Музыканты опустили свои инструменты, музыка стихла.
Корли замер на месте.
— Ну давай, свисти в свою дудку, парень, — быстро проговорил он.
Вокруг танцора, первым поднявшего тревогу, уже собиралась потрясающая кулаками толпа, где женщины стояли плечом к плечу с мужчинами. Один за другим люди тянулись за оружием, в свете факелов заблестела сталь ножей.
Джарик поднес флейту к губам. Он даже не пытался зажать отверстия — демоница на ледяных скалах просто велела ему взять самую высокую ноту.
Толпа с гортанным криком уже бросилась на чужаков, и тут юноша глубоко вдохнул и дунул.
Флейта запела так чисто, что ее звук пронизал шум, как иголка пронзает ткань. Звук этот становился все громче и глубже, будя резонанс, выходивший за пределы возможностей человеческого слуха. Вибрация ширилась как смерч, затрагивая суть бытия всех живых существ, заставляя мысли людей складываться в узоры, которые не в состоянии был постичь разум смертного.
Горцы остановились и смолкли, забыв о ножах, все еще зажатых в кулаках. Как успокаивается рябь от брошенного в воду камня, так и бурлящая толпа замерла и затихла.
Джарик опустил флейту, и теперь тишину нарушал только громкий треск пламени факелов.
В ушах юноши звенело, руки и ноги дрожали. Он смутно вспомнил, что ему надо идти вперед, и, не сомневаясь, что Корли последует за ним, шагнул в круг замолкших людей. В свете факелов его волосы вспыхнули, как золото под солнечными лучами.
И тут раздался пронзительный вопль и из толпы вырвалась древняя старуха, одетая в плетеную кожаную одежду. Она направилась к Джарику, подняв костлявые руки, распевно говоря что-то на языке горцев. От этих гортанных звуков у юноши по спине побежали мурашки, он остановился в центре круга, освещенного факелами.
Джарик понял, кто перед ним. Год назад он встретил такую же старуху в деревне Большая Гайре; сказанные ею пророческие слова до сих пор вспоминались ему в кошмарных снах. Как и та жрица источника, эта старуха была безумна, и вся ее жизнь была посвящена ритуальным видениям и прорицаниям. Ее слово в кланах стояло выше любого закона, и если эта женщина сейчас выступит против чужаков, и он сам, и Корли, и Таэн вскоре умрут от рук ее соплеменников.
Старуха кончила бормотать и крепко сжала зубы. Потом топнула ногой, тряся головой с распущенными волосами, в которые были вплетены бусины; развернулась и побежала к повозке, полной цветочных гирлянд, приготовленных для церемонии. К повозке было прикреплено традиционное подношение священному огню — венок из огненных лилий, которые цвели только в солнцестояние. Жрица подпрыгнула, сорвала священный венок, и не успел Джарик оглянуться, как она снова очутилась перед ним. На мгновение оба замерли, и испуганные глаза юноши уставились в перламутровую белизну невидящих глаз пророчицы.
Снова топнув ногой, жрица бормотнула на общем языке Кейтланда, и Джарик услышал ее так ясно, как будто она шептала ему прямо на ухо:
— Да, ты тот самый и есть!
С этими словами она бросила венок.
Оранжевые, золотые и желтые цветы затрепетали в воздухе, и венок упал на голову Джарика.
Горцы дружно охнули и замолчали. В полной тишине они опустились на колени на утоптанную землю, и в круге факелов остались стоять только Джарик, Корли и слепая жрица.
Корли торопливо шагнул к Джарику:
— Пойдем быстрее. Эта дама даровала нам право свободного прохода.
Юноша пришел в себя и повернул голову к капитану; огненные лепестки запутались в светлых волосах Джарика.
— Ты знаешь, что она тут говорила?
— Да, — нехотя ответил Корли.
К его удивлению, Джарик не попросил перевести, а вместо этого срывающимся от напряжения голосом сказал:
— Пожалуйста, если можешь, скажи им, чтобы они встали…
Корли выругался и, прижимая Таэн к груди, прокричал несколько слов на гортанном языке горцев. Люди принялись подниматься на ноги; кто-то с краю толпы закричал, в ночи загрохотал барабан.
— Теперь пошли, — шепнул Джарику Корли. Барабан застучал быстрее, подчиняясь дикому радостному ритму. Хотя Джарику ужасно хотелось перейти на бег, он заставил себя идти медленно и с достоинством. Люди кланов, раскрашенные, с заплетенными в косы волосами, пахнущие потом и сладким маслом, расступались, почтительно позволяя ему пройти.
Юноша шел по живому длинному коридору, а Корли шагал за ним. Капитана и Джарика то и дело дергали за одежду; из-за украшенных бахромой подолов взрослых на них в упор глядели дети, а старухи обсуждали закутанную в одеяла девушку на руках Корли.
Джарик шел и шел, хотя его слепили факелы, колени его дрожали, а пальцы, сжимавшие флейту, побелели задолго до того, как он миновал последнюю линию повозок.
Но наконец-то вокруг сомкнулась тень.
Сзади снова закричала жрица, к веселому стуку барабанов присоединились звуки флейт и скрипок. Люди вернулись в центр освещенного круга и снова принялись танцевать в честь скорого солнцестояния.
А Джарик все шагал по промокшим от росы луговым травам и продолжал молчать, даже когда ярмарка осталась позади, а костры превратились в оранжевые отблески. Идти становилось все трудней, теперь под ноги то и дело попадались канавки, встречались небольшие ручьи с каменистыми берегами. Наконец на востоке поднялась круглая полная луна, осветив долину и поросшие соснами холмы впереди.
Джарик шел, не замедляя шага, и Корли повел затекшими плечами, думая, не предложить ли сделать передышку.
Вдруг юноша резко остановился и сорвал с головы венок. Сжав в кулаке нежные колокольчики огненных лилий, он судорожно вздохнул и требовательно спросил:
— Так что сказала жрица?
Понимая, что Джарик стоит на грани срыва, Корли ровным тоном ответил:
— Она назвала тебя Повелителем огня и Погибелью демонов. Сказала, что опасность будет следовать за тобой по пятам, как осень следует за летом. — Медленно и осторожно он положил Таэн на траву. — Она велела своим людям пропустить нас, потому что скоро явится Темный сновидец и только Таэн может защитить от него всех людей Кейтланда.
Что-то в голосе капитана подсказало Джарику, что это еще не все.
— И?
Наклонившись над Таэн, Корли вздохнул.
— А еще она сказала, что однажды наступит день, когда ты выступишь против Храма Теней, чтобы отобрать у твердыни демонов ее могущество. Если ты выдержишь это испытание, то человечество дождется дня, когда огни Кора снова загорятся в небесах.
Джарик бросил венок на землю.
— Храм Теней! — севшим от страха голосом воскликнул он. — Ты хоть понимаешь, как сильно заблуждается эта старуха? Клянусь Великим Падением, из меня не получится спаситель!
— Ты — наследник Повелителя огня Ивейна, — небрежно заметил Корли.
В воздухе резко пахло раздавленными цветами. Джарик отвернулся и закрыл глаза, стараясь удержаться от слез.
— Ивейн был убийцей. Я не собираюсь становиться таким, как он.
Корли неплохо разбирался в людях, и у него хватило ума промолчать, когда Джарик снова быстро зашагал вперед. Понимая, что юноше придется самому справляться со своей нелегкой судьбой, капитан вздохнул, поднял девушку и пошел следом.
На краю леса людей уже поджидали ллондели; в лунном свете их серые плащи казались сотканными из тумана. Когда на Джарика уставилось множество горящих глаз и демоны с шипением двинулись ему навстречу, юноша отшатнулся и врезался в Корли.
Внезапно капитан и Джарик замерли, уловив мысли демонов, которые заменяли ллонделям речь: «За вами по пятам следует опасность!»
Эту мысль сопроводил смутный образ тварей, идущих через высокую траву. Не успели Джарик и Корли уяснить, что это значит, как перед их мысленным взором промелькнул другой образ: Таэн, блестящие черные волосы которой были увенчаны миртом.
Самый высокий из демонов нетерпеливо протянул к девушке шестипалые руки.
Джарик стоял так близко к капитану, что почувствовал, как Корли неуверенно шевельнулся.
— Пусть они возьмут ее, — тихо сказал юноша.
Даже если бы люди захотели сопротивляться, демоны легко бы их одолели.
Но ллондели, почувствовав колебания капитана, отреагировали сразу и без предупреждения. Джарик почувствовал, как в его мозг будто вонзилась раскаленная игла. Лунный свет перед его глазами сгустился и почернел, и юноша даже не почувствовал, как ударился о землю.
Два ллонделя перешагнули через его бесчувственное тело, когда у Корли тоже подогнулись колени, и выхватили Таэн из его рук.
Обменявшись быстрыми безмолвными репликами, демоны двинулись в лес. Только демоница-ллондель задержалась, с печальным свистом сняла с Джарика перевязь с оружием, схватила наследника Повелителя огня за руки и закинула его себе на спину. Двигаясь тише шелеста листьев несмотря на свою тяжелую ношу, она вслед за соплеменниками исчезла в лесу.
11
КОРРИН ДЭЙН
КОРЛИ РАЗБУДИЛО птичье пение и стекающая за ворот холодная роса. Над вершинами сосен сиял рассвет, где-то стучал клювом шестиногий дятел, добывая личинок из-под коры. Увидев, что Таэн и Джарика рядом нет, капитан вскочил и охнул от боли в натруженных плечах. Теперь он полностью проснулся и, тревожась за своих спутников, быстро огляделся, чтобы понять, куда исчезли ллондели. Но на ковре из сосновых иголок не осталось никаких следов, только неподалеку лежали меч и кинжал корлинской стали. После обучения у Брита Джарик наверняка не бросил бы оружие по доброй воле!
Корли выругался и вытряхнул застрявшие в волосах иголки. Анскиере, может, и заключил договор с ллонделями, но Таэн и Джарик были беспомощны перед демонами, в лапы которых сейчас попали. Хотя живот капитана сводило от голода, а все тело ныло от усталости и сна на голой земле, он без малейшего колебания решил во что бы то ни стало разыскать своих спутников. Подняв с земли оружие Джарика, Корли двинулся в путь.
Весь остров, словно гребень дракона, пересекали горы; на их склонах росли густые леса, встречались крутые овраги, и в одиночку вести здесь поиски было нелегко. Корли, впрочем, действовал более проворно и умело, чем действовали бы большинство людей: он осматривал укромные лощины, где порой находил борозды от колес повозок горцев, спугивал пасущихся в дебрях атласных оленей и заставлял лесных фазанов взлетать с гнезд — но ллонделей так и не нашел.
Зато Корли неотступно преследовало чувство, что за ним следят. Несколько раз он возвращался по собственным следам, но ни разу не обнаружил невидимого наблюдателя. Наконец голод взял верх, и ближе к вечеру капитан остановился у ручья, чтобы поставить ловушки и поймать себе что-нибудь на ужин.
Ситуация была хуже некуда. Если демоны собирались сотворить что-нибудь скверное с Джариком и Таэн, за это время они наверняка уже это сделали. Но приказы Килмарка были ясны, и Корли оставалось только одно: вернуться на «Безлунный» и ждать. Если его подопечные останутся в живых, они наверняка придут в гавань Тьерл Эннета, к «Каллинде».
В пурпурных сумерках на стволах деревьев танцевали узорчатые тени. Ветер шелестел в странной листве… Нет, Джарик слышал не шелест ветра, а шум источника, который струился по камешкам подземного канала. Перед мысленным взглядом юноши кружились образы, посланные ему слившимися воедино разумами нескольких ллонделей, и он с трудом мог отличить видения от реальности.
Он лежал на сплетенной из камыша циновке, над ним был земляной потолок пещеры, которая служила ллонделям домом. Но не успел Джарик укрепиться в этой мысли, как обрушившийся на него поток образов возразил:
«Это жилье — место несчастья и изгнания, а не дом».
Память о доме принесла ощущение влажного ветерка и теней, запах освещенной неярким солнцем листвы деревьев. Тот лес был другим, непохожим ни на один из лесов Кейтланда. И солнце там было не такое, как здесь, — мутноватая красная звезда, еле видная в небе.
Джарик удивился, как это солнце могло напоминать звезду.
В приливе беспокойства за Таэн юноша приподнялся, опираясь на локоть: видения, посланные демонами, заставляли его постепенно терять связь с реальностью.
С потолка пещеры свисала на цепочке масляная лампа с оконцами из фиолетового стекла. Свет ее был слабым и все же позволял рассмотреть комнату-пещеру: вся здешняя обстановка состояла из травяной подстилки и глиняного кувшина на трехногом столике. Ровный земляной пол был плотно утрамбован, обшитые досками стены покрыты замысловатыми узорами, вход закрывали алые занавески. Джарик не знал, пленник он здесь или гость, и мог только гадать, есть ли за занавесками дверь.
Закон Кордейна гласил, что, если ллондели долго посылали человеку видения, несчастный сходил с ума. Но юноша не мог уйти отсюда без Таэн.
«Уйти, закон Кордейна», — демоны уловили обрывки мыслей, промелькнувших в голове Джарика, и связали эти понятия воедино. Видения, с помощью которых общались ллондели, переполнили сознание Джарика, и стены пещеры исчезли за ослепительной вспышкой.
Юноша откинулся на циновку, прикрыл лицо руками, но продолжал видеть свет. А еще он увидел горящие в черном небе звезды и пламя, устремляющееся к земле. Джарик услышал громовой рев, и свет сделался таким ярким, что стало больно смотреть. Юноша видел огни Кордейна во всем их великолепии во время Великого Падения, которое показала ему память ллонделей.
«Корабль-разведчик „Коррин Дэйн“, — зазвучали голоса в мозгу сына Ивейна: с помощью чуждых им человеческих слов ллондели с трудом пытались передать Джарику такие же чуждые им понятия. — Забрал ллонделей из родного мира!»
Из той далекой земли, где на плодородных долинах росли великолепные высокие деревья, где леса были полны пурпурных мягких теней.
Потом Джарик уловил ослепительную вспышку ненависти.
«Ваш род украл у нас родной мир».
Звезда-солнце, потерянное солнце, красное, как зияющая рана.
Враждебные чувства больно хлестнули Джарика, он задрожал и вскрикнул.
Потом образ сменился другим, как будто повернули калейдоскоп.
«Тише… Этот человек — наследник Повелителя огня Ивейна, не троньте его».
Юноша снова увидел стены пещеры, ощутил, как утихает ненависть демонов.
Джарик разжал кулаки, отбросил с лица мокрые от пота волосы и сел. В полутьме горели два оранжевых уголька: на него смотрел демон-ллондель.
Джарик забыл о своем страхе.
— Что вы сделали с Таэн?
«С той, что плетет сновидения? — Ллондель шагнул вперед и, когда юноша начал вставать, протянул ему шестипалую руку. — Пойдем».
Джарик отшатнулся от протянутой руки, встал на ноги сам и только сейчас заметил, что его оружие исчезло.
— Где Корли?
Ллондель зашипел. Его когтистые пальцы сжались в кулак, и перед мысленным взором Джарика встала озаренная солнцем лощина. Там горел костер, над которым жарилась рыба, а у костра сидел на корточках капитан. Но эта картина не успокоила юношу. Джарику вдруг показалось, что в лесу за спиной Корли таится некое зло. Но ллондель не дал Джарику времени, чтобы понять, откуда взялось такое ощущение.
Образ внезапно рассеялся, юноша снова оказался в полутемной пещере и встретился со взглядом гневно горящих глаз.
«Иди за мной».
Демон отодвинул занавеску и поманил Джарика за собой. За занавеской оказался узкий ход, скупо освещенный фонарями с фиолетовыми стеклами.
Джарику оставалось только подчиниться; его сапоги застучали по керамической плитке коридора. При таком освещении юноша видел гораздо хуже, чем его провожатый, и, пытаясь разглядеть, что находится за проемами, мимо которых они проходили, Джарик слегка отстал от ллонделя.
Эхо шагов сбивало с толку, а потом все вокруг стало расплываться, и юноша снова увидел то, что было очень далеко отсюда. Споткнувшись, Джарик оперся рукой о стену, чтобы удержаться на ногах, и поток видений унес его далеко за границы Кейтланда.
Он увидел каменное подземелье Храма Теней и юношу, который скорчился на полу, зажимая ладонями уши. Вокруг паренька мерцала странная красноватая аура; Джарик не знал, привиделась ли она ему или существует на самом деле, как порождение мрачных предчувствий ллонделей. Вглядевшись повнимательней, Джарик разглядел покрытые шрамами пальцы и знакомую копну черных волос.
— Эмиен? — невольно позвал он. Жесткие когтистые пальцы стиснули запястье
Джарика, и видение исчезло прежде, чем черноволосый юноша успел ответить.
Джарик снова очутился в полном фиолетовых теней подземном коридоре.
«Держись рядом, — мысленно велел его провожатый. — Не послушаешься — потеряешь разум. Если отстанешь, я не смогу защитить тебя от видений моих сородичей».
Но перед тем как ллондель выпустил его руку, Джарик успел уловить слитые воедино мысли находящихся в пещере демонов и отголоски их чувств.
«Сын Ивейна, наследник Повелителя огня… Сильный характер, верно? Смотри, он раньше времени нашел Темного сновидца».
— Темного сновидца? — спросил юноша вслух. — Они имеют в виду Эмиена?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Корли замер на месте.
— Ну давай, свисти в свою дудку, парень, — быстро проговорил он.
Вокруг танцора, первым поднявшего тревогу, уже собиралась потрясающая кулаками толпа, где женщины стояли плечом к плечу с мужчинами. Один за другим люди тянулись за оружием, в свете факелов заблестела сталь ножей.
Джарик поднес флейту к губам. Он даже не пытался зажать отверстия — демоница на ледяных скалах просто велела ему взять самую высокую ноту.
Толпа с гортанным криком уже бросилась на чужаков, и тут юноша глубоко вдохнул и дунул.
Флейта запела так чисто, что ее звук пронизал шум, как иголка пронзает ткань. Звук этот становился все громче и глубже, будя резонанс, выходивший за пределы возможностей человеческого слуха. Вибрация ширилась как смерч, затрагивая суть бытия всех живых существ, заставляя мысли людей складываться в узоры, которые не в состоянии был постичь разум смертного.
Горцы остановились и смолкли, забыв о ножах, все еще зажатых в кулаках. Как успокаивается рябь от брошенного в воду камня, так и бурлящая толпа замерла и затихла.
Джарик опустил флейту, и теперь тишину нарушал только громкий треск пламени факелов.
В ушах юноши звенело, руки и ноги дрожали. Он смутно вспомнил, что ему надо идти вперед, и, не сомневаясь, что Корли последует за ним, шагнул в круг замолкших людей. В свете факелов его волосы вспыхнули, как золото под солнечными лучами.
И тут раздался пронзительный вопль и из толпы вырвалась древняя старуха, одетая в плетеную кожаную одежду. Она направилась к Джарику, подняв костлявые руки, распевно говоря что-то на языке горцев. От этих гортанных звуков у юноши по спине побежали мурашки, он остановился в центре круга, освещенного факелами.
Джарик понял, кто перед ним. Год назад он встретил такую же старуху в деревне Большая Гайре; сказанные ею пророческие слова до сих пор вспоминались ему в кошмарных снах. Как и та жрица источника, эта старуха была безумна, и вся ее жизнь была посвящена ритуальным видениям и прорицаниям. Ее слово в кланах стояло выше любого закона, и если эта женщина сейчас выступит против чужаков, и он сам, и Корли, и Таэн вскоре умрут от рук ее соплеменников.
Старуха кончила бормотать и крепко сжала зубы. Потом топнула ногой, тряся головой с распущенными волосами, в которые были вплетены бусины; развернулась и побежала к повозке, полной цветочных гирлянд, приготовленных для церемонии. К повозке было прикреплено традиционное подношение священному огню — венок из огненных лилий, которые цвели только в солнцестояние. Жрица подпрыгнула, сорвала священный венок, и не успел Джарик оглянуться, как она снова очутилась перед ним. На мгновение оба замерли, и испуганные глаза юноши уставились в перламутровую белизну невидящих глаз пророчицы.
Снова топнув ногой, жрица бормотнула на общем языке Кейтланда, и Джарик услышал ее так ясно, как будто она шептала ему прямо на ухо:
— Да, ты тот самый и есть!
С этими словами она бросила венок.
Оранжевые, золотые и желтые цветы затрепетали в воздухе, и венок упал на голову Джарика.
Горцы дружно охнули и замолчали. В полной тишине они опустились на колени на утоптанную землю, и в круге факелов остались стоять только Джарик, Корли и слепая жрица.
Корли торопливо шагнул к Джарику:
— Пойдем быстрее. Эта дама даровала нам право свободного прохода.
Юноша пришел в себя и повернул голову к капитану; огненные лепестки запутались в светлых волосах Джарика.
— Ты знаешь, что она тут говорила?
— Да, — нехотя ответил Корли.
К его удивлению, Джарик не попросил перевести, а вместо этого срывающимся от напряжения голосом сказал:
— Пожалуйста, если можешь, скажи им, чтобы они встали…
Корли выругался и, прижимая Таэн к груди, прокричал несколько слов на гортанном языке горцев. Люди принялись подниматься на ноги; кто-то с краю толпы закричал, в ночи загрохотал барабан.
— Теперь пошли, — шепнул Джарику Корли. Барабан застучал быстрее, подчиняясь дикому радостному ритму. Хотя Джарику ужасно хотелось перейти на бег, он заставил себя идти медленно и с достоинством. Люди кланов, раскрашенные, с заплетенными в косы волосами, пахнущие потом и сладким маслом, расступались, почтительно позволяя ему пройти.
Юноша шел по живому длинному коридору, а Корли шагал за ним. Капитана и Джарика то и дело дергали за одежду; из-за украшенных бахромой подолов взрослых на них в упор глядели дети, а старухи обсуждали закутанную в одеяла девушку на руках Корли.
Джарик шел и шел, хотя его слепили факелы, колени его дрожали, а пальцы, сжимавшие флейту, побелели задолго до того, как он миновал последнюю линию повозок.
Но наконец-то вокруг сомкнулась тень.
Сзади снова закричала жрица, к веселому стуку барабанов присоединились звуки флейт и скрипок. Люди вернулись в центр освещенного круга и снова принялись танцевать в честь скорого солнцестояния.
А Джарик все шагал по промокшим от росы луговым травам и продолжал молчать, даже когда ярмарка осталась позади, а костры превратились в оранжевые отблески. Идти становилось все трудней, теперь под ноги то и дело попадались канавки, встречались небольшие ручьи с каменистыми берегами. Наконец на востоке поднялась круглая полная луна, осветив долину и поросшие соснами холмы впереди.
Джарик шел, не замедляя шага, и Корли повел затекшими плечами, думая, не предложить ли сделать передышку.
Вдруг юноша резко остановился и сорвал с головы венок. Сжав в кулаке нежные колокольчики огненных лилий, он судорожно вздохнул и требовательно спросил:
— Так что сказала жрица?
Понимая, что Джарик стоит на грани срыва, Корли ровным тоном ответил:
— Она назвала тебя Повелителем огня и Погибелью демонов. Сказала, что опасность будет следовать за тобой по пятам, как осень следует за летом. — Медленно и осторожно он положил Таэн на траву. — Она велела своим людям пропустить нас, потому что скоро явится Темный сновидец и только Таэн может защитить от него всех людей Кейтланда.
Что-то в голосе капитана подсказало Джарику, что это еще не все.
— И?
Наклонившись над Таэн, Корли вздохнул.
— А еще она сказала, что однажды наступит день, когда ты выступишь против Храма Теней, чтобы отобрать у твердыни демонов ее могущество. Если ты выдержишь это испытание, то человечество дождется дня, когда огни Кора снова загорятся в небесах.
Джарик бросил венок на землю.
— Храм Теней! — севшим от страха голосом воскликнул он. — Ты хоть понимаешь, как сильно заблуждается эта старуха? Клянусь Великим Падением, из меня не получится спаситель!
— Ты — наследник Повелителя огня Ивейна, — небрежно заметил Корли.
В воздухе резко пахло раздавленными цветами. Джарик отвернулся и закрыл глаза, стараясь удержаться от слез.
— Ивейн был убийцей. Я не собираюсь становиться таким, как он.
Корли неплохо разбирался в людях, и у него хватило ума промолчать, когда Джарик снова быстро зашагал вперед. Понимая, что юноше придется самому справляться со своей нелегкой судьбой, капитан вздохнул, поднял девушку и пошел следом.
На краю леса людей уже поджидали ллондели; в лунном свете их серые плащи казались сотканными из тумана. Когда на Джарика уставилось множество горящих глаз и демоны с шипением двинулись ему навстречу, юноша отшатнулся и врезался в Корли.
Внезапно капитан и Джарик замерли, уловив мысли демонов, которые заменяли ллонделям речь: «За вами по пятам следует опасность!»
Эту мысль сопроводил смутный образ тварей, идущих через высокую траву. Не успели Джарик и Корли уяснить, что это значит, как перед их мысленным взором промелькнул другой образ: Таэн, блестящие черные волосы которой были увенчаны миртом.
Самый высокий из демонов нетерпеливо протянул к девушке шестипалые руки.
Джарик стоял так близко к капитану, что почувствовал, как Корли неуверенно шевельнулся.
— Пусть они возьмут ее, — тихо сказал юноша.
Даже если бы люди захотели сопротивляться, демоны легко бы их одолели.
Но ллондели, почувствовав колебания капитана, отреагировали сразу и без предупреждения. Джарик почувствовал, как в его мозг будто вонзилась раскаленная игла. Лунный свет перед его глазами сгустился и почернел, и юноша даже не почувствовал, как ударился о землю.
Два ллонделя перешагнули через его бесчувственное тело, когда у Корли тоже подогнулись колени, и выхватили Таэн из его рук.
Обменявшись быстрыми безмолвными репликами, демоны двинулись в лес. Только демоница-ллондель задержалась, с печальным свистом сняла с Джарика перевязь с оружием, схватила наследника Повелителя огня за руки и закинула его себе на спину. Двигаясь тише шелеста листьев несмотря на свою тяжелую ношу, она вслед за соплеменниками исчезла в лесу.
11
КОРРИН ДЭЙН
КОРЛИ РАЗБУДИЛО птичье пение и стекающая за ворот холодная роса. Над вершинами сосен сиял рассвет, где-то стучал клювом шестиногий дятел, добывая личинок из-под коры. Увидев, что Таэн и Джарика рядом нет, капитан вскочил и охнул от боли в натруженных плечах. Теперь он полностью проснулся и, тревожась за своих спутников, быстро огляделся, чтобы понять, куда исчезли ллондели. Но на ковре из сосновых иголок не осталось никаких следов, только неподалеку лежали меч и кинжал корлинской стали. После обучения у Брита Джарик наверняка не бросил бы оружие по доброй воле!
Корли выругался и вытряхнул застрявшие в волосах иголки. Анскиере, может, и заключил договор с ллонделями, но Таэн и Джарик были беспомощны перед демонами, в лапы которых сейчас попали. Хотя живот капитана сводило от голода, а все тело ныло от усталости и сна на голой земле, он без малейшего колебания решил во что бы то ни стало разыскать своих спутников. Подняв с земли оружие Джарика, Корли двинулся в путь.
Весь остров, словно гребень дракона, пересекали горы; на их склонах росли густые леса, встречались крутые овраги, и в одиночку вести здесь поиски было нелегко. Корли, впрочем, действовал более проворно и умело, чем действовали бы большинство людей: он осматривал укромные лощины, где порой находил борозды от колес повозок горцев, спугивал пасущихся в дебрях атласных оленей и заставлял лесных фазанов взлетать с гнезд — но ллонделей так и не нашел.
Зато Корли неотступно преследовало чувство, что за ним следят. Несколько раз он возвращался по собственным следам, но ни разу не обнаружил невидимого наблюдателя. Наконец голод взял верх, и ближе к вечеру капитан остановился у ручья, чтобы поставить ловушки и поймать себе что-нибудь на ужин.
Ситуация была хуже некуда. Если демоны собирались сотворить что-нибудь скверное с Джариком и Таэн, за это время они наверняка уже это сделали. Но приказы Килмарка были ясны, и Корли оставалось только одно: вернуться на «Безлунный» и ждать. Если его подопечные останутся в живых, они наверняка придут в гавань Тьерл Эннета, к «Каллинде».
В пурпурных сумерках на стволах деревьев танцевали узорчатые тени. Ветер шелестел в странной листве… Нет, Джарик слышал не шелест ветра, а шум источника, который струился по камешкам подземного канала. Перед мысленным взглядом юноши кружились образы, посланные ему слившимися воедино разумами нескольких ллонделей, и он с трудом мог отличить видения от реальности.
Он лежал на сплетенной из камыша циновке, над ним был земляной потолок пещеры, которая служила ллонделям домом. Но не успел Джарик укрепиться в этой мысли, как обрушившийся на него поток образов возразил:
«Это жилье — место несчастья и изгнания, а не дом».
Память о доме принесла ощущение влажного ветерка и теней, запах освещенной неярким солнцем листвы деревьев. Тот лес был другим, непохожим ни на один из лесов Кейтланда. И солнце там было не такое, как здесь, — мутноватая красная звезда, еле видная в небе.
Джарик удивился, как это солнце могло напоминать звезду.
В приливе беспокойства за Таэн юноша приподнялся, опираясь на локоть: видения, посланные демонами, заставляли его постепенно терять связь с реальностью.
С потолка пещеры свисала на цепочке масляная лампа с оконцами из фиолетового стекла. Свет ее был слабым и все же позволял рассмотреть комнату-пещеру: вся здешняя обстановка состояла из травяной подстилки и глиняного кувшина на трехногом столике. Ровный земляной пол был плотно утрамбован, обшитые досками стены покрыты замысловатыми узорами, вход закрывали алые занавески. Джарик не знал, пленник он здесь или гость, и мог только гадать, есть ли за занавесками дверь.
Закон Кордейна гласил, что, если ллондели долго посылали человеку видения, несчастный сходил с ума. Но юноша не мог уйти отсюда без Таэн.
«Уйти, закон Кордейна», — демоны уловили обрывки мыслей, промелькнувших в голове Джарика, и связали эти понятия воедино. Видения, с помощью которых общались ллондели, переполнили сознание Джарика, и стены пещеры исчезли за ослепительной вспышкой.
Юноша откинулся на циновку, прикрыл лицо руками, но продолжал видеть свет. А еще он увидел горящие в черном небе звезды и пламя, устремляющееся к земле. Джарик услышал громовой рев, и свет сделался таким ярким, что стало больно смотреть. Юноша видел огни Кордейна во всем их великолепии во время Великого Падения, которое показала ему память ллонделей.
«Корабль-разведчик „Коррин Дэйн“, — зазвучали голоса в мозгу сына Ивейна: с помощью чуждых им человеческих слов ллондели с трудом пытались передать Джарику такие же чуждые им понятия. — Забрал ллонделей из родного мира!»
Из той далекой земли, где на плодородных долинах росли великолепные высокие деревья, где леса были полны пурпурных мягких теней.
Потом Джарик уловил ослепительную вспышку ненависти.
«Ваш род украл у нас родной мир».
Звезда-солнце, потерянное солнце, красное, как зияющая рана.
Враждебные чувства больно хлестнули Джарика, он задрожал и вскрикнул.
Потом образ сменился другим, как будто повернули калейдоскоп.
«Тише… Этот человек — наследник Повелителя огня Ивейна, не троньте его».
Юноша снова увидел стены пещеры, ощутил, как утихает ненависть демонов.
Джарик разжал кулаки, отбросил с лица мокрые от пота волосы и сел. В полутьме горели два оранжевых уголька: на него смотрел демон-ллондель.
Джарик забыл о своем страхе.
— Что вы сделали с Таэн?
«С той, что плетет сновидения? — Ллондель шагнул вперед и, когда юноша начал вставать, протянул ему шестипалую руку. — Пойдем».
Джарик отшатнулся от протянутой руки, встал на ноги сам и только сейчас заметил, что его оружие исчезло.
— Где Корли?
Ллондель зашипел. Его когтистые пальцы сжались в кулак, и перед мысленным взором Джарика встала озаренная солнцем лощина. Там горел костер, над которым жарилась рыба, а у костра сидел на корточках капитан. Но эта картина не успокоила юношу. Джарику вдруг показалось, что в лесу за спиной Корли таится некое зло. Но ллондель не дал Джарику времени, чтобы понять, откуда взялось такое ощущение.
Образ внезапно рассеялся, юноша снова оказался в полутемной пещере и встретился со взглядом гневно горящих глаз.
«Иди за мной».
Демон отодвинул занавеску и поманил Джарика за собой. За занавеской оказался узкий ход, скупо освещенный фонарями с фиолетовыми стеклами.
Джарику оставалось только подчиниться; его сапоги застучали по керамической плитке коридора. При таком освещении юноша видел гораздо хуже, чем его провожатый, и, пытаясь разглядеть, что находится за проемами, мимо которых они проходили, Джарик слегка отстал от ллонделя.
Эхо шагов сбивало с толку, а потом все вокруг стало расплываться, и юноша снова увидел то, что было очень далеко отсюда. Споткнувшись, Джарик оперся рукой о стену, чтобы удержаться на ногах, и поток видений унес его далеко за границы Кейтланда.
Он увидел каменное подземелье Храма Теней и юношу, который скорчился на полу, зажимая ладонями уши. Вокруг паренька мерцала странная красноватая аура; Джарик не знал, привиделась ли она ему или существует на самом деле, как порождение мрачных предчувствий ллонделей. Вглядевшись повнимательней, Джарик разглядел покрытые шрамами пальцы и знакомую копну черных волос.
— Эмиен? — невольно позвал он. Жесткие когтистые пальцы стиснули запястье
Джарика, и видение исчезло прежде, чем черноволосый юноша успел ответить.
Джарик снова очутился в полном фиолетовых теней подземном коридоре.
«Держись рядом, — мысленно велел его провожатый. — Не послушаешься — потеряешь разум. Если отстанешь, я не смогу защитить тебя от видений моих сородичей».
Но перед тем как ллондель выпустил его руку, Джарик успел уловить слитые воедино мысли находящихся в пещере демонов и отголоски их чувств.
«Сын Ивейна, наследник Повелителя огня… Сильный характер, верно? Смотри, он раньше времени нашел Темного сновидца».
— Темного сновидца? — спросил юноша вслух. — Они имеют в виду Эмиена?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33