Шаг, ещё шаг. Ступив на ничейную полосу, девушка обернулась, неожиданно почувствовав опасность. Один из офицеров целил ей в спину дротиком. Резко толкнув Аланкору вперёд, Гембра бросилась на пол под свист едва не чиркнувшего по волосам дротика. Она ещё не успела вскочить на ноги, как один из гвардейцев уже оказался рядом с занесённым над головой мечом. Но Гембра успела ударить первой. Оставив кинжал по рукоятку вонзённым в бедро солдата, она путаясь и барахтаясь на полу в длинных одеждах, бросилась к своим. Ещё трое солдат кинулись за ней. Тяжёлый клинок снова взвился вверх. Девушка едва успела развернуться навстречу удару, как что-то блеснуло над её головой и отсечённая по локоть рука солдата, не выпуская меча, упала прямо на неё. Красное пятно потянулось по тонкой сине жёлтой ткани. Дальше она увидела белеющее на глазах лицо солдата с открытым в немом крике ртом и широко распахнутыми от боли и ужаса глазами. Что-то ещё два раза промелькнуло и глухо просвистело рядом с ней, послышался звук падающего на пол железного копья и нападающие разом откатились назад.
— Так что, перемирие закончено? — спросил Сфагам, помогая Гембре подняться.
— Назад, назад! — тихо командовал Рамилант, хотя его подчинённые и сами уже не собирались рваться бой.
— Значит, переговоры продолжаются, — сказал Сфагам медленно отступая назад, прикрывая Гембру. Но никто из противников уже ничего метать не намеревался. Они стояли, выставив перед собой щетину копий, следя за каждым движением Сфагама. А позади Аланкору уже крепко держали за руки. Она несильно дёргалась, бросая ненавистные взгляды на стоявшего рядом бывшего мужа.
— Вовремя ты появилась. Молодец! — тихо сказал Сфагам Гембре. — Итак! — обратился он к Рамиланту, — теперь, как говорится, установилось благородное равновесие. А вас мой ученик, у нас…— некая дама, чья судьба для тебя, надеюсь, не вполне безразлична. Дальше пусть говорит правитель.
Тамменмирт выступил вперёд.
— Я позволю вам выехать за ворота. Вы получите лошадей. Там отпустите парня.
— Нет! Не там. Дальше! Мы отъедем от стен города, чтобы твоя солдатня нас не догнала.
— Всё равно догонят. Не сейчас, так потом, — тихо проговорил правитель, обращаясь, скорее, к своим союзникам. — Ну, хорошо. Поезжайте куда хотите. Но Аланкору отпустим не раньше, чем Олкрин вернётся в город.
Последовала пауза.
— Ладно, Тамменмирт. Мы это принимаем. Но имей в виду, что Аланкора сохраняет свои полномочия и она должна покинуть город в повозке правительницы с охраной. И все знаки власти, подтверждающие её права должны быть при ней.
— Ишь чего захотел, гнус! — процедила Гембра.
— Смотри, Тамменмирт, — продолжал Рамилант, если с её головы упадёт хоть один волос…
— Если хоть один волос упадёт с головы Олкрина, — резко перебил правитель, — то волосы своей подруги ты получишь отдельно с головой в придачу!
Рамилант осёкся. Сфагам удивлённо посмотрел на правителя. Тот понимающе улыбнулся в ответ.
— Ты хороший учитель. Эта тварь его мизинца не стоит. Главное его сейчас выручить…
— Хорошо! Мы согласны.
— Есть ещё одно условие.
— Не многовато ли условий?
— Это касается тебя, монах! Когда мы выйдем из дворца и будем пересекать площадь, ты стой на балконе с серверной стороны чтобы мы тебя видели.
— И этот трус командовал моей охраной, — хмыкнул правитель.
— Хорошо, я помашу тебе ручкой на прощание. — ответил Сфагам.
— А теперь проваливайте! — резко сказал Тамменмирт. Сдаётся мне, мы ещё увидимся. И скоро.
— Вот уж не думаю! — Не заставляя себя ждать, заговорщики покинули коридор.
Глава 16
Площадь, примыкавшая к северной стороне дворца была невелика и обычно немноголюдна. Но сейчас, общее беспокойство докатилось и сюда. Стоя на узкой лоджии третьего этажа, Сфагам наблюдал с высоты суетливые перемещения одиночек и небольших групп, высматривающих, переговаривающихся и неизвестно чего ожидающих. Наконец, снизу из под северного портала показалась команда вооружённых до зубов заговорщиков. Они держались плотной группой, стараясь двигаться как можно быстрее.
— Разойдись! Дорогу охране правителя! — доносился зычный голос Рамиланта, поминутно бросающего вверх тревожно-злобные взгляды.
Олкрина Сфагам увидел сразу. Юношу со связанными сзади руками поместили в самую середину. Его белый балахон ярко выделялся среди серо-стальных доспехов. Сфагам сделал ему ободряющий знак рукой. Рамилант принял этот знак на свой счёт и ответил издевательским поклоном прощания.
— Как только они уйдут с площади, я возьмусь за дело, — негромко сказал Сфагам правителю, кашлянув от боли в боку. — Пора с ними кончать.
— Одиннадцать. — проговорил тот, внимательно глядя вниз, — они добили раненых.
— Пусть мне принесут мои принадлежности. Я должна привести себя в порядок! — Раздался сзади резкий голос Аланкоры. Правитель брезгливо кивнул слуге.
— Скажи служанке Ватильсе, чтобы принесла из перламутровой спальни красную коробочку. Она знает… И побыстрей! — наставляла Аланкора слугу.
Сопровождаемые всё более плотным кольцом горожан, заговорщики удалялись с площади. Сфагам не спускал глаз с ученика. Белый балахон Олкрина уже был едва различим. Вдруг внизу показалось ещё одно светлое пятно. Это Гембра, скинув ненужное теперь одеяние служанки, как и была в одной рубашке, не сказав никому ни слова, бросилась вслед за уходящим противником. Неловко пряча под мышкой меч, она лавировала между зеваками, пытаясь нагнать заговорщиков.
— Опять!… — удручённо вздохнул Сфагам, — вот неисправимая…
Наконец уходящие скрылись под аркой в дальнем конце площади.
— Надо что-то делать. А то, как бы наша подруга не наломала дров. — Сфагам пару раз глубоко вздохнул проверяя силу боли.
— Сейчас через площадь быстро не проберёшься. Народ всё прибывает. А солдат они сразу заметят. — сказал правитель. — Я думаю они его отпустят. Она им нужна. Они без неё — кучка вооружённых преступников. Но они её не получат…
— Тамменмирт, подойди ко мне, прошу тебя, — позвала Аланкора неожиданно мягким голосом.
Стоя поодаль в окружении трёх стражников она лихорадочно прихорашиваясь. Синяк под глазом — след первой встречи с Гемброй, был густо замазан пудрой. На кое-как прибранных волосах появилась золотая диадема с большим изумрудом. На среднем пальце правой руки — большое кольцо с тусклым зелёным камнем.
— Подойди, пожалуйста, — повторила Аланкора, продолжая возиться с туалетной коробочкой.
Тамменмирт приблизился.
— Я смотрю, вы обо всём договорились… Ты упустил одно — ты не спросил меня! Неожиданно содержимое коробочки полетело в лицо одному из стражников. Но другой — Римпас, успел стать под удар. Крепко сжатый кулачок с выставленным вперёд кольцом, целивший в лицо правителя. чиркнул по руке воина, оставив на ней длинную кровоточащую ссадину. Стражники схватили было женщину за руки, но та, непостижимым образом вывернулась и изловчилась нанести ещё один удар. На этот раз правитель успел закрыться рукой и острый шип, торчащий из кольца лишь слегка царапнул одежду.
Сфагам тут же схватил правителя за руку и разодрал рукав. Кожа в месте удара была слегка поцарапана. Лекаря сюда — крикнул Тамменмирт.
— Ты сдохнешь! Сдохнешь как собака! И никто тебе не поможет! — выкрикивала Аланкора истерически смеясь и извиваясь в руках стражников. Один из них сорвал с её пальца кольцо и подал его правителю. Сфагам перехватил смертоносное украшение и быстро вскрыв оправу, осторожно поднёс её к носу.
— Скорее всего, это яд красноголовой морской змейки или, может быть одной колючей рыбы… Скорее на алхимическую кухню! Римпас! Выдавливай кровь из раны. Скорее! Пусть все лекари идут за нами.
— Свяжите её, — мрачно распорядился правитель.
Аланкора ещё кричала что-то уж совсем непристойное. Но её никто не слушал. Стражники тащили её прочь.
Позеленевший на глазах Римпас не одолел и половины коридора. Борясь изо всех сил, он упал и дальше его понесли товарищи. Тамменмирт держался бодро. Не сбавляя шага, он спокойно сделал надрез на месте злосчастной царапины и поспешающий слуга едва успевал вытирать льющую из раны кровь.
— Не доверяй ему свою жизнь, правитель! Он ничего не понимает в алхимии и врачевании, так же, как и его ученик! — пробубнил как из под земли выросший густобровый старик. В нём Сфагам без труда узнал старого знакомого — сомнительного мага, устроившего ему испытание при первой встрече с правителем.
— Пшёл вон! — рявкнул Тамменмирт, собрав последние силы. — Чтоб духу твоего здесь не было!
Старик исчез, столь же внезапно, сколь и появился.
На алхимической кухне царил образцовый порядок. Сфагам мысленно похвалил Олкрина. «Что с ним теперь?» — пронеслось в голове. «Вышли они уже за ворота, или нет? Скорее всего, нет…»
Правитель бодрился, но было видно, что силы покидают и его. Его и Римпаса уложили на длинные деревянные столы. Сфагам метался от полки к полке, раздавая слугам и лекарям короткие команды. Зажглись аккуратные алхимические печурки, зазвенели стеклянные, медные и серебряные сосуды. Взвились к потолку, испуская диковинные запахи, струйки сизоватого дыма.
— Вот это проглотить. — Сфагам протянул чашу с зелёной кашевидной массой.
Римпас дышал хрипло и тяжело. Глаза его были мутны. Он вяло кивнул в сторону правителя. Тамменмирту поднесли чашу первому. У Римпаса едва хватило сил сделать глоток.
— Теперь вот это. — Сфагам протянул длинный половник с дымящейся коричневатой жидкостью. Правитель принял снадобье. Но Римпас уже не мог даже глотать. Он лишь тяжело дышал, бессмысленно глядя в потолок широко раскрытыми глазами. Он умирал.
— Пустите ему кровь, — скомандовал главный лекарь своему помощнику.
Сфагам не возражал. Он понимал, что Римпаса уже не спасти. «Но пусть лекари, сделают то, что смогут.» — думал он.
— Правитель, давай руку. Это должно вытянуть остатки отравы.
Серый порошок скрыл кровоточащий разрез, мгновенно бурея от впитываемой крови.
— Если я умру, — проговорил Тамменмирт, мучительно преодолевая слабость, — наведи здесь порядок… Ты сможешь… Обидно будет… Все слышали?… — Голос правителя слабел, сознание затуманивалось.
Не о том думаешь, правитель, — ответил Сфагам. Теперь все уйдите из комнаты. Я кое-что доделаю сам.
— Слушай меня, Тамменмирт, — твёрдо и проникновенно заговорил Сфагам. — Ты слышишь меня?
— Да.
— Дыши ровнее. Думай о том, как отрава выходит из тебя тем же путём, каким и вошла. Ты чувствуешь руку?
— Да. Дёргающая боль.
— Порошок вытягивает отравленную кровь. А я сейчас приду на помощь твоим внутренним силам. Слушай, как бьётся твоё сердце и дыши ровнее.
Ладони Сфагама легли на лоб Тамменмирта. Тот лежал бледный, но дыхание его выровнялось. Лекари и слуги неслышно, будто боясь кого-то спугнуть закрыли за собой дверь.
* * *
Гембра бегом пробиралась через людские заторы, не обращая внимания на удивлённые и насмешливые взгляды и реплики. Площадь осталась далеко позади и по примыкающей к базару широкой улице двигаться было немного свободнее, влившись в общий поток движения. Вот уже впереди замелькали начищенные доспехи. А дальше — белое пятнышко. Убедившись, что с Олкрином пока всё в порядке Гембра решила не подбираться слишком близко, сочтя необходимым всё же ещё немного сократить дистанцию. Но вклинившись в базарную толпу, группа замедлила движение и Гембра непроизвольно оказалась всего в нескольких шагах от замыкающих.
— Эй, цепляй поосторожнее своим мечом! — крикнул кто-то рядом с Гемброй, спёрла — так уж тащи поаккуратней!
— Пошёл ты!
— За нами идут! — крикнул, обернувшись на звуки перепалки идущий последним гвардеец.
Ещё двое— трое из них остановились, схватившись за мечи.
— Ага! Погоня! Так-то правитель держит слово.
— Правитель не при чём! Я сама! — Гембра бросилась вперёд. нанося удар. Зазвенели мечи.
— Вы видите — она одна. Не теряйте времени. Вперёд без остановок! — командовал Рамилант. Гвардейцы медленно отступали, уходя от боя.
— Дорогу! Дорогу! — кричал Рамилант. Но дорога была преграждена.
Горожане плотной толпой окружили группу и не думая пропускать их дальше.
Послышались грозные выкрики.
— Бунтовщики!
— Изменники!
— Они натворили беззакония во дворце, а теперь сводят счёты на улицах!
— А нас за баранов держат!
— Я-начальник охраны правителя. А это — он указал на Олкрина и Гембру — опасные преступники. Они покушались на жизнь правителя…
— А почему же ты сам крадёшься, как вор? И не хочешь ли ты тайно вывести их из города?
— Разве так преступников водят?
— А девка вообще только что подошла. Уж я то видела!
— Слушайте! — вперёд выбился маленький сухонький старикашка с необыкновенно громким пронзительным голосом.
— Я всё знаю! — авторитетно заявил он. — Вот эти — он показал рукой на Рамиланта и его подчинённых, — изменники и бунтовщики! Они хотели отстранить Тамменмирта от власти и теперь удирают из города. А кто это, — он показал на Олкрина, — я не знаю и знать не хочу!
Народ угрожающе загудел.
— Дорогу! — закричал Рамилант, размахивая мечом. Люди попятились и поначалу вокруг него образовался свободный пятачок. Но тут же кто-то из толпы ловко поддел его сзади длинной рогатиной и распростёртого на земле начальника вмиг разоружили и скрутили. Остальные пытались было занять круговую оборону в кольце, но им не сговариваясь помешали Гембра и Олкрин. Девушка отчаянно врубилась мечом в строй гвардейцев, пробив в нём брешь. Олкрин, в свою очередь, предчувствуя в ближайшие мгновения удар кинжалом, нанёс несколько грамотных пинков ногами в спины обращённых к толпе заговорщиков. Началась свалка. Замелькали мечи и палки. В центр драки полетели камни и гнилые овощи. Крики боли, брань и шум драки слились в сплошной гул. Напор толпы был непреодолим. Скоро все были разоружены и связаны. Поскольку Олкрин был уже и так связан и сопротивления не оказывал, с ним обращались помягче. Впрочем, один из брошенных камней попал ему в голову, оставив на лбу царапину и большую шишку. Гембру, всю вдоль и поперёк перекрученную верёвками подтолкнули к нему.
— Вы ответите за это. Вас будут судить за самоуправство! — продолжал угрожать Рамилант, но его никто не слушал.
— На кол бунтовщиков!
— На кол!
— На кол!
— Камнями их побить, как в прежние времена!
Перед Олкрином мелькали разъярённые грубые лица. Ремесленники, торговки, мастеровые… Взбешённая толпа была в числе тех немногих вещей, которых он по-настоящему боялся. Против этой безжалостной всесокрушающей стихии не было оружия. В предсказуемой простоте настроений и действий толпы было что-то до глубины души пугающее, что-то надчеловечески фатальное. Будто это не множество отдельных людей сложили свою волю воедино, а наоборот, все они растворились в одной всеподавляющей воле незримой внешней силы. Учитель сравнивал это с полётом стаи птиц, выстраивающихся в небе красивые фигуры. Каждая из них не знает как надо лететь, чтобы сохранить картину и тем более не может видеть эту картину со стороны. Но что-то извне направляет, подсказывает и платит за послушание несказанным блаженством слияния с другими и чувством силы и защищённости. Первое искушение сильного человека — искушение растворения в толпе.
— Перебить всех и дело с концом! — пробасил кто-то совсем рядом. Олкрин очнулся от своих мыслей.
— О чём задумался? — мрачно спросила Гембра.
— Лучше быть разорванным толпой, чем к ней присоединиться. Так Сфагам говорит.
Гембра вздохнула.
— Похоже, и правда разорвут…
Кольцо сжималось. Неистово тянущиеся руки уже хватали пленников за одежду.
— Послушайте! — раздался зычный голос.
— Тише, тише!
— Пропустите судью!
— Послушайте! — тучный судья с серебряным знаком чиновника третьего ранга на высокой чёрной шапке выступил вперёд.
— С каких пор честные горожане стали дикими варварами? С каких пор в Амтасе дозволен самосуд? Разве у нас нет законов. Из-за беззакония и беспорядков боги отступились от нашего города. Слышали, что в храме делается?
Толпа встревожено загудела.
— И обелиск на площади упал. — добавил кто-то со рядом.
— И вам этого мало? — продолжал судья. Вы хотите усугубить хаос и навлечь на город ещё больший гнев?
— Прикончить бунтовщиков — дело достойное. — пытался кто-то возразить.
— Разве в городе нет законной власти? Только правитель может решать, кого и за что наказывать. А если вы оспариваете его полномочия, то вы сами не лучше этих бунтовщиков!
— Верно, верно! — послышались голоса.
— Мы не знаем, что творится во дворце.
— О правителе со вчерашнего дня ничего не слышно.
— Может его убили уже. А мы их отпустим!
— Я не призываю вас их отпускать! — громко ответил судья. — Мы должны отвести их ко дворцу. Пусть правитель сам решит их судьбу!
— Правильно!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
— Так что, перемирие закончено? — спросил Сфагам, помогая Гембре подняться.
— Назад, назад! — тихо командовал Рамилант, хотя его подчинённые и сами уже не собирались рваться бой.
— Значит, переговоры продолжаются, — сказал Сфагам медленно отступая назад, прикрывая Гембру. Но никто из противников уже ничего метать не намеревался. Они стояли, выставив перед собой щетину копий, следя за каждым движением Сфагама. А позади Аланкору уже крепко держали за руки. Она несильно дёргалась, бросая ненавистные взгляды на стоявшего рядом бывшего мужа.
— Вовремя ты появилась. Молодец! — тихо сказал Сфагам Гембре. — Итак! — обратился он к Рамиланту, — теперь, как говорится, установилось благородное равновесие. А вас мой ученик, у нас…— некая дама, чья судьба для тебя, надеюсь, не вполне безразлична. Дальше пусть говорит правитель.
Тамменмирт выступил вперёд.
— Я позволю вам выехать за ворота. Вы получите лошадей. Там отпустите парня.
— Нет! Не там. Дальше! Мы отъедем от стен города, чтобы твоя солдатня нас не догнала.
— Всё равно догонят. Не сейчас, так потом, — тихо проговорил правитель, обращаясь, скорее, к своим союзникам. — Ну, хорошо. Поезжайте куда хотите. Но Аланкору отпустим не раньше, чем Олкрин вернётся в город.
Последовала пауза.
— Ладно, Тамменмирт. Мы это принимаем. Но имей в виду, что Аланкора сохраняет свои полномочия и она должна покинуть город в повозке правительницы с охраной. И все знаки власти, подтверждающие её права должны быть при ней.
— Ишь чего захотел, гнус! — процедила Гембра.
— Смотри, Тамменмирт, — продолжал Рамилант, если с её головы упадёт хоть один волос…
— Если хоть один волос упадёт с головы Олкрина, — резко перебил правитель, — то волосы своей подруги ты получишь отдельно с головой в придачу!
Рамилант осёкся. Сфагам удивлённо посмотрел на правителя. Тот понимающе улыбнулся в ответ.
— Ты хороший учитель. Эта тварь его мизинца не стоит. Главное его сейчас выручить…
— Хорошо! Мы согласны.
— Есть ещё одно условие.
— Не многовато ли условий?
— Это касается тебя, монах! Когда мы выйдем из дворца и будем пересекать площадь, ты стой на балконе с серверной стороны чтобы мы тебя видели.
— И этот трус командовал моей охраной, — хмыкнул правитель.
— Хорошо, я помашу тебе ручкой на прощание. — ответил Сфагам.
— А теперь проваливайте! — резко сказал Тамменмирт. Сдаётся мне, мы ещё увидимся. И скоро.
— Вот уж не думаю! — Не заставляя себя ждать, заговорщики покинули коридор.
Глава 16
Площадь, примыкавшая к северной стороне дворца была невелика и обычно немноголюдна. Но сейчас, общее беспокойство докатилось и сюда. Стоя на узкой лоджии третьего этажа, Сфагам наблюдал с высоты суетливые перемещения одиночек и небольших групп, высматривающих, переговаривающихся и неизвестно чего ожидающих. Наконец, снизу из под северного портала показалась команда вооружённых до зубов заговорщиков. Они держались плотной группой, стараясь двигаться как можно быстрее.
— Разойдись! Дорогу охране правителя! — доносился зычный голос Рамиланта, поминутно бросающего вверх тревожно-злобные взгляды.
Олкрина Сфагам увидел сразу. Юношу со связанными сзади руками поместили в самую середину. Его белый балахон ярко выделялся среди серо-стальных доспехов. Сфагам сделал ему ободряющий знак рукой. Рамилант принял этот знак на свой счёт и ответил издевательским поклоном прощания.
— Как только они уйдут с площади, я возьмусь за дело, — негромко сказал Сфагам правителю, кашлянув от боли в боку. — Пора с ними кончать.
— Одиннадцать. — проговорил тот, внимательно глядя вниз, — они добили раненых.
— Пусть мне принесут мои принадлежности. Я должна привести себя в порядок! — Раздался сзади резкий голос Аланкоры. Правитель брезгливо кивнул слуге.
— Скажи служанке Ватильсе, чтобы принесла из перламутровой спальни красную коробочку. Она знает… И побыстрей! — наставляла Аланкора слугу.
Сопровождаемые всё более плотным кольцом горожан, заговорщики удалялись с площади. Сфагам не спускал глаз с ученика. Белый балахон Олкрина уже был едва различим. Вдруг внизу показалось ещё одно светлое пятно. Это Гембра, скинув ненужное теперь одеяние служанки, как и была в одной рубашке, не сказав никому ни слова, бросилась вслед за уходящим противником. Неловко пряча под мышкой меч, она лавировала между зеваками, пытаясь нагнать заговорщиков.
— Опять!… — удручённо вздохнул Сфагам, — вот неисправимая…
Наконец уходящие скрылись под аркой в дальнем конце площади.
— Надо что-то делать. А то, как бы наша подруга не наломала дров. — Сфагам пару раз глубоко вздохнул проверяя силу боли.
— Сейчас через площадь быстро не проберёшься. Народ всё прибывает. А солдат они сразу заметят. — сказал правитель. — Я думаю они его отпустят. Она им нужна. Они без неё — кучка вооружённых преступников. Но они её не получат…
— Тамменмирт, подойди ко мне, прошу тебя, — позвала Аланкора неожиданно мягким голосом.
Стоя поодаль в окружении трёх стражников она лихорадочно прихорашиваясь. Синяк под глазом — след первой встречи с Гемброй, был густо замазан пудрой. На кое-как прибранных волосах появилась золотая диадема с большим изумрудом. На среднем пальце правой руки — большое кольцо с тусклым зелёным камнем.
— Подойди, пожалуйста, — повторила Аланкора, продолжая возиться с туалетной коробочкой.
Тамменмирт приблизился.
— Я смотрю, вы обо всём договорились… Ты упустил одно — ты не спросил меня! Неожиданно содержимое коробочки полетело в лицо одному из стражников. Но другой — Римпас, успел стать под удар. Крепко сжатый кулачок с выставленным вперёд кольцом, целивший в лицо правителя. чиркнул по руке воина, оставив на ней длинную кровоточащую ссадину. Стражники схватили было женщину за руки, но та, непостижимым образом вывернулась и изловчилась нанести ещё один удар. На этот раз правитель успел закрыться рукой и острый шип, торчащий из кольца лишь слегка царапнул одежду.
Сфагам тут же схватил правителя за руку и разодрал рукав. Кожа в месте удара была слегка поцарапана. Лекаря сюда — крикнул Тамменмирт.
— Ты сдохнешь! Сдохнешь как собака! И никто тебе не поможет! — выкрикивала Аланкора истерически смеясь и извиваясь в руках стражников. Один из них сорвал с её пальца кольцо и подал его правителю. Сфагам перехватил смертоносное украшение и быстро вскрыв оправу, осторожно поднёс её к носу.
— Скорее всего, это яд красноголовой морской змейки или, может быть одной колючей рыбы… Скорее на алхимическую кухню! Римпас! Выдавливай кровь из раны. Скорее! Пусть все лекари идут за нами.
— Свяжите её, — мрачно распорядился правитель.
Аланкора ещё кричала что-то уж совсем непристойное. Но её никто не слушал. Стражники тащили её прочь.
Позеленевший на глазах Римпас не одолел и половины коридора. Борясь изо всех сил, он упал и дальше его понесли товарищи. Тамменмирт держался бодро. Не сбавляя шага, он спокойно сделал надрез на месте злосчастной царапины и поспешающий слуга едва успевал вытирать льющую из раны кровь.
— Не доверяй ему свою жизнь, правитель! Он ничего не понимает в алхимии и врачевании, так же, как и его ученик! — пробубнил как из под земли выросший густобровый старик. В нём Сфагам без труда узнал старого знакомого — сомнительного мага, устроившего ему испытание при первой встрече с правителем.
— Пшёл вон! — рявкнул Тамменмирт, собрав последние силы. — Чтоб духу твоего здесь не было!
Старик исчез, столь же внезапно, сколь и появился.
На алхимической кухне царил образцовый порядок. Сфагам мысленно похвалил Олкрина. «Что с ним теперь?» — пронеслось в голове. «Вышли они уже за ворота, или нет? Скорее всего, нет…»
Правитель бодрился, но было видно, что силы покидают и его. Его и Римпаса уложили на длинные деревянные столы. Сфагам метался от полки к полке, раздавая слугам и лекарям короткие команды. Зажглись аккуратные алхимические печурки, зазвенели стеклянные, медные и серебряные сосуды. Взвились к потолку, испуская диковинные запахи, струйки сизоватого дыма.
— Вот это проглотить. — Сфагам протянул чашу с зелёной кашевидной массой.
Римпас дышал хрипло и тяжело. Глаза его были мутны. Он вяло кивнул в сторону правителя. Тамменмирту поднесли чашу первому. У Римпаса едва хватило сил сделать глоток.
— Теперь вот это. — Сфагам протянул длинный половник с дымящейся коричневатой жидкостью. Правитель принял снадобье. Но Римпас уже не мог даже глотать. Он лишь тяжело дышал, бессмысленно глядя в потолок широко раскрытыми глазами. Он умирал.
— Пустите ему кровь, — скомандовал главный лекарь своему помощнику.
Сфагам не возражал. Он понимал, что Римпаса уже не спасти. «Но пусть лекари, сделают то, что смогут.» — думал он.
— Правитель, давай руку. Это должно вытянуть остатки отравы.
Серый порошок скрыл кровоточащий разрез, мгновенно бурея от впитываемой крови.
— Если я умру, — проговорил Тамменмирт, мучительно преодолевая слабость, — наведи здесь порядок… Ты сможешь… Обидно будет… Все слышали?… — Голос правителя слабел, сознание затуманивалось.
Не о том думаешь, правитель, — ответил Сфагам. Теперь все уйдите из комнаты. Я кое-что доделаю сам.
— Слушай меня, Тамменмирт, — твёрдо и проникновенно заговорил Сфагам. — Ты слышишь меня?
— Да.
— Дыши ровнее. Думай о том, как отрава выходит из тебя тем же путём, каким и вошла. Ты чувствуешь руку?
— Да. Дёргающая боль.
— Порошок вытягивает отравленную кровь. А я сейчас приду на помощь твоим внутренним силам. Слушай, как бьётся твоё сердце и дыши ровнее.
Ладони Сфагама легли на лоб Тамменмирта. Тот лежал бледный, но дыхание его выровнялось. Лекари и слуги неслышно, будто боясь кого-то спугнуть закрыли за собой дверь.
* * *
Гембра бегом пробиралась через людские заторы, не обращая внимания на удивлённые и насмешливые взгляды и реплики. Площадь осталась далеко позади и по примыкающей к базару широкой улице двигаться было немного свободнее, влившись в общий поток движения. Вот уже впереди замелькали начищенные доспехи. А дальше — белое пятнышко. Убедившись, что с Олкрином пока всё в порядке Гембра решила не подбираться слишком близко, сочтя необходимым всё же ещё немного сократить дистанцию. Но вклинившись в базарную толпу, группа замедлила движение и Гембра непроизвольно оказалась всего в нескольких шагах от замыкающих.
— Эй, цепляй поосторожнее своим мечом! — крикнул кто-то рядом с Гемброй, спёрла — так уж тащи поаккуратней!
— Пошёл ты!
— За нами идут! — крикнул, обернувшись на звуки перепалки идущий последним гвардеец.
Ещё двое— трое из них остановились, схватившись за мечи.
— Ага! Погоня! Так-то правитель держит слово.
— Правитель не при чём! Я сама! — Гембра бросилась вперёд. нанося удар. Зазвенели мечи.
— Вы видите — она одна. Не теряйте времени. Вперёд без остановок! — командовал Рамилант. Гвардейцы медленно отступали, уходя от боя.
— Дорогу! Дорогу! — кричал Рамилант. Но дорога была преграждена.
Горожане плотной толпой окружили группу и не думая пропускать их дальше.
Послышались грозные выкрики.
— Бунтовщики!
— Изменники!
— Они натворили беззакония во дворце, а теперь сводят счёты на улицах!
— А нас за баранов держат!
— Я-начальник охраны правителя. А это — он указал на Олкрина и Гембру — опасные преступники. Они покушались на жизнь правителя…
— А почему же ты сам крадёшься, как вор? И не хочешь ли ты тайно вывести их из города?
— Разве так преступников водят?
— А девка вообще только что подошла. Уж я то видела!
— Слушайте! — вперёд выбился маленький сухонький старикашка с необыкновенно громким пронзительным голосом.
— Я всё знаю! — авторитетно заявил он. — Вот эти — он показал рукой на Рамиланта и его подчинённых, — изменники и бунтовщики! Они хотели отстранить Тамменмирта от власти и теперь удирают из города. А кто это, — он показал на Олкрина, — я не знаю и знать не хочу!
Народ угрожающе загудел.
— Дорогу! — закричал Рамилант, размахивая мечом. Люди попятились и поначалу вокруг него образовался свободный пятачок. Но тут же кто-то из толпы ловко поддел его сзади длинной рогатиной и распростёртого на земле начальника вмиг разоружили и скрутили. Остальные пытались было занять круговую оборону в кольце, но им не сговариваясь помешали Гембра и Олкрин. Девушка отчаянно врубилась мечом в строй гвардейцев, пробив в нём брешь. Олкрин, в свою очередь, предчувствуя в ближайшие мгновения удар кинжалом, нанёс несколько грамотных пинков ногами в спины обращённых к толпе заговорщиков. Началась свалка. Замелькали мечи и палки. В центр драки полетели камни и гнилые овощи. Крики боли, брань и шум драки слились в сплошной гул. Напор толпы был непреодолим. Скоро все были разоружены и связаны. Поскольку Олкрин был уже и так связан и сопротивления не оказывал, с ним обращались помягче. Впрочем, один из брошенных камней попал ему в голову, оставив на лбу царапину и большую шишку. Гембру, всю вдоль и поперёк перекрученную верёвками подтолкнули к нему.
— Вы ответите за это. Вас будут судить за самоуправство! — продолжал угрожать Рамилант, но его никто не слушал.
— На кол бунтовщиков!
— На кол!
— На кол!
— Камнями их побить, как в прежние времена!
Перед Олкрином мелькали разъярённые грубые лица. Ремесленники, торговки, мастеровые… Взбешённая толпа была в числе тех немногих вещей, которых он по-настоящему боялся. Против этой безжалостной всесокрушающей стихии не было оружия. В предсказуемой простоте настроений и действий толпы было что-то до глубины души пугающее, что-то надчеловечески фатальное. Будто это не множество отдельных людей сложили свою волю воедино, а наоборот, все они растворились в одной всеподавляющей воле незримой внешней силы. Учитель сравнивал это с полётом стаи птиц, выстраивающихся в небе красивые фигуры. Каждая из них не знает как надо лететь, чтобы сохранить картину и тем более не может видеть эту картину со стороны. Но что-то извне направляет, подсказывает и платит за послушание несказанным блаженством слияния с другими и чувством силы и защищённости. Первое искушение сильного человека — искушение растворения в толпе.
— Перебить всех и дело с концом! — пробасил кто-то совсем рядом. Олкрин очнулся от своих мыслей.
— О чём задумался? — мрачно спросила Гембра.
— Лучше быть разорванным толпой, чем к ней присоединиться. Так Сфагам говорит.
Гембра вздохнула.
— Похоже, и правда разорвут…
Кольцо сжималось. Неистово тянущиеся руки уже хватали пленников за одежду.
— Послушайте! — раздался зычный голос.
— Тише, тише!
— Пропустите судью!
— Послушайте! — тучный судья с серебряным знаком чиновника третьего ранга на высокой чёрной шапке выступил вперёд.
— С каких пор честные горожане стали дикими варварами? С каких пор в Амтасе дозволен самосуд? Разве у нас нет законов. Из-за беззакония и беспорядков боги отступились от нашего города. Слышали, что в храме делается?
Толпа встревожено загудела.
— И обелиск на площади упал. — добавил кто-то со рядом.
— И вам этого мало? — продолжал судья. Вы хотите усугубить хаос и навлечь на город ещё больший гнев?
— Прикончить бунтовщиков — дело достойное. — пытался кто-то возразить.
— Разве в городе нет законной власти? Только правитель может решать, кого и за что наказывать. А если вы оспариваете его полномочия, то вы сами не лучше этих бунтовщиков!
— Верно, верно! — послышались голоса.
— Мы не знаем, что творится во дворце.
— О правителе со вчерашнего дня ничего не слышно.
— Может его убили уже. А мы их отпустим!
— Я не призываю вас их отпускать! — громко ответил судья. — Мы должны отвести их ко дворцу. Пусть правитель сам решит их судьбу!
— Правильно!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39