А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Собери мне камни.
Инир принялся собирать камни, в душе осознавая, что все это не нужно Гвидиону. Шаманам и колдунам необходимы всевозможные приспособления, чтобы открывать пути и ворожить. Истинному магу, пользующемуся лишь чистой энергией, не требуется ничего. Ну, разве что арфа. Маленькую арфу Гвидион извлек со дна другого сундука, с благоговением освободил ее от куска кожи, в который она была завернута, и тронул струны. Арфа ответила ему нежнейшим, протяжным, но чуть расстроенным звуком. Гвидион уселся поудобнее в свое кресло и принялся настраивать инструмент. Тем временем Инир собрал ему дорожную сумку. Поспешность Гвидиона пугала его, и тем не менее уже к вечеру все было готово.
Маг остановился перед выходом из пещеры, вгляделся в озабоченное лицо своего ученика. Черты юноши были бы привлекательны, если бы не мрачность и чрезмерная серьезность. Его строгость скрывала почти детскую растерянность, которая была свойственна Иниру и прежде: растерянность теленка, отбившегося от стада.
Гвидион торжественно произнес:
— Инир! Я ухожу, оставляя здесь нерешительного подростка, позабывшего от страха, что он маг. Сделай так, чтобы, вернувшись, я встретил на твоем месте мужественного друида, взрослого годами, мудростью и отвагой.
С этими словами Гвидион прикрепил к поясу меч, проверил перевязь дорожной сумки, посадил на плечи птиц и вошел в узкий пещерный проход. Инир протиснулся следом, неся факел. Маг дошел до ступенек и остановился.
— Да, совсем забыл, Инир, ты присматривай за моими подопечными. Раствор им… и русалка тоже… Да можжевельник жги каждый вечер, и вот еще, проход в замок… так ты, не забудь, Инир, ох…
Гвидион внезапно качнулся и тяжело сел на ступеньку, схватившись рукой за сердце. Инир опустился перед ним на колени.
— Ты уже говорил все это, учитель, я все помню. Ты не в первый раз оставляешь меня одного в Пещерах. И про мертвых, и про растворы, и про можжевельник я отлично помню. Разве был хоть один вечер, когда бы я забыл про можжевельник? Что это ты так разволновался, Гвидион?
Инир осторожно коснулся руки мага.
— Да что-то тревожно мне. Вроде не стар я еще, Инир, — Гвидион вздохнул совсем по-старчески, — даже по человеческим меркам. Не стар, а вот надо же, болит в груди что-то. Но ты, Инир, нос не вешай, ты теперь хозяин замка.
Гвидион поднялся и, взяв из рук ученика факел, пошел в глубь прохода. Инир с тоской смотрел вслед маленькому оранжевому пятну, постепенно удаляющемуся от него. Гвидион крикнул ему из темноты:
— Волчонка моего приюти, если придет. Пусть дождется меня.
— Как же, жди, — пробурчал Инир, но очень тихо, зная, какой хороший слух у мага, — чтобы я эту тварь приютил.
Инир потер затылок, вспомнив удар, надолго лишивший его сознания. Но обидно было не это, а то, что он, маг, способный читать мысли и предугадывать действия, засмотревшись на девушку, позволил врагу зайти к себе за спину и нанести удар. Инир вспомнил, как Морана в свадебном платье стояла посреди этой пещеры, смотря на него чистым, почти детским взором, вспомнил, как повела она плечом и виновато вздохнула. И было от чего вздыхать: эринирская принцесса, словно воровская девка, отвлекала внимание Инира от оборотня. А тот… Эх, кто же устоит против такого удара? Инир фыркнул и принялся наводить порядок в пещере, где после сборов учителя было все перевернуто вверх дном.
Занятый обычными делами, он старался не думать о том, что ждет его впереди. Но нужно заметить, что ничего плохого его не ожидало. Инир, сын Котлифа, стал теперь хозяином пещер, а вместе с ними и всего Поэннинского замка, потому что новый владыка Поэннина Гвидион сам назначил Инира своим преемником. Иниру теперь предстояло хозяйствовать в Поэннинских горах, и участи его позавидовали бы многие знатные юноши. А многие девушки с радостью согласились бы разделить его судьбу. Впрочем, о девушках Инир пока не думал, еще не осознав всю полноту свалившейся на него свободы. Он не находил себе места без Гвидиона, сходил с ума от волнения и страха за своего учителя, от небывалой ответственности, возложенной на него магом, но прежде всего от осознания того, что весь ход событий противоречит его представлениям о том, каково должно быть устройство мира. Разве может Хранитель Острова покинуть Верхний Мир, оставив его на попечительство мальчишки (а Инир, несмотря на свой уже далеко не детский возраст, все еще чувствовал себя ребенком, и будет чувствовать себя так всегда, пока будет находиться рядом с Гвидионом)?
Инир тоскливо осмотрелся, поднял опрокинутый сундук и принялся за уборку. Но хозяйничал он недолго, мысли о страннике, бредущем теперь по горным тропкам, одолели его. Что-то больно грустен был Гвидион, когда уходил. Может, стоит посмотреть в огонь или вызвать Видение? Что ждет его учителя в Ином Мире? Вряд ли Гвидион одобрит это, но ведь сам он желал, чтобы Инир был самостоятельным и взрослым. И вот взрослый Инир самостоятельно решил заглянуть в будущее. Что всегда давалось ему легко, так это пророчества — вдохновение являлось по первому зову. Но Гвидион почему-то не позволял ему часто заглядывать в будущее и давал весьма туманные пояснения причинам этого ограничения.
Инир спустился в большую пещеру, служившую некогда королевским чертогом. Вокруг было темно, все факелы загашены. Но свет Иниру и не был нужен, он знал эти пещеры, мог в темноте обойти их все, ни разу не споткнувшись. Центральная анфилада пещер соединяла древний зал королей с Поэннинским замком. Но сейчас Иниру не было надобности обходить свои владения. Он встал напротив каменного трона, не доходя десяти шагов до его потрескавшихся ступеней — древнее место пророков. Место Силы, как называли его друиды. Инир расправил плечи и закрыл глаза, прислушиваясь к вздохам камней и шепоту воздуха.
Инир запел грустную и мелодичную песню красивым, высоким голосом. Стены вздрогнули, услышав давно забытую мелодию, и заплакали. Горные слезы капали, звуки падающей воды рассыпались по закоулкам звонким эхом, смешиваясь с высоким голосом певца. Стены пещеры раздвинулись и исчезли вовсе. Инир стоял на вершине скалы, окруженный звездами, планетами и богами. Бескрайняя Вселенная приняла поэта. И все выше, к невиданным далям поднималась душа Инира, вознесшаяся собственным пением. Вдохновение вливалось в него благодатным звездным светом. Его голос становился все громче, темп мелодии ускорялся, она перерастала в волнующий боевой марш. Слова песни рождались вдохновением. За мгновение до того, как спеть их, Инир еще не знал их. Песня становилась все громче, тревожнее. Слова сплетались удивительными рифмами и открывали поэту будущее. И вот уже сияние счастья в глазах Инира сменилось тревогой, а через несколько мгновений Страхом. Напуганный собственным предсказанием певец смолк.
Инир рухнул с немыслимой звездной высоты на пол пещеры у подножия каменного трона. Он обессилел, его руки дрожали, на замок обрушилась внезапная тишина. Инир сжал голову руками и завыл от ужаса и сострадания к своему учителю. Молодой волшебник надолго впал в оцепенение, а когда оно прошло, он открыл глаза, и на мгновение в темноте ему померещился на каменном троне силуэт короля, держащего на коленях собственную голову.
Глава 5
Жрец Залмоксиса
Волчонок не ошибся, указывая путь. Перед нами раскинулся великолепный, древний, как сами боги, непостижимый и скрытный колдовской лес Бескрайний.
Нам больше незачем было таиться. В облике волков спокойно и благоговейно мы вошли в этот лес. Мы пробирались среди извилистых и переплетенных корней деревьев, чьи мощные стволы уходили высоко вверх, словно колонны в древнем храме. Раскидистые ветви образовывали своды, пышная листва закрывала небо, создавая полумрак. В редкие просветы проникали лучи солнца, в которых кружились золотые пчелки. Птицы приветствовали нас своим несмолкающим гомоном.
Мы входили на территорию очередных лесных хозяев-волков, извещая их воем и сообщая им о нашем намерении пересечь их земли. Иногда местная стая сопровождала нас. Волки бежали за нами на небольшом расстоянии, а когда мы покидали их владения, они прощально выли нам вслед, желая удачи.
Мы бежали по дивному лесу много дней и ночей, останавливаясь лишь для охоты и краткого отдыха. И вот, наконец, мы вышли к Великой Реке. День или два мы бежали без остановки, не перекинувшись ни словом, пока не добрались до Волчьего Дола.
Лежбище стаи расположилось в удобном месте, недалеко от берега реки. С одной стороны его защищала гора со множеством пещер и ходов, в которых и жили волки, с другой стороны — величественная река.
Было раннее утро, мы вышли из леса и спустились к пещерам. В это время волки спят, утомленные ночной охотой. Обычай извещать стаю о своем появлении бытовал во всех землях, и Волчонок коротко взвыл. Вот только был ли этот сигнал услышан и отмечен, я не знал. Мне показалось, что бдительность явно несвойственна этому племени.
Я хотел явиться в стаю волком, как и полагается уважающему себя оборотню. Но не тут-то было! Волчонок яростно воспротивился.
— Ты должен появиться, как бог, с мечом в руках, чтобы все сразу поняли, кто ты! — воскликнул Волчонок.
— Отлично придумано! Все сразу и поймут, что я враг, раз осмелился явиться к волкам с железным оружием, — попытался я спорить с мальчишкой. — Ты не успеешь даже рассказать волкам, кто я, как со мной будет покончено.
Но Волчонок стоял на своем: Залмоксису не нужно появляться в облике волка, он должен сразу поразить стаю своей божественной сутью. Боги не принимают волчье обличье, убеждал меня Волчонок. Уж мне-то было известно, что это не так, ведь я имел несчастье столкнуться с самой Римской Волчицей. Однако я не стал продолжать этот спор не потому, что мне хотелось произвести впечатление на его стаю, просто я чувствовал себя ужасно неловко в волчьем обличье с привязанным к спине Мечом, что делало меня смешным и неуклюжим. К тому же в таком виде мне было бы неудобно сражаться, если бы это понадобилось. А оставить Меч где-нибудь неподалеку означало лишиться главного аргумента моей способности защищать стаю от Звероловов или самому защищаться от стаи, в зависимости от того, какой будет их реакция на меня.
Подчинившись настойчивым просьбам Волчонка, я вышел на поляну перед пещерами, имея самый идиотский вид, какой только может придать себе путник, решивший поговорить по душам с волчьей стаей. На мне был короткий эллинский хитон и ворованный плащ, который я обернул вокруг себя на кельтский манер, поскольку другим способом крепить плащ так и не пожелал научиться. В руке я, как полагается, сжимал свой славный Меч — самое ненавистное для волков оружие.
Недовольные ранними гостями, волки неохотно выползали из своих пещер, озлобленно поглядывали в мою сторону и даже Волчонка обнюхивали с явным неодобрением. Я благоразумно встал спиной к дереву, чтобы в случае агрессии с их стороны иметь защищенным тыл. Волков становилось все больше, я уже сбился со счета, пораженный их количеством. Я и не подозревал, что бывают такие огромные стаи. Собственно говоря, люди живут большими сообществами, чем волки, а передо мной были все же люди, хотя и в зверином обличье.
Вперед вышел немолодой, крупный матерый с густой серой шерстью и внушительной осанкой. Отстав от него на полкорпуса, по обеим сторонам стояли два других зверя. Один из них, такой же крупный, только черный, всем своим видом выражал полную преданность вожаку и готовность разорвать по его команде любого чужака. А вторым зверем была изящная волчица с белоснежной шерстью. По напряжению ее сильного тела я видел, что она не менее опасный враг, чем остальные. А по ее глазам дымчато-голубого цвета, не частого для волков, я понял, что это сестра моего Волчонка. И эти прекрасные голубые глаза, такие очаровательные у Волчонка, у его старшей сестры горели яростью и были полны презрения. Остальные волки окружили меня и тихо рычали, ощерив острые зубы.
Волчонок носился между даками и мной, громко потявкивая, но основное свое внимание он посвятил матерому. Осмелев, Волчонок лизнул его в нос, за что получил тяжелую оплеуху массивной лапой и кубарем отлетел к моим ногам. Тогда он жалобно заскулил от обиды и поднял на меня виноватые глаза. Как я и подозревал, волки не спешили распахнуть мне свои объятия.
— Волки, если вы хотите помощи в борьбе против Звероловов, я могу вам помочь! — выкрикнул я в стаю.
— Ты враг, — тихо прорычал серый хищник, — я разорву тебя в клочья.
Будь он один, ему вряд ли удалось бы причинить мне вред, учитывая, что в моих руках был Меч, но вся стая, конечно, смогла бы справиться со мной без труда.
Волчонок преобразился в мальчика и встал передо мной, загораживая меня от стаи. Матерый неодобрительно покачал головой. Волчонок крикнул:
— Если ты не веришь в то, что я говорю, и собираешься убить его, то и я умру вместе с ним, потому что намерен защищать своего спасителя до последнего мгновения жизни!
Я отодвинул парнишку в сторону и обратился к его отцу, которого я без труда распознал в сером вожаке:
— Да, знаю, как шокирует волк, способный держать в руке металл. Вас — сотня, я — один. Неужели вы настолько боитесь меня, что не решаетесь принять человеческий вид? Ну же, смотрите, один человек не может противостоять такому количеству людей, даже безоружных. Давайте поговорим! Я научу вас пользоваться оружием, чтобы вы могли защищаться от Звероловов. Я пришел сюда, чтобы помочь волкам, поддавшись на уговоры этого мальчишки. А оказывается, я еще должен уговаривать саму стаю принять мою помощь.
Оборотни по-прежнему оставались в волчьем обличье. По растерянному взгляду мальчика я понял, что дела обстоят неважно.
— Давай, мой друг, действуй, — подтолкнул я Волчонка. — Заставь этих зверюшек поговорить со мной по-человечески. По-волчьи я сейчас не могу.
Мальчик подошел к сестре, присел перед ней и, обняв ее за шею, зашептал ей что-то на ухо. Волчица подпрыгнула и толкнула его лапами в грудь, мальчишка вскрикнул и повалился на спину. Я испугался за его жизнь, но он не растерялся, ухватил волчицу за шерсть на холке и завизжал, трепля ее из стороны в сторону. Вожак, не выдержав, разнял двух драчунов, надавав обоим оплеух. Оттолкнув корпусом волчицу, он что-то сказал мальчику. Волчонок, обернувшись ко мне, воскликнул:
— Докажи им, что ты не Зверолов!
— Как?
— Обратись в волка. Звероловы могут это делать только с помощью волчьих шкур. Если ты примешь волчий вид прямо сейчас, то они поверят в то, что ты волк, и согласятся выслушать тебя.
Я воткнул Меч в землю. Став волком, я буду абсолютно беззащитным перед стаей недружелюбных хищников. Но делать было нечего, я преобразился. Волки внимательно разглядывали это не слишком эстетичное зрелище, словно надеясь уличить меня в мошенничестве. Приняв волчий вид, я позволил нескольким волкам обнюхать меня, после чего вернулся в человеческое обличье.
Следующим после меня перевоплотился вожак стаи. Он оказался крупным жилистым мужчиной средних лет с проседью в длинных всклокоченных волосах. Колючий взгляд его желтых глаз не предвещал ничего хорошего и как бы говорил мне, чтобы я не обольщался, его человеческий вид ничего не меняет.
Остальные члены стаи тоже последовали за своим вожаком и преобразились в людей. То ли я привык к внешнему виду моих собственных соплеменников, то ли провел слишком много времени среди обычных людей, но облик даков показался мне каким-то особенно диким. Они обступили меня, взлохмаченные, грязные люди в рванье, с лицами, перекошенными злобой, с глазами, горящими, словно угли. Лишь некоторые из них были одеты в овечьи плащи.
Рядом с вожаком, плечом к плечу, стоял человек, чертами лица очень похожий на самого вождя, я понял, что это его брат, судя по отсутствию седины в черных волосах, младший.
Мне было приятно отметить, что белая волчица с голубыми глазами и в человеческом обличье выглядела столь же отличной от остальных членов стаи. Она была относительно чистой, а правильные черты ее лица поразили бы эллинского ваятеля своим совершенством, длинные льняные волосы рассыпались по плечам. Взгляд голубых глаз выражал холодную уверенность в правоте отца.
— Теперь вы готовы слушать меня? — спросил я и вытащил из земли Меч.
Даки взвыли и отступили.
— Вы не стая волков! — вскричал я, возмущенный таким малодушием. — Вы жалкая свора трусливых псов.
Нет большего оскорбления для волка, чем сравнить его с псом а оскорбленный волк быстро распаляется теряет осторожность и рассудительность. Крупный светловолосый оборотень со жгучим взглядом серых глаз выхватил костяной нож и угрожающе придвинулся ко мне.
— Нет, Келл! — приказал ему вожак. — Послушаем, что еще он скажет.
— Вижу, вы все-таки не так трусливы, как мне показалось, — проронил я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49