Не думаю, что он будет возражать против парочки другой лишних царапин.
Рыцари рассмеялись.
Имя Оуэн ничего Дьюранду не говорило, да и лицо рыцаря он вспомнить не мог. Через мгновение к костру шагнул гигант размером с ломовую лошадь, скрестивший на груди мощные руки. Бровь исполина рассекал свежий шрам. Дьюранд вспомнил, как они с оруженосцами выволакивали этого гиганта с ристалища в Редуиндинге. Рыцарь улыбнулся, сверкнув золотыми зубами.
— Наконец мы узнаем, из чего сделан наш новичок, — усмехнулся Ламорик.
Рыцари заулыбались, оценив каламбур своего господина.
— Да уберегут нас Небеса от смертоубийства, — кивнул Ламорик. — Зато мы узнаем, чего стоит новичок в настоящей битве.
Несмотря на то, что сэр Оуэн был толстопузым, его руки были перевиты венами толщиной с канаты осадных машин. Он вытащил меч длинной в четыре фута.
— Советую одеть на себя кожаную куртку, да потолще, — прогремел великан. — Я с тобой нежничать не буду.
— Только после вас, — ответил Дьюранд и, увидев, как исполин, улыбнувшись, кивнул, пошёл вслед прочь от костра.
«Наверное, я тронулся умом», — размышлял Дьюранд, направляясь к шатрам. Судя по взгляду Гутреда, старый оруженосец уже узнал его тайну. Сначала его победил Конзар, а теперь Ламорик заставил драться с Оуэном.
Сэр Оуэн отправился в свой шатёр, а Дьюранд принялся копаться в сваленных в кучу вещах, принадлежавших оруженосцам и слугам. Наконец, его руки сомкнулись на увесистом узле, заваленном одеялами, в котором были сложены его доспехи. Оуэн говорил только о кожаной куртке, поэтому Дьюранд не имел права надеть кольчугу — иначе его назовут трусом. Отказавшись от доспехов, которые в предстоящей схватке могли спасти ему жизнь, Дьюранд натянул через голову дурно пахнущую, подбитую куртку.
За лугом, на котором мелькали огоньки костров, двигалось что-то тёмное — к Боуэру серой кошкой приближалась полночная буря. На самом лугу стояла тишь: ни ветерка, ни какого бы то ни было другого признака непогоды.
Дьюранд накрыл куском парусины сложенные вещи и направился обратно к костру, заметив, что количество собравшихся вокруг него рыцарей и оруженосцев увеличилось.
— Черт, — пробормотал он себе под нос. К огню подошло не просто несколько рыцарей из других отрядов, в толпе Дьюранд приметил яркие платья служанок из замка. В клубах дыма, идущего от костра, стоял, разминая руки, Оуэн, поигрывая мечом и щитом, словно они были игрушечными. По-видимому, их схватке предстояло превратится в поединок борцов на ярмарочной площади или… или в публичную порку.
— Владыка Небесный, — прошептал Дьюранд. Среди толпы он заметил стройную фигурку девушки, лицо которой обрамляли огненные волосы. Это была Дева Реки, женщина, с которой он впервые встретился в землях, лежащих на расстоянии долгих лиг от Гесперанда. Казалось, с той первой встречи прошли годы. Девушка перехватила его взгляд, отчего у Дьюранда спёрло дыхание.
Дьюранд шагнул в круг.
Оуэн оскалился, обнажив золотые зубы, и, слегка согнув ноги, принял боевую стойку.
— Готовься к бою, — весело прорычал он. Дьюранд увидел устремлённый на него взгляд огромных чёрных глаз девушки. Дьюранд отвернулся от неё. Мир съёжился, теперь в нем для Дьюранда существовал только противник, меч и пляшущий огонь.
Схватка началась.
Оуэн принялся размахивать мечом, словно кузнечным молотом. Клинок со свистом описывал круги — здоровяк решил прибегнуть к тактике, которой только что неудачно воспользовался Ламорик. Дьюранд ждал, неожиданно для себя оказавшись в том же самом положении, что и Эйгрин. Наконец, улучшив момент, Дьюранд пригнулся, подняв высоко над головой щит. Гигант разгадал его манёвр, двинув Дьюранду коленом между ног. Дьюранд покатился по земле, краем сознания отметив, что не учёл одну простую истину: Оуэн и Ламорик все-таки были разными противниками.
— Он это надолго запомнит, — рассмеялся Бейден, и прежде чем Дьюранд успел собраться с мыслями, рыцарь подскочил к нему и рывком поставил на ноги.
Оуэн слегка пригнулся, отблески костра сверкнули на зубах.
Пытаясь перевести дух, Дьюранд поднял меч. Несмотря на боль и слабость после страшного удара, Дьюранд, сощурившись от света, который отбрасывал клинок, вдруг понял, что в этом поединке меч только отвлекает внимание. Хороший боец в подобном сражении вряд ли нанесёт смертельную рану противнику. Но Оуэн, в отличие от Эйгрина, вовсе не считал поединок детской забавой. Отнюдь. Оуэн сражался всерьёз, и он явно намеревался оставить Дьюранда лежать бездыханным на земле.
Согнувшись, гигант двинулся вперёд. Его силуэт чётко вырисовывался на фоне костра. Улучшив момент, когда великан оторвал от земли ногу, Дьюранд сделал ложный выпад мечом и, одновременно сжав перетянутую ремнями руку в кулак, снизу вверх нанёс краем щита страшный удар по почкам рыцаря. Но этим дело не закончилось. Вогнав плечо под ребра гиганту, Дьюранд рванул вперёд, перебирая ногами. В глазах потемнело от натуги. Гигант поддался, оступился, и противники покатились по земле. Дьюранд так и не ослабил хватку. Оуэн распростёрся на траве, Дьюранд оказался сверху. Толпа молчала, потрясённая неожиданным исходом поединка. Ликуя, Дьюранд попытался встать, но понял, что это не так-то просто — Оуэн, вцепился в куртку мёртвой хваткой.
— Отлично, — прошипел он, ухмыляясь, несмотря на страшную боль, которую, возможно, испытывал. — Очень неплохо. Но погляди сюда.
Что-то коснулось подбородка Дьюранда, холодком защекотав кожу. Скосив глаза, он увидел приставленное к горлу лезвие кинжала.
— Думаю, ничья, — предложил великан.
Дьюранд посмотрел в глаза рыцаря, окинул взглядом всклокоченные волосы и бороду, золотые зубы, оскаленные в ухмылке. Отчего-то ему захотелось рассмеяться.
Исполинская рука отпустила его.
Дьюранд поднялся на колени, собираясь встать. Его окружили женщины в шёлковых одеждах, отороченных мехом. Казалось, он очутился внутри роскошного балдахина. Дьюранд почувствовал на себе пристальный взгляд.
— Очень впечатляюще, молодой человек, — произнесла Властительница Боуэра. Она протянула точёную ручку и помогла Дьюранду подняться на ноги. Лоб обдало её горячее дыхание. Дьюранд взглянул ей в лицо — она была прекрасна: красные как вишни губы, совершенные черты лица.
— Спасибо, — выдавил из себя Дьюранд.
Властительница улыбнулась, отчего на её щеках появились ямочки.
— В тебе что-то есть, — сказала она. Она, не отрываясь, смотрела ему в глаза, словно Дьюранд был загадкой, которую ей очень хотелось разгадать. — Какие у тебя широкие плечи. Интересно, кем ты станешь? Кто ты?
Она скользнула взглядом по Дьюранду, который почувствовал пробуждающееся в нем желание. Она была очень близко. Он видел, как лёгкий ветерок шевелит кончики её волос. Её губы застыли в полуулыбке.
— Я Дьюранд из Коль, — осторожно произнёс он.
— Вот как?
Дьюранд понимал: он говорит не то, что нужно. Его ответ был недостаточным, более того, неуместным. Она улыбнулась, словно извиняясь.
— Я рада видеть тебя здесь, Дьюранд, — она сжала его руку, отчего по всему телу Дьюранда прокатилась волна жара.
Властительница окинула взглядом толпу:
— Я вас всех рада здесь видеть.
Дьюранд, сглотнув, не сводил с неё взгляда, будучи не в силах произнести ни слова.
Глава 13
Цена секретов
Гутред приставил Дьюранда к работе, приказав оттащить часть бочек с припасами к лесу.
Пока остальные пили и отдыхали, Дьюранд таскал бочку за бочкой к краю чащи, из которой раздавались зловещие стоны и крики, заставлявшие стыть в жилах кровь. Краем глаза он заметил, как из-за деревьев показалась фигура, направившаяся к лагерю.
— Где я, черт возьми? — недоуменно произнёс незнакомец и, оступившись, налетел на бочонок с мукой.
Раздался громкий треск, и над бочонком поднялось белое облако. Сжав зубы Дьюранд шагнул вперёд, чтобы помочь встать незнакомцу, барахтавшемуся в припасах Гутреда. Лицо человека было скрыто бесформенной шляпой. Незнакомец, заворчав, сдвинул её на затылок.
— Гермунд! — Дьюранд непременно бы рассмеялся, если бы не наполненные ужасом глаза перемазавшегося в муке скальда.
— Дьюранд?
— Ага.
— Мне это не нравится. Совсем не нравится. Что ты здесь делаешь?
— Я здесь вместе с Ламориком Гиретским.
— Как? Я думал, ты служишь лорду…
— Нет, — Гермунд не должен был произносить имени, готового сорваться с губ. — Сейчас я в услужении у Ламорика.
— Чёртов Гесперанд, — проворчал Гермунд. — Я уверен, что был никак не меньше, чем в лиге от его границ.
— Гермунд, — прошептал Дьюранд, заметив, как дрожат руки. Скальд был словно ниточкой из прошлого. — Я так рад тебя видеть.
Но скальд его не слушал, всматриваясь в шатры, замок и широкий луг.
— Неужели я попал на турнир? Только не это! Неужели я оказался за рекой? О боги!
Дьюранд услышал доносящиеся до них крики и, проследив за взглядом скальда, замер в изумлении, увидев, как последние люди, сжав в руках факелы, покидают лагерь.
— Полагаю, турнир начался, — сказал Гермунд и, семеня кривыми ногами, пошёл на свет.
Когда они прибежали к лагерю, там уже никого не было. С небес нисходило яркое сияние полной луны, очерченной шелковистыми облаками. Чужая луна на чужом небе. Палатки стояли всеми покинутые, а силуэты стражников на башнях были единственными, кто оживлял картину, представшую перед Дьюрандом и скальдом.
— Царица Небесная, я же только что здесь был.
— Должно быть, турнир уже начался.
— В темноте?
— Думаю, нам сюда, — скальд направился в сторону колодца. Дьюранду ничего не оставалось, как последовать за ним.
Когда они вышли на прогалину, перед ними словно предстала картина из легенд.
Одетые в прекрасные наряды, сверкающие в серебристом, словно сверхъестественном, свете луны, Властительница и её свита стояли на гребне полого склона холма, спускающегося к деревне. Дьюранд и Гермунд притаились в дюжине ярдов от женщин. Властительница держала что-то в руках, вроде бы букет цветов, но из-за большого расстояния сказать наверняка было нельзя.
Чуть ниже, выстроившись в два ряда, протянувшиеся от белоснежных стен замка до деревенских полей, стояли в молчании рыцари, оруженосцы и конюхи. Мужчины были в полном снаряжении: доспехах, кожаных куртках. Рыцари на согнутых руках держали шлемы, богато украшенные пышными плюмажами. Металл тускло блестел в свете луны.
— Когда они успели подготовиться? — недоумевал Дьюранд, — Я же таскал бочки совсем недолго.
— Пошли, — прошептал Гермунд. — Вон он, Ламорик, слева. Мы обойдём сзади.
Они принялись спускаться по склону. Наконец Дьюранд приметил венчик седых волос Конзара.
— Сюда, — прошептал Дьюранд. Теперь уже он показывал дорогу. Вместе со скальдом они пристроились сзади отряда Ламорика. Молодой лорд стоял, надев на голову красный шлем, скрывавший его лицо. Все с восхищением взирали на Властительницу и её свиту. Дьюранд кинул взгляд на Гермунда и принялся протискиваться вперёд, желая все увидеть сам.
Как только он оказался в первом ряду, Властительница и окружавшие её девушки подняли глаза, но устремили их не на Дьюранда, а к вспаханным деревенским полям, расположенным внизу склона. У дальнего края поля, словно у берега озера, наполненного чёрными водами, в молчании собралась толпа крестьян. Как только на них опустился взгляд Властительницы, от толпы крестьян отделился старик, который направился через поле к замку. Несмотря на то, что его ноги ступали по влажной распаханной земле, старик шёл бодро, удивительно ловко удерживая равновесие. Он ни разу не поскользнулся.
Сосредоточив все внимание на старике, Дьюранд совсем забыл о Властительнице и её спутницах. Они тронулись с места и принялись спускаться по склону холма. Когда женщины проходили мимо него, прекрасные и недоступные в своей красоте, Дьюранд вытянулся в струнку.
Гермунд покачал головой.
У самого края поля Властительница со свитой и одинокая фигурка старика встретились. Крестьянин потянулся к Властительнице, и прекрасная женщина, склонившись, протянула ему букет. Дьюранд неожиданно понял, что в руках у Властительницы были вовсе не цветы, а сноп пшеничных колосьев, посеребрённых светом луны. Старик с достоинством принял скоп колосьев, нежно, словно спящего ребёнка прижав его груди.
— Дева Весны, — прошептал Гермунд. — Похоже, властительница Боуэра без ума от древних обрядов. Полная луна. Ритуал, посвящённый сбору урожая. Последнее зерно. Это же культ Девы Весны. Как будто сейчас месяц жатвы.
Шёпот скальда был единственным голосом, раздававшимся в тишине. Дьюранд не смел проронить ни звука.
Крестьяне на противоположном краю поля опустились на колени. По спине Дьюранда пробежал холодок. Все замерло. Только девять женщин шли вдоль поля, плавно и неспешно, словно они плыли над вспаханной землёй.
— Дева Весны почти ровесница тех ребят, что ты повстречал в терновнике, — голос скальда в гробовой тишине звучал дико, казался святотатством. — Все живое умирало. Сын Зари и Властитель Преисподней решили погубить все живое. Щупальца хлада опутали мир, и Око Небес померкло. И тогда пришла Мать. Она поместила на небосвод луну, заставила вновь вращаться замершее колесо жизни, разделила человеческий род на мужчин и женщин. Но остался страх. То, что она сотворила, оказалось недостаточным. Мир продолжал погружаться во тьму и холод, где пребывал бы до скончания времён.
— Гермунд, — прошептал Дьюранд.
Скальд нахмурился, но все же продолжил:
— Дева Весны была первой женщиной, пришедшей в наш мир. Или одной из первых. Она скорбела о тех живых существах, что сгинули, не дождавшись её. Она рыдала, и все живое слышало её плач.
Дьюранду показалось, что он понимает, отчего обряд, который разворачивался перед ними, проходил в молчании. Тишина была данью памяти тому плачу.
Деревенский глава поклонился Властительнице, и она кивнула ему в ответ. Жилистые пальцы с нежностью погладили колосья, лежавшие на сгибе руки, и зачерпнули пригоршню зёрен. Старик нагнулся и широким жестом швырнул первые семена озимых на распаханное поле. Сев начался.
Дьюранд заметил, что некоторые из рыцарей зажмурили глаза. Крестьянин шёл вдоль поля, методично разбрасывая зёрна, и наконец, когда он дошёл до его края, от снопа колосьев в его руках ничего не осталось. Он повернулся к Властительнице, которая медленно кивнула, после чего вместе со свитой отправилась назад в сторону замка. Процессия в молчании прошла мимо выстроившихся в ряд вооружённых мужчин.
Гермунд качал головой, глядя, как женщины одна за другой исчезают во мраке распахнутого зева замковых врат:
— Месяц жатвы. Полная луна, входящая в новую фазу. Неудивительно, что Повелители выбрали именно этот день.
Ровные ряды рыцарей распались. Конзар, явно не желая ступать на тропу, по которой только что прошла Властительница со свитой, окинул отряд взглядом.
— Все как и прежде, — проговорил он. Его ледяной взгляд сначала упал на Дьюранда, потом на Гермунда.
— Он пришёл из леса, — пояснил Дьюранд.
— Меня зовут Гермунд. Я скальд.
Эти слова, казалось, развеселили Конзара.
— Ну что ж, тогда тебе придётся спеть обо мне песню.
Скальд озадаченно посмотрел на капитана, моргнул и с неожиданным беспокойством произнёс:
— Да, конечно, я припоминаю эту балладу.
Дьюранд про себя отметил, что Гермунда надо будет хорошенько обо всем расспросить. Судя по всему, скальд знал о какой-то тайне Конзара.
Капитан кивнул и, повернувшись к ним спиной, обратился к отряду Ламорика.
— Напоминаю всем, — прозвучал уставший голос Конзара, — всем, если кто забыл, и на заметку каждому, кто не знал. Тем, кто завтра выйдет биться на ристалище, спать запрещается. Так здесь заведено.
Подобное правило было сущей нелепицей и безумием, однако Дьюранд заметил, что не он один энергично кивает. Они находились в землях, где правила и законы простых смертных ничего не значили.
Настроение у расходившихся рыцарей было самым разным. Керлак потирал лоб, то ли в замешательстве, то ли испытывая облегчение. Берхард улыбался, смешно подняв брови домиком. Гутред бросил на Дьюранда мрачный взгляд. Бейден оскалился продемонстрировав всем пару оставшихся зубов, а барон Кассонель молчаливо пробирался сквозь толпу, двигаясь с грацией и осторожностью хищного зверя, выслеживающего добычу.
Несмотря на то, что Боуэр казался островком, отделённым от остального мироздания непреодолимой преградой, на этом островке оказались и враги Дьюранда. Дьюранд прикинул шансы на успешный побег, но тут же вспомнил о Сейвине и его кровоточащем копьё. Спасенья ждать было неоткуда.
— Значит, ты служишь оруженосцем? — уточнил Гермунд.
— Что ты знаешь об этом месте, Гермунд? — ответил Дьюранд вопросом на вопрос.
— Ну-у-у… — протянул скальд. — Не так уж и много. Проклятье скальдов — всех баллад не выучишь, даже если будешь зубрить их без малого четырнадцать лет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
Рыцари рассмеялись.
Имя Оуэн ничего Дьюранду не говорило, да и лицо рыцаря он вспомнить не мог. Через мгновение к костру шагнул гигант размером с ломовую лошадь, скрестивший на груди мощные руки. Бровь исполина рассекал свежий шрам. Дьюранд вспомнил, как они с оруженосцами выволакивали этого гиганта с ристалища в Редуиндинге. Рыцарь улыбнулся, сверкнув золотыми зубами.
— Наконец мы узнаем, из чего сделан наш новичок, — усмехнулся Ламорик.
Рыцари заулыбались, оценив каламбур своего господина.
— Да уберегут нас Небеса от смертоубийства, — кивнул Ламорик. — Зато мы узнаем, чего стоит новичок в настоящей битве.
Несмотря на то, что сэр Оуэн был толстопузым, его руки были перевиты венами толщиной с канаты осадных машин. Он вытащил меч длинной в четыре фута.
— Советую одеть на себя кожаную куртку, да потолще, — прогремел великан. — Я с тобой нежничать не буду.
— Только после вас, — ответил Дьюранд и, увидев, как исполин, улыбнувшись, кивнул, пошёл вслед прочь от костра.
«Наверное, я тронулся умом», — размышлял Дьюранд, направляясь к шатрам. Судя по взгляду Гутреда, старый оруженосец уже узнал его тайну. Сначала его победил Конзар, а теперь Ламорик заставил драться с Оуэном.
Сэр Оуэн отправился в свой шатёр, а Дьюранд принялся копаться в сваленных в кучу вещах, принадлежавших оруженосцам и слугам. Наконец, его руки сомкнулись на увесистом узле, заваленном одеялами, в котором были сложены его доспехи. Оуэн говорил только о кожаной куртке, поэтому Дьюранд не имел права надеть кольчугу — иначе его назовут трусом. Отказавшись от доспехов, которые в предстоящей схватке могли спасти ему жизнь, Дьюранд натянул через голову дурно пахнущую, подбитую куртку.
За лугом, на котором мелькали огоньки костров, двигалось что-то тёмное — к Боуэру серой кошкой приближалась полночная буря. На самом лугу стояла тишь: ни ветерка, ни какого бы то ни было другого признака непогоды.
Дьюранд накрыл куском парусины сложенные вещи и направился обратно к костру, заметив, что количество собравшихся вокруг него рыцарей и оруженосцев увеличилось.
— Черт, — пробормотал он себе под нос. К огню подошло не просто несколько рыцарей из других отрядов, в толпе Дьюранд приметил яркие платья служанок из замка. В клубах дыма, идущего от костра, стоял, разминая руки, Оуэн, поигрывая мечом и щитом, словно они были игрушечными. По-видимому, их схватке предстояло превратится в поединок борцов на ярмарочной площади или… или в публичную порку.
— Владыка Небесный, — прошептал Дьюранд. Среди толпы он заметил стройную фигурку девушки, лицо которой обрамляли огненные волосы. Это была Дева Реки, женщина, с которой он впервые встретился в землях, лежащих на расстоянии долгих лиг от Гесперанда. Казалось, с той первой встречи прошли годы. Девушка перехватила его взгляд, отчего у Дьюранда спёрло дыхание.
Дьюранд шагнул в круг.
Оуэн оскалился, обнажив золотые зубы, и, слегка согнув ноги, принял боевую стойку.
— Готовься к бою, — весело прорычал он. Дьюранд увидел устремлённый на него взгляд огромных чёрных глаз девушки. Дьюранд отвернулся от неё. Мир съёжился, теперь в нем для Дьюранда существовал только противник, меч и пляшущий огонь.
Схватка началась.
Оуэн принялся размахивать мечом, словно кузнечным молотом. Клинок со свистом описывал круги — здоровяк решил прибегнуть к тактике, которой только что неудачно воспользовался Ламорик. Дьюранд ждал, неожиданно для себя оказавшись в том же самом положении, что и Эйгрин. Наконец, улучшив момент, Дьюранд пригнулся, подняв высоко над головой щит. Гигант разгадал его манёвр, двинув Дьюранду коленом между ног. Дьюранд покатился по земле, краем сознания отметив, что не учёл одну простую истину: Оуэн и Ламорик все-таки были разными противниками.
— Он это надолго запомнит, — рассмеялся Бейден, и прежде чем Дьюранд успел собраться с мыслями, рыцарь подскочил к нему и рывком поставил на ноги.
Оуэн слегка пригнулся, отблески костра сверкнули на зубах.
Пытаясь перевести дух, Дьюранд поднял меч. Несмотря на боль и слабость после страшного удара, Дьюранд, сощурившись от света, который отбрасывал клинок, вдруг понял, что в этом поединке меч только отвлекает внимание. Хороший боец в подобном сражении вряд ли нанесёт смертельную рану противнику. Но Оуэн, в отличие от Эйгрина, вовсе не считал поединок детской забавой. Отнюдь. Оуэн сражался всерьёз, и он явно намеревался оставить Дьюранда лежать бездыханным на земле.
Согнувшись, гигант двинулся вперёд. Его силуэт чётко вырисовывался на фоне костра. Улучшив момент, когда великан оторвал от земли ногу, Дьюранд сделал ложный выпад мечом и, одновременно сжав перетянутую ремнями руку в кулак, снизу вверх нанёс краем щита страшный удар по почкам рыцаря. Но этим дело не закончилось. Вогнав плечо под ребра гиганту, Дьюранд рванул вперёд, перебирая ногами. В глазах потемнело от натуги. Гигант поддался, оступился, и противники покатились по земле. Дьюранд так и не ослабил хватку. Оуэн распростёрся на траве, Дьюранд оказался сверху. Толпа молчала, потрясённая неожиданным исходом поединка. Ликуя, Дьюранд попытался встать, но понял, что это не так-то просто — Оуэн, вцепился в куртку мёртвой хваткой.
— Отлично, — прошипел он, ухмыляясь, несмотря на страшную боль, которую, возможно, испытывал. — Очень неплохо. Но погляди сюда.
Что-то коснулось подбородка Дьюранда, холодком защекотав кожу. Скосив глаза, он увидел приставленное к горлу лезвие кинжала.
— Думаю, ничья, — предложил великан.
Дьюранд посмотрел в глаза рыцаря, окинул взглядом всклокоченные волосы и бороду, золотые зубы, оскаленные в ухмылке. Отчего-то ему захотелось рассмеяться.
Исполинская рука отпустила его.
Дьюранд поднялся на колени, собираясь встать. Его окружили женщины в шёлковых одеждах, отороченных мехом. Казалось, он очутился внутри роскошного балдахина. Дьюранд почувствовал на себе пристальный взгляд.
— Очень впечатляюще, молодой человек, — произнесла Властительница Боуэра. Она протянула точёную ручку и помогла Дьюранду подняться на ноги. Лоб обдало её горячее дыхание. Дьюранд взглянул ей в лицо — она была прекрасна: красные как вишни губы, совершенные черты лица.
— Спасибо, — выдавил из себя Дьюранд.
Властительница улыбнулась, отчего на её щеках появились ямочки.
— В тебе что-то есть, — сказала она. Она, не отрываясь, смотрела ему в глаза, словно Дьюранд был загадкой, которую ей очень хотелось разгадать. — Какие у тебя широкие плечи. Интересно, кем ты станешь? Кто ты?
Она скользнула взглядом по Дьюранду, который почувствовал пробуждающееся в нем желание. Она была очень близко. Он видел, как лёгкий ветерок шевелит кончики её волос. Её губы застыли в полуулыбке.
— Я Дьюранд из Коль, — осторожно произнёс он.
— Вот как?
Дьюранд понимал: он говорит не то, что нужно. Его ответ был недостаточным, более того, неуместным. Она улыбнулась, словно извиняясь.
— Я рада видеть тебя здесь, Дьюранд, — она сжала его руку, отчего по всему телу Дьюранда прокатилась волна жара.
Властительница окинула взглядом толпу:
— Я вас всех рада здесь видеть.
Дьюранд, сглотнув, не сводил с неё взгляда, будучи не в силах произнести ни слова.
Глава 13
Цена секретов
Гутред приставил Дьюранда к работе, приказав оттащить часть бочек с припасами к лесу.
Пока остальные пили и отдыхали, Дьюранд таскал бочку за бочкой к краю чащи, из которой раздавались зловещие стоны и крики, заставлявшие стыть в жилах кровь. Краем глаза он заметил, как из-за деревьев показалась фигура, направившаяся к лагерю.
— Где я, черт возьми? — недоуменно произнёс незнакомец и, оступившись, налетел на бочонок с мукой.
Раздался громкий треск, и над бочонком поднялось белое облако. Сжав зубы Дьюранд шагнул вперёд, чтобы помочь встать незнакомцу, барахтавшемуся в припасах Гутреда. Лицо человека было скрыто бесформенной шляпой. Незнакомец, заворчав, сдвинул её на затылок.
— Гермунд! — Дьюранд непременно бы рассмеялся, если бы не наполненные ужасом глаза перемазавшегося в муке скальда.
— Дьюранд?
— Ага.
— Мне это не нравится. Совсем не нравится. Что ты здесь делаешь?
— Я здесь вместе с Ламориком Гиретским.
— Как? Я думал, ты служишь лорду…
— Нет, — Гермунд не должен был произносить имени, готового сорваться с губ. — Сейчас я в услужении у Ламорика.
— Чёртов Гесперанд, — проворчал Гермунд. — Я уверен, что был никак не меньше, чем в лиге от его границ.
— Гермунд, — прошептал Дьюранд, заметив, как дрожат руки. Скальд был словно ниточкой из прошлого. — Я так рад тебя видеть.
Но скальд его не слушал, всматриваясь в шатры, замок и широкий луг.
— Неужели я попал на турнир? Только не это! Неужели я оказался за рекой? О боги!
Дьюранд услышал доносящиеся до них крики и, проследив за взглядом скальда, замер в изумлении, увидев, как последние люди, сжав в руках факелы, покидают лагерь.
— Полагаю, турнир начался, — сказал Гермунд и, семеня кривыми ногами, пошёл на свет.
Когда они прибежали к лагерю, там уже никого не было. С небес нисходило яркое сияние полной луны, очерченной шелковистыми облаками. Чужая луна на чужом небе. Палатки стояли всеми покинутые, а силуэты стражников на башнях были единственными, кто оживлял картину, представшую перед Дьюрандом и скальдом.
— Царица Небесная, я же только что здесь был.
— Должно быть, турнир уже начался.
— В темноте?
— Думаю, нам сюда, — скальд направился в сторону колодца. Дьюранду ничего не оставалось, как последовать за ним.
Когда они вышли на прогалину, перед ними словно предстала картина из легенд.
Одетые в прекрасные наряды, сверкающие в серебристом, словно сверхъестественном, свете луны, Властительница и её свита стояли на гребне полого склона холма, спускающегося к деревне. Дьюранд и Гермунд притаились в дюжине ярдов от женщин. Властительница держала что-то в руках, вроде бы букет цветов, но из-за большого расстояния сказать наверняка было нельзя.
Чуть ниже, выстроившись в два ряда, протянувшиеся от белоснежных стен замка до деревенских полей, стояли в молчании рыцари, оруженосцы и конюхи. Мужчины были в полном снаряжении: доспехах, кожаных куртках. Рыцари на согнутых руках держали шлемы, богато украшенные пышными плюмажами. Металл тускло блестел в свете луны.
— Когда они успели подготовиться? — недоумевал Дьюранд, — Я же таскал бочки совсем недолго.
— Пошли, — прошептал Гермунд. — Вон он, Ламорик, слева. Мы обойдём сзади.
Они принялись спускаться по склону. Наконец Дьюранд приметил венчик седых волос Конзара.
— Сюда, — прошептал Дьюранд. Теперь уже он показывал дорогу. Вместе со скальдом они пристроились сзади отряда Ламорика. Молодой лорд стоял, надев на голову красный шлем, скрывавший его лицо. Все с восхищением взирали на Властительницу и её свиту. Дьюранд кинул взгляд на Гермунда и принялся протискиваться вперёд, желая все увидеть сам.
Как только он оказался в первом ряду, Властительница и окружавшие её девушки подняли глаза, но устремили их не на Дьюранда, а к вспаханным деревенским полям, расположенным внизу склона. У дальнего края поля, словно у берега озера, наполненного чёрными водами, в молчании собралась толпа крестьян. Как только на них опустился взгляд Властительницы, от толпы крестьян отделился старик, который направился через поле к замку. Несмотря на то, что его ноги ступали по влажной распаханной земле, старик шёл бодро, удивительно ловко удерживая равновесие. Он ни разу не поскользнулся.
Сосредоточив все внимание на старике, Дьюранд совсем забыл о Властительнице и её спутницах. Они тронулись с места и принялись спускаться по склону холма. Когда женщины проходили мимо него, прекрасные и недоступные в своей красоте, Дьюранд вытянулся в струнку.
Гермунд покачал головой.
У самого края поля Властительница со свитой и одинокая фигурка старика встретились. Крестьянин потянулся к Властительнице, и прекрасная женщина, склонившись, протянула ему букет. Дьюранд неожиданно понял, что в руках у Властительницы были вовсе не цветы, а сноп пшеничных колосьев, посеребрённых светом луны. Старик с достоинством принял скоп колосьев, нежно, словно спящего ребёнка прижав его груди.
— Дева Весны, — прошептал Гермунд. — Похоже, властительница Боуэра без ума от древних обрядов. Полная луна. Ритуал, посвящённый сбору урожая. Последнее зерно. Это же культ Девы Весны. Как будто сейчас месяц жатвы.
Шёпот скальда был единственным голосом, раздававшимся в тишине. Дьюранд не смел проронить ни звука.
Крестьяне на противоположном краю поля опустились на колени. По спине Дьюранда пробежал холодок. Все замерло. Только девять женщин шли вдоль поля, плавно и неспешно, словно они плыли над вспаханной землёй.
— Дева Весны почти ровесница тех ребят, что ты повстречал в терновнике, — голос скальда в гробовой тишине звучал дико, казался святотатством. — Все живое умирало. Сын Зари и Властитель Преисподней решили погубить все живое. Щупальца хлада опутали мир, и Око Небес померкло. И тогда пришла Мать. Она поместила на небосвод луну, заставила вновь вращаться замершее колесо жизни, разделила человеческий род на мужчин и женщин. Но остался страх. То, что она сотворила, оказалось недостаточным. Мир продолжал погружаться во тьму и холод, где пребывал бы до скончания времён.
— Гермунд, — прошептал Дьюранд.
Скальд нахмурился, но все же продолжил:
— Дева Весны была первой женщиной, пришедшей в наш мир. Или одной из первых. Она скорбела о тех живых существах, что сгинули, не дождавшись её. Она рыдала, и все живое слышало её плач.
Дьюранду показалось, что он понимает, отчего обряд, который разворачивался перед ними, проходил в молчании. Тишина была данью памяти тому плачу.
Деревенский глава поклонился Властительнице, и она кивнула ему в ответ. Жилистые пальцы с нежностью погладили колосья, лежавшие на сгибе руки, и зачерпнули пригоршню зёрен. Старик нагнулся и широким жестом швырнул первые семена озимых на распаханное поле. Сев начался.
Дьюранд заметил, что некоторые из рыцарей зажмурили глаза. Крестьянин шёл вдоль поля, методично разбрасывая зёрна, и наконец, когда он дошёл до его края, от снопа колосьев в его руках ничего не осталось. Он повернулся к Властительнице, которая медленно кивнула, после чего вместе со свитой отправилась назад в сторону замка. Процессия в молчании прошла мимо выстроившихся в ряд вооружённых мужчин.
Гермунд качал головой, глядя, как женщины одна за другой исчезают во мраке распахнутого зева замковых врат:
— Месяц жатвы. Полная луна, входящая в новую фазу. Неудивительно, что Повелители выбрали именно этот день.
Ровные ряды рыцарей распались. Конзар, явно не желая ступать на тропу, по которой только что прошла Властительница со свитой, окинул отряд взглядом.
— Все как и прежде, — проговорил он. Его ледяной взгляд сначала упал на Дьюранда, потом на Гермунда.
— Он пришёл из леса, — пояснил Дьюранд.
— Меня зовут Гермунд. Я скальд.
Эти слова, казалось, развеселили Конзара.
— Ну что ж, тогда тебе придётся спеть обо мне песню.
Скальд озадаченно посмотрел на капитана, моргнул и с неожиданным беспокойством произнёс:
— Да, конечно, я припоминаю эту балладу.
Дьюранд про себя отметил, что Гермунда надо будет хорошенько обо всем расспросить. Судя по всему, скальд знал о какой-то тайне Конзара.
Капитан кивнул и, повернувшись к ним спиной, обратился к отряду Ламорика.
— Напоминаю всем, — прозвучал уставший голос Конзара, — всем, если кто забыл, и на заметку каждому, кто не знал. Тем, кто завтра выйдет биться на ристалище, спать запрещается. Так здесь заведено.
Подобное правило было сущей нелепицей и безумием, однако Дьюранд заметил, что не он один энергично кивает. Они находились в землях, где правила и законы простых смертных ничего не значили.
Настроение у расходившихся рыцарей было самым разным. Керлак потирал лоб, то ли в замешательстве, то ли испытывая облегчение. Берхард улыбался, смешно подняв брови домиком. Гутред бросил на Дьюранда мрачный взгляд. Бейден оскалился продемонстрировав всем пару оставшихся зубов, а барон Кассонель молчаливо пробирался сквозь толпу, двигаясь с грацией и осторожностью хищного зверя, выслеживающего добычу.
Несмотря на то, что Боуэр казался островком, отделённым от остального мироздания непреодолимой преградой, на этом островке оказались и враги Дьюранда. Дьюранд прикинул шансы на успешный побег, но тут же вспомнил о Сейвине и его кровоточащем копьё. Спасенья ждать было неоткуда.
— Значит, ты служишь оруженосцем? — уточнил Гермунд.
— Что ты знаешь об этом месте, Гермунд? — ответил Дьюранд вопросом на вопрос.
— Ну-у-у… — протянул скальд. — Не так уж и много. Проклятье скальдов — всех баллад не выучишь, даже если будешь зубрить их без малого четырнадцать лет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53