позвонили помощнице шерифа Джейсин Уиндом. И… — Митчелл замялся.
— Что? — потребовал Тревис.
— За машиной дюратековцев ехал автомобиль шерифа. Мы видели Джейсин. Она переговаривалась с ними через окошко.
В мозгу Тревиса все встало на свои места.
— Это она — Джейсин — рассказала «Дюратеку», что мы в Денвере.
— Я не знаю, почему она сделала это, Тревис. — Митчелл покачал головой. — Не знаю, что у нее общего с этими волками.
Тревис знал. Она любила Макса, а Макс сгорел. И виноват в этом он, Тревис.
Не стоило вам приезжать, хотелось ему сказать Дэвису и Митчеллу. Лучше держитесь от меня подальше.
Но во рту Тревиса так пересохло, что он не смог произнести ни слова.
Дэвис почесал подбородок:
— Не возражаешь, если я спрошу, что это за твари? Из какого зоопарка они сбежали? Не иначе, зверюшки вскормлены на токсических отходах.
Грейс выпрямилась:
— Точно! Вот почему они кого-то напоминают. Это генетически модифицированные земные животные. Но как это сделали? Клонирование? Для этого требуется слишком много времени. Генная инженерия? Наверное. Но какой геном они использовали?
Дэвис нахмурился:
— Она всегда разговаривает, как безумный ученый из комиксов?
— Частенько, — ответил Тревис.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
Дейдра ничего не понимала. Ведь Ищущие не бросают своих агентов. И тут до нее начало доходить. Фарр кивнул:
— Верно. Правило первое: «Ищущие не вмешиваются в действия субъектов внеземного происхождения».
Дейдра медленно кивнула:
— Мы больше не Ищущие. Мы объекты изучения. Фарр кивнул:
— Наблюдатели попали под наблюдение.
— Думаешь, они наблюдают за нами?
— Наверняка проводят изыскания и расследования, связанные с нами. Я бы и сам так поступил.
— Но почему?
— Они хотят знать, как мы поступим. Очевидно, Философы решили, что мы слишком глубоко погрузились в это дело и из исследователей превратились в игроков. Видно, для них мы большую ценность представляем не как исследователи, но как объекты исследования. Они хотят посмотреть, как мы будем поступать…
— … имея свободу выбора, — закончила за него Дейдра.
Они пристально посмотрели друг другу в глаза. Да, оба думали об одном и том же. Если Ищущие оставили их, теперь они ничем не связаны. Никакими правилами, никакой клятвой. А это означало…
— Мы теперь можем делать что хотим, — произнесла Дейдра. — Все что угодно.
Фарр усмехнулся, словно волк при виде стада жирненьких овечек. Он открыл бардачок и извлек оттуда два девятимиллиметровых полуавтоматических пистолета. Один протянул Дейдре. Стараясь, чтобы рука не дрожала, Дейдра взяла смертоносную игрушку.
Фарр нажал кнопку на подлокотнике.
— Водитель, отвезите нас в «Коммерс-Сити». И поскорее. Лимузин набрал скорость, но Дейдра понимала — им не успеть. Было что-то еще, что они упустили из виду. Точно! Ведь Марджи прислала номер телефона. Вот он, на экране компьютера: 268-533-7128.
— Дай мне телефон, — сказала она.
Фарр протянул аппарат, и Дейдра набрала номер. Последовала серия коротких гудков, а затем механический голос сообщил, что такого номера не существует. Почему-то Дейдру это не удивило. Марджи звонила как раз перед тем, как ее магазин сгорел. Она что-то хотела сообщить. Но что?
А что, если это не телефонный номер? Марджи ведь много чем занималась. Карты Тара, нумерология, кофейная гуща…
Дейдра снова взяла телефон и вгляделась в кнопки. Так на них ведь не только цифры, но и буквы. Попробуем прочитать первые. Она застучала по клавишам ноутбука и вскоре удовлетворенно откинулась на спинку.
Фарр внимательно наблюдал за ней.
— Что, Дейдра?
Она не могла отвести глаз от надписи на экране:
BOULDER 128
— Боулдер, — сказала она удовлетворенно.
— Что?
— Они движутся по шоссе 128 в сторону Боулдера. «Дюратек». Возможно, там у них еще одна база. Это ведь всего в тридцати милях отсюда.
— Ты уверена, Дейдра?
Она дотронулась до висящего у нее на шее пожелтевшего медвежьего клыка.
— Абсолютно.
Фарр снова нажал кнопку:
— Водитель, последний приказ отменяется. Едем к Боулдеру по шоссе номер 128. И не останавливайтесь!
Дейдра положила пистолет на сиденье рядом с собой и коснулась серебряного колечка на пальце.
— А что с Грейс и Тревисом? — спросила она.
— Если ты права, они вскоре должны позвонить и сообщить, что дюратековцы покинули комплекс. Наши друзья сейчас в полной безопасности.
Дейдра кивнула. Они с Фарром движутся дюратековцам наперерез и попытаются остановить их. А если те и оставили кого-то в комплексе, Вани без труда справится с ними.
Она усмехнулась Фарру:
— Ну что ж. Вперед, к свободе выбора.
60
— Ты ведь справишься с ними, Вани? — выдохнул Тревис. Тени медленно надвигались на них. Стены отражали голодное ворчание. Грейс вздрогнула. Чего они ждут?
Вани стояла в защитной стойке.
— Я уже говорила — эти горлеты отличаются от тех, с которыми мне приходилось сталкиваться раньше. Они сильнее. И умнее.
— Это не совсем точный ответ на мой вопрос, — пробормотал Тревис.
— Я справлюсь с тремя. Если повезет, с четырьмя. Тревис застонал:
— Но тут их явно не четыре. Вани не спускала с горлетов глаз.
— Я заметила, Тревис, может, тебя это удивит, но люди с других миров тоже умеют считать.
Грейс тоже старалась не выпускать горлетов из виду. Они постоянно двигались, то приближаясь, то удаляясь.
— Почему они не нападают? — спросила она. Тревис вытер со лба пот.
— Наверное, играют с нами.
— Нет. — Вани покачала головой. — Горлеты не играют в игры. Я не уверена, но, кажется, их хозяина здесь нет. Видимо, он дал им команду охранять определенное пространство. Если мы уберемся отсюда, они скорее всего не последуют за нами, так как это было бы нарушением приказа.
Они медленно пятились по направлению к двери. Наконец Вани сказала:
— Вы должны выйти в дверь. Но делайте это медленно, чтобы не вспугнуть их.
— Ты же сказала, что они не могут покинуть эту комнату, — прошептал Тревис.
— Я надеюсь на это. Но кто может поручиться, что им не дали приказа нападать, если от них начнут убегать? Ты хочешь проверить?
— Пошли! — Грейс ухватила его за локоть.
Медленно, как только могли, Грейс с Тревисом вышли в пустынный коридор. Немного подождали.
— Вани…
Грейс замолкла. Воздух вокруг них всколыхнулся, и Вани оказалась рядом с ними. Стальная дверь была закрыта. Тревис сдвинул очки на лоб.
— Когда ты научишь нас своим штучкам?
— Я могу научить тебя, Тревис, — сказала Вани, поправляя куртку, — только потом…
— Потом она убьет тебя, — закончила за нее Грейс.
Вани повернулась к ней:
— Откуда ты знаешь столько об обычаях т'голов?
— Просто догадалась. — Грейс старалась говорить спокойно. — Теперь мы можем убраться отсюда?
— Думаю, да.
Грейс прикрыла глаза и попыталась использовать Дар. Тень была где-то неподалеку, но Грейс удалось не концентрироваться на ней. Хватало и других страхов.
Вот! Восемь — нет, девять! — уродливых узлов на Паутине жизни. Существа, вызванные чем-то ужасным, превращенные в пародию на то, чем они могли бы быть.
Грейс открыла глаза.
Тревис с тревогой наблюдал за ней.
— Что с тобой?
Грейс помедлила, затем покачала головой.
— Идем. Вани права, они не последуют за нами. Мы должны выяснить, куда они дели Бельтана.
Она направилась по коридору по направлению к выходу. И тут тишину разорвал резкий вой.
— Что это? — закричала Грейс, зажимая уши.
— Это сигнал тревоги.
Голос Вани был отчетливо слышен, невзирая на вой сирены.
— Какой смысл? — прокричал в ответ Тревис. — Почему тревога не включилась, когда мы вошли сюда?
— Потому что они хотели, чтобы мы вошли в здание, но не вышли отсюда.
Секундой позже раздался грохот — кто-то бился в дверь. Грейс вновь прикоснулась к Паутине жизни и теперь ясно увидела: темное пятно прямо за дверью.
— Они пытаются выбраться наружу! Вани отступила от двери.
— Видимо, сирена активизировала вторую команду. Команду охотиться за нами.
Через мгновение все трое уже мчались к выходу. Грейс обернулась и увидела, как поверхность двери выгибается. Она снова сосредоточилась на выходе. И тут серый прямоугольник двери, через которую они вошли в здание, сделался черным. Дверь закрыли!
В тридцати футах впереди показались две тени. И они двигались прямо к беглецам.
Горлеты! И их становится больше.
— Назад, — крикнула Вани. — Бегите в обратную сторону. Быстро!
И Грейс с Тревисом бросились назад. Позади слышались звуки ударов и яростное рычание. Вскоре их догнала Вани.
— Я ликвидировала двоих, — на бегу крикнула она. — Но появляются все новые!
Они добежали до двери, за которой находились остальные горлеты. Металл деформировался, из помещения доносился грохот, сопровождаемый звуком когтей, скребущих по двери.
Беглецы не останавливались. Наконец коридор закончился очередной дверью. Сзади опять послышался грохот, и Грейс поняла, что горлеты взломали дверь и присоединились к преследователям.
Дверь оказалась закрытой.
— Отойдите, — бросила Вани.
Она уперлась обеими руками в дверь и закрыла глаза. Сирена завывала по-прежнему, но раздался и какой-то новый звук, от которого у Грейс мороз пошел по коже.
Он становился все громче и громче.
— Торопись, Вани! — крикнул Тревис.
Вани не отвечала, челюсти ее были стиснуты. Дверь под ее руками начала подергиваться рябью, словно краска под пламенем паяльной лампы.
Грейс обернулась. Горлеты быстро двигались по коридору. Перед ними мчался какой-то сгусток огня, словно указывая дорогу. Видимо, он и являлся источником странного звука.
Дверь под руками Вани словно становилась прозрачной. Можно было разглядеть стоянку, машины на ней.
— Вперед! — крикнула Вани, и дверь распахнулась. Беглецы выскользнули во двор, и Вани захлопнула дверь.
Как раз вовремя — глухой удар обрушился изнутри на металлическую поверхность.
— Бегите, — сказала Вани. — Переберитесь через изгородь, оттуда бегите к шоссе и постарайтесь остановить какую-нибудь машину.
— А ты? — выдохнула Грейс.
— Я задержу их.
— Нет, — твердо сказал Тревис. — Их слишком много. Мы не бросим тебя.
Вани обернулась:
— Не будь дураком, Тревис. Вы только помешаете мне. Если хотите помочь — бегите!
— Тревис! — выкрикнула Грейс. — Послушай ее… Договорить она не успела. Что-то со страшной силой ударило ее в бок.
Грейс покатилась по мостовой, солнечное сплетение взорвалось болью. Она попыталась подняться, и тут горлет обрушился на нее. Разверзшаяся пасть была совсем близко. Чудовище занесло лапу со страшными когтями, словно выбирая место удара.
И «тут воздух за горлетом вскипел, и через мгновение его лапа оказалась вывернута под неестественным углом. Все это сопровождал хруст ломающейся кости.
— Тревис! — крикнула Вани. — На землю.
Грейс увидела, как неподалеку Тревис бросился на землю, а над ним пронеслась черная тень. Вани махнула рукой и швырнула в горлета каких-то три маленьких предмета — они блеснули сталью.
Горлет покачнулся — из его груди торчали три стальных треугольника. Он попытался вырвать их своими длинными когтями, затем рухнул наземь и затих.
Грейс выпустила воздух из легких. Оба атаковавших горлета были мертвы, но откуда они взялись? Она подняла глаза и всмотрелась в крышу здания.
— Да, — сказала Вани, — они напали сверху. Бегите, пока не появились новые.
Она помогла Грейс подняться на ноги. Тревис хотел было что-то сказать, но тут дверь распахнулась, и пять горлетов рычащим клубком вылетели во двор.
Грейс мгновенно оценила расстояние. Даже Вани не успеет — горлеты доберутся до Тревиса первыми. Она вся сжалась, ожидая, как ее друга сейчас разорвут на куски.
Раздавшийся звук напоминал крик. Он становился все громче, и что-то непонятное вылетело из-за угла здания. Зеленой вспышкой это нечто рванулось к горлетам. Те повернули головы как раз, когда оно ударило в них. Пять волосатых тел взлетели в воздух, раскинув длинные лапы. В верхней точке они словно застыли в воздухе — Грейс даже показалось, что твари умеют летать, — затем рухнули на мостовую пятью неподвижными грудами. Больше они не поднялись.
Зеленая штуковина крутанулась, и, только когда она остановилась рядом с Грейс, та наконец поняла, что это. Это был грузовичок — большой зеленый старый пикап. Капот и бампер забрызганы кровью. Из заднего окошка торчат два ружья, на зеркальце заднего вида болтается освежитель воздуха в виде радуги. На переднем сиденье расположились двое мужчин.
Нет, не мужчин, Грейс. Посмотри на их шляпы. Это же ковбои!
Стройный мужчина на пассажирском сиденье выглянул в окошко и присвистнул:
— Вот это я называю дорожным происшествием, Митчелл.
Водитель не ответил. Он смотрел на Грейс; глаза за стеклами очков в проволочной оправе были серьезными. Затем густым мелодичным голосом произнес:
— Вас подбросить, мэм?
61
Тревис смотрел в заднее окошко пикапа, но не видел ничего, кроме машин и тротуара. Они отъехали уже примерно милю от кошмарного здания. Если скирати и приказал горлетам преследовать их, так быстро двигаться эти твари не способны. Он почувствовал, как ему пожали руку. Грейс!
Тревис обернулся.
— Итак, Тревис, — обратился к нему Дэвис Бэрк-Фейвер, — собираетесь вы представить ваших друзей?
Троица погрузилась в пикап со всей возможной скоростью, не ожидая, пока остальные твари покинут здание, и Митчелл рванул грузовичок вперед, не дожидаясь даже, пока они захлопнут дверцы.
— Это Грейс Беккет, — сказал Тревис. — Она врач. А это Вани. Она…
Он помедлил: а кто на самом деле Вани?
— Я их друг, — проговорила Вани.
Тревис взглянул на нее, Вани подняла бровь, и он улыбнулся.
— Она наш друг, — повторил он.
Дэвис сдвинул на затылок свой «стетсон» и расплылся в широкой ухмылке:
— Приятно познакомиться.
— Ладно, Тревис, — сказала Грейс. — Теперь наша очередь спрашивать.
Она откинулась на сиденье. Лицо Грейс было бледным, пепельные волосы всклокочены, но глаза сверкали. В нескольких местах ее лицо было поцарапано, рука перевязана платком Дэвиса.
Тревис продолжал:
— Грейс, Вани, позвольте представить вам моих друзей из Касл-Сити — Дэвиса и Митчелла Бэрк-Фейверов. Тот, что все время смеется, это Дэвис, а красавчик с приемником — Митчелл.
— Видишь, Дэвис, — с удовлетворением произнес Митчелл, впрочем, не спуская глаз с дороги, — я же говорил, что я красивее.
— Да ты просто старше.
— Да, с годами я становлюсь лучше.
— Подумаешь, я тоже ничего.
— Нет, ты что, не слышал? Ты смешной.
— Не смешной, а смешливый. Верно, Тревис? Тревис посмотрел на Грейо и Вани.
— Надеюсь, вы поняли — они вроде как вместе.
— Думаю, мы догадались, — заметила Вани.
— Это так очевидно? — поинтересовался Дэвис. Грейс кивнула:
— Да уж, такие отчаянные парни с винчестерами. Тревис расхохотался, но вдруг замолк.
— Послушайте, — спросил он, — а как вы догадались, что мы здесь и что нам нужна помощь?
Митчелл озадаченно посмотрел на него в зеркальце заднего вида.
— Ты хочешь сказать, ты не знаешь, что она позвонила нам?
— Кто она?
— Ваша подруга из Денвера, Марджи. Грейс широко раскрыла глаза:
— Марджи? Когда она звонила? Дэвис взглянул на часы:
— Часа два с небольшим назад. Мы сразу вскочили в грузовик, и Митчелл всю дорогу гнал как сумасшедший.
Тревис взглянул на Грейс, но она лишь пожала плечами. И тут Тревис вспомнил, как Марджи спросила, кто знает о них, и он упомянул своих друзей из Касл-Сити. Видимо, она запомнила имена, а затем узнала телефоны в справочном бюро. И все же это не объясняло, почему Марджи позвонила.
— Что она сказала вам? — спросил он.
— Немного, — ответил Митчелл. — Просто, что ты в беде и где тебя найти. Сказала… сказала, что ты был где-то далеко, а теперь вернулся. А этой своре из «Дюратека» что-то от тебя нужно. И от твоей подруги. Это правда?
Тревис сжал подлокотник.
— Совершенная правда.
— Появившись здесь, вы подвергаете себя большой опасности, — сказала Вани.
Дэвис небрежно отмахнулся:
— Пустяки, мэм. Митчелл на этом грузовичке с любым справится. Уже приходилось.
— Потому что ты водить не умеешь, — бросил Митчелл.
— Да ну, просто бычки у нас шляются где попало. Митчелл обратился к Тревису:
— Послушай, ты должен знать кое-что еще.
Смех Дэвиса стих, как по мановению волшебной палочки. Митчелл продолжал:
— По пути из Касл-Сити мы кое-что видели. На Саммит-роуд. Ты должен знать это место, Тревис. Проселок, который ведет как раз от нашего ранчо. Сейчас им, кроме нас, почти никто не пользуется. Но сегодня мы видели там машину, и в ней сидела парочка этих умельцев в черных костюмах.
— «Дюратек», — процедил Тревис.
— Верно. Мы с этими молодчиками уже сталкивались. Они приезжали к нам на ранчо через пару дней после твоего звонка. Мы ничего им не сказали. А потом мельком увидели тебя по телевизору в репортаже о строящемся в Денвере соборе и позвонили помощнице шерифа Джейсин Уиндом. И… — Митчелл замялся.
— Что? — потребовал Тревис.
— За машиной дюратековцев ехал автомобиль шерифа. Мы видели Джейсин. Она переговаривалась с ними через окошко.
В мозгу Тревиса все встало на свои места.
— Это она — Джейсин — рассказала «Дюратеку», что мы в Денвере.
— Я не знаю, почему она сделала это, Тревис. — Митчелл покачал головой. — Не знаю, что у нее общего с этими волками.
Тревис знал. Она любила Макса, а Макс сгорел. И виноват в этом он, Тревис.
Не стоило вам приезжать, хотелось ему сказать Дэвису и Митчеллу. Лучше держитесь от меня подальше.
Но во рту Тревиса так пересохло, что он не смог произнести ни слова.
Дэвис почесал подбородок:
— Не возражаешь, если я спрошу, что это за твари? Из какого зоопарка они сбежали? Не иначе, зверюшки вскормлены на токсических отходах.
Грейс выпрямилась:
— Точно! Вот почему они кого-то напоминают. Это генетически модифицированные земные животные. Но как это сделали? Клонирование? Для этого требуется слишком много времени. Генная инженерия? Наверное. Но какой геном они использовали?
Дэвис нахмурился:
— Она всегда разговаривает, как безумный ученый из комиксов?
— Частенько, — ответил Тревис.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61