Но он не верил, что все они погибли в
результате толчка. Скорее всего, здесь произошло что-то другое. Что? Он
всмотрелся в переплетенные тела. В шестипалой руке одного из лежащих было
зажато нечто напоминающее кухонный нож.
Посмотри на них Бобби, - подумал он, хотя и знал, что Бобби сейчас не
сможет прочесть его мысли. И, чтобы она наверняка поняла его, он указал
рукой на лежащего с ножом экс-призрака.
Посмотри на них на всех, Бобби. Не нужно быть Шерлоком Холмсом, чтобы
понять одно - здесь была драка. Самая обычная драка. Они о чем-то
поспорили. Возможно, о том, стоит ли высаживаться здесь или же лучше
отправиться на Альфу Центавра. Так или иначе, результат тот же. Вот она,
правда. Кораблекрушение случилось потому, что они подрались. А где же их
оружие? Где бластеры? Я вижу только один нож. А как же остальные? Что было
их оружием? Стекла?.. Их длинные руки?.. Большие когти?..
Бобби упрямо смотрела в сторону. Она ничего не хотела видеть.
Гарднер упрямо тронул ее за руку, указывая теперь на ноги лежащих.
Если бы у Брюса Ли были такие ноги, он убивал бы по меньшей мере
тысячу людей в неделю, Бобби.
Действительно, ноги призраков были странными: невероятно длинные, они
заканчивались не ступнями, а одним большим когтем, напоминающим птичий
клюв.
Оставь меня в покое, - говорили глаза Бобби.
Она повернулась и пошла. Еще секунда - и она скрылась из вида.
Гард постоял еще минуту, размышляя, каким странно пустым кажется зал
и как мало он стыкуется с теми представлениями о космическом корабле,
которое все получают из фантастических фильмов и книг. Вряд ли здешняя
обстановка понравилась бы кинорежиссеру. Кроме лежащих на полу наушников
да груды тел в углу, в зале ничего не было.
Хороший сюжет для Хайнлайна, - подумал Гард и последовал в том
направлении, куда ушла Бобби.
Следующее помещение было не менее просторным, но более заполненным.
Там стояли какие-то аппараты, назначения которых Гард понять не смог.
Очевидно, это было машинное отделение.
У Гарда опять начал кровоточить нос... Струйка крови, дойдя до рта,
разделялась на две струйки и стекала на рубашку. Нагубник мешал вытирать
кровь, и Гард надеялся лишь на то, что кровотечение скоро закончится.
Внезапно ему показалось, что он слышит какой-то шипящий звук.
Он остановился и прислушался.
Ничего.
Галлюцинация?
Нет.
- Звук повторился, на этот раз громче. К нему присоединился еще один,
свистящий. Потом какой-то скрежет - и мгновенная тишина.
Двигатели. Что-то включилось.
Мы разбудили их своим присутствием. Нужно уходить, пока все здесь не
пришло в движение.
Он отогнал от себя эту абсурдную, на первый взгляд, мысль и пересек
зал, стараясь не думать о звуках, раздавшихся под сводами светящегося
потолка.
Из зала он попал в коридор, разделяющийся на два меньших коридора,
услышал в левом из них шум шагов Бобби и пошел на этот звук. Она стояла у
входа с отсутствующим выражением на лице и смотрела на Гарда невидящими
глазами.
У стены в ряд стояли скафандры, или то, что можно было принять за
скафандры. Сквозь пыльные стекла в них виднелись... Гард отшатнулся. В них
виднелись лица. Лица, обтянутые кожей, с пустыми глазами, просвещающимся
сквозь кожу мозгом... Все они были мертвы.
И сквозь голову каждого из них проходил толстый провод, выведенный
наружу через глаз или затылок. Головы благодаря этому казались
треугольными.
Если это твое будущее, Бобби, - думал Гард, - то лучше сразу
застрелиться. Это просто ужасно.
Как бы услышав его мысли и согласившись с ним, Бобби жестом
пригласила его следовать за ней в следующий коридор.
Внезапно заработал еще какой-то механизм, за ним еще один.
Бобби, привидения - народ живучий. Я боюсь. Давай уйдем отсюда.
Шум нарастал... а потом раздались скрежет и серия легких ритмичных
постукиваний. Гарднер ощутил, что стены начали слегка вибрировать, а
мягкий свет вдруг начал резать глаза.
Бобби, а найдем ли мы дорогу назад? Вдруг этот свет выключится
совсем? Я боюсь...
Новым звуком было пыхтение, будто рядом заработал гигантский насос.
От него у Гарднера застучали оставшиеся зубы. И вдруг все вокруг стихло.
Потом будто кто-то провел вилкой по стакану. Снова тишина.
Бобби жестом пригласила его: Пойдем, Гард.
Он совсем было собрался идти за ней, как вдруг замер, остановленный
выражением неприкрытого ужаса на ее лице. Он оглянулся.
Сзади оказалось то, что они оба не заметили сразу: гигантское окно
пятидесяти футов длиной и двадцати высотой.
За окном было синее мэнское небо, земля, устланная еловым ковром, их
трактор, на котором они с Бобби приехали сюда... Несколько минут он стоял
в оцепенении, потом до него вдруг дошло, что это не может быть окном. Судя
по всему, место, где они стоят, находится, во-первых, глубоко под землей,
во-вторых, примерно в середине корабля. То есть выглянуть отсюда наружу
невозможно. Значит...
Значит, это телеэкран. Телекамеры. Спроецированное изображение. Но
как реально было то, что находилось за окном! Фирма "Кодак" или "Поляроид"
позавидовала бы такой оптике.
Кто-то дотронулся до его плеча, и он с воплем отскочил в сторону. Он
ожидал увидеть одного из воскресших призраков, но это была Бобби. Она
кивнула головой в направлении, откуда они пришли, и, не оглядываясь,
направилась к выходу. Она успела взять себя в руки, и на ее лице Гард не
смог прочитать ничего.
Проходя через первый зал, он со страхом посмотрел на тела, валяющиеся
в углу, подсознательно ожидая, что кто-то из них сейчас очнется. Но все
оставалось по-прежнему.
Бобби шла очень быстро, но Гард изо всех сил старался не отставать.
7. СОВОК. ПРОДОЛЖЕНИЕ ИСТОРИИ
Первое что сделал Джон Леандро, въехав в город, - это нашел магазин,
где продавалось различное поношенное военное снаряжение. По дороге он все
хорошо обдумал. Причина его нездоровья - безусловно, воздух. В воздухе
Хейвена что-то есть. Что-то ядовитое, из-за чего так трудно дышать.
Поэтому ему нужен противогаз.
Он открыл дверь и вошел в магазин. Там не было ни одного посетителя,
и продавец, сидя в кресле, дремал от скуки. Услышав просьбу Леандро, он
оживился.
- Вы знаете, недели три назад один старик тоже интересовался подобным
средством защиты. Правда, на противогаз у него денег не хватило, и он
купил респиратор. - И извиняющимся голосом добавил: - Противогаз у нас
стоит сорок долларов, сэр.
- Вы говорите, старик?
- Да, очень старый джентльмен. Он был чем-то обеспокоен и спешил. Он
спрашивал о скидке, но у нас...
- Вы могли бы описать его?
- Мистер, как вы себя чувствуете? Вы почему-то побле...
- Все в порядке, - раздражено прервал его Леандро. - Так смогли бы вы
описать его?
- Вы из полиции?
- Нет. Я репортер. - И Леандро достал из кармана репортерское
удостоверение.
- Он что-то натворил? Кроме того, что купил респиратор?
- Нет, но я хотел бы иметь его описание.
- Это будет несложно. Никаких особых примет я не заметил. Но мы
фиксируем в журнале всех, кто что-либо купил у нас. Подождите... дайте
найти... Вот! Ив Хиллмен, двадцать шестое июля.
Удовлетворенный ответом, Леандро заплатил сорок долларов, получил
старый потертый противогаз и, оставив в недоумении продавца и не сказав
больше ни слова, вышел из магазина.
- Помедленнее, Джонни, - сказал Давид Брайт. Джонни Леандро стоял в
телефонной будке неподалеку от автостоянки. В душе у него пели скрипки: Он
поверил мне. Сукин сын, он наконец поверил мне!
Он позвонил Брайту из ближайшего автомата, как только вышел из
магазина. Он заставил его выслушать всю невероятную на первый взгляд
историю, не утаив ничего. Он не скрыл и того, что пытался попасть в
Хейвен, и намерение повторить попытку. И Брайт поверил ему. Но он не
советовал Леандро ехать в Хейвен еще раз.
- Думаю, тебе лучше было бы обратиться в полицию, Джонни. А самому
остаться здесь.
Леандро на мгновение прикрыл глаза и отвел трубку от уха. Он блаженно
улыбался. Поверил. Наконец поверил.
- Джонни! Джонни?! Ты слышишь меня?
Все еще не открывая глаз, Леандро ответил:
- Да, слышу.
- Оставайся на месте. И позвони в полицию.
- Не бойся, все будет хорошо, - Леандро засмеялся. - Я купил
противогаз.
- Хиллмен тоже купил респиратор. И где же он сейчас?!
- И все же я поеду, - твердо ответил Джон. - В Хейвене происходит
черт знает что. Я хочу успеть увидеть все это первым... и
сфотографировать.
- Мне это не нравится.
- Который час? - Часы Леандро остановились. И что было странно: он
был совершенно уверен, что утром завел их.
- Почти два.
- Отлично. Я перезвоню тебе около четырех. И так далее, каждые два
часа, пока не вернусь домой. Если я не позвоню, вызывай полицию.
- Джонни, это так же опасно, как детские игры со спичками.
- Ну, ты мне пока еще не отец, - вновь засмеялся Леандро. - Два часа,
Давид. В четыре я позвоню.
И он повесил трубку.
Он хотел было сесть в машину, но передумал и не спеша направился в
ближайшую закусочную. Там он заказал два чизбургера и с удовольствием съел
их.
- Превосходно, - приговаривал он при этом с набитым ртом. -
Превосходно, превосходно.
Он забыл предупреждение своей матери о микробах. И напрасно.
Проезжая Трою, Леандро почувствовал, что настроение его начинает
меняться. Веселость сменилась угнетенностью, подавленностью, некой
неуверенностью. Чтобы развеяться, он включил приемник, но не успел
настроиться на музыкальную волну, как сигнал начал "плыть", а на смену ему
появились беспорядочные шум и треск, перемежающиеся какими-то голосами.
Потом внезапно зазвучала, заглушая все, японская речь. Джон выключил
приемник и, стараясь не думать о том, что ждет его впереди, продолжил
поездку.
Он примерил противогаз и, взглянув в зеркало, не узнал себя. Если бы
его сейчас кто-нибудь увидел, то наверняка испугался. Он выглядел просто
кошмарно. И все же Леандро решил не снимать противогаз, хотя бы из
предосторожности.
Он проезжал городскую черту. Он не имел ни малейшего понятия о
тончайших невидимых нитях, опутавших весь город... и поэтому въехал в
Хейвен, не тревожась ни о чем.
Хотя положение с батарейками в Хейвене достигло критической точки,
силовое поле вокруг городской черты поддерживалось постоянно. И как раз в
день приезда Леандро этот вопрос решали Ньют Беррингер и Дик Аллисон. Они
не хотели видеть в городе посторонних, иными словами, были бы рады
запереть город. Потом, правда, вспомнив об Иве Хиллмене и Анне Андерсон,
они сошлись на том, что если кто-то и сумеет попасть в Хейвен, то
выбраться уже не сможет.
Джон Леандро этого не знал и поэтому ни о чем не беспокоился. А
беспокоиться стоило.
Джон знал только одно: воздух вокруг отравлен и ему не следует
снимать противогаз ни при каких обстоятельствах. Он еще на подъезде к
городу сделал попытку снять его и тут же чуть не потерял сознание.
Через двести ярдов после городской черты его "додж" вдруг умер. Мотор
заглох, снова чихнул и заглох окончательно. Все попытки Леандро завести
машину были напрасны.
Большинство машин в Хейвене перестали двигаться около двух недель
назад. Постепенно растущее силовое электромагнитное поле на поверхности
земли способствовало мгновенной разрядке аккумуляторов, и автомобиль
Леандро не избежал подобной участи.
Джон немного посидел за рулем, тупо глядя на приборный щиток. Ну, в
чем дело? Бензина в баке достаточно, масла тоже, а машина не заводится.
Ему даже в голову не приходило, что виноваты могут быть аккумуляторы,
потому что они не прослужили и трех месяцев. По обе стороны дороги росли
деревья. Сквозь густую листву пробивались и падали на асфальт солнечные
лучи. Леандро вдруг почудилось, что из-за деревьев на него смотрят чьи-то
глаза. Ерунда, конечно, но ощущение почему-то не проходило.
Что ж, выйди и посмотри. А потом не жди, иди в город, пока не отказал
противогаз.
Он взял фотокамеру, повесил ее через плечо, спрятал ключ от машины в
карман и, бросив на новенький "додж" взгляд, полный сожаления, сделал шаг
в сторону дороги. Ему показалось, что он слышит какой-то шум. Он быстро
оглянулся. Ничего... Он ничего не увидел.
Невдалеке чернел лес. Он немного пугал Леандро, и тот, помедлив,
вернулся к машине, отыскал пистолет, снял его с предохранителя и засунул
за пояс. Излишняя предосторожность никогда не помешает, - подумал он.
Он напоминал себе мусорщика, собирающего в совок всякий хлам. От тоже
наполняет свой совок всяким хламом, потому что слово "хлам" вполне
подходит к тому вороху информации, которую он вынужден собирать по роду
своей деятельности.
И он был молод. Разве двадцать четыре года - возраст? Молод и
честолюбив. Он видел свои репортажи на первой полосе "Ньюсуик" и надеялся,
что репортаж о Хейвене - это его выигрышный билет в лотерее.
Он входил в город. Ему не встретилась по дороге ни одна машина, он не
увидел ни одного человека, ни одного животного. Казалось, и его никто не
должен был видеть.
Но процесс "превращения" в Хейвене прогрессировал, и все больше
горожан побывало у Бобби в сарае. Все больше странных изобретений
наводнило город. Все легче на расстоянии читались чужие мысли. Хейзел
Мак-Гриди сидела у себя в конторе за столом, когда вдруг получила сигнал,
что кто-то вошел в город.
И она позаботилась о вошедшем как могла.
Перед Леандро вдруг возник аппарат, в котором продавались охлажденные
бутылки пепси-колы и фанты. Аппарат висел в воздухе в восемнадцати дюймах
над дорогой.
Я схожу с ума, - подумал Леандро. - Аппараты не могут летать. А если
аппараты летают, тогда и я могу взлететь.
Мысль почему-то позабавила его, и Леандро рассмеялся. Но смех тут же
прервался: аппарат теперь не просто висел, он направлялся к нему. Он был
совершенно РЕАЛЬНОЙ ВЕЩЬЮ. Леандро понял, что он не останавливается, и
стал отступать назад. Автомат с воздуха настигал его, и Джон слышал, как
звякают в нем бутылки.
Леандро споткнулся. Фотокамера слетела с плеча и упала на асфальт.
Вот черт, - подумал он. - Четыреста долларов пропали!
Автомат тем временем немного изменил направление. Он отказался от
преследования и сосредоточился на машине. Зависнув прямо над крышей
"доджа", он вдруг, подобно прессу, стремительно опустился вниз. Раздался
скрежет металла о металл, треск - и крыша автомобиля начала проседать под
тяжестью автомата. Автомат при этом тряхнуло, и одна бутылка выскочила из
него и покатилась по асфальту. Еще секунда - и спрессованный "додж" лежал
на асфальте, а аппарат снова поднялся в воздух.
Джон, как завороженный, смотрел на случившееся. Он даже не сообразил,
что, собственно, остался без автомобиля.
И тут он понял, что следующим объектом нападения становится он сам.
Автомат решительно направился по воздуху в его сторону; Джон бросился
бежать, но автомат не отставал. Вспомнив о пистолете, Леандро вытащил его
из-за пояса, на бегу прицелился и выстрелил - раз, другой, третий...
Первые два выстрела не попали никуда, а третьим было разбито стекло.
Казалось, это вывело автомат из равновесия. Он догнал Джона и
спикировал непосредственно на него. Джон успел уклониться, но при этом
упал. Он забыл о камере, забыл о машине, забыл обо всем. Разве можно
помнить о чем бы то ни было, когда на тебя падает шестисотфунтовая
громадина!
Автомат снова предпринял атаку. Он с грохотом опустился на ноги Джона
- и раздался ужасный треск, кости дробились на мелкие кусочки. Джон не
успел закричать - автомат проехал по нему, как каток, размазывая по земле.
Через несколько секунд все было кончено.
Автомат, который до этого украшал кафе на Хейвен-Роуд, поднялся в
воздух и медленно удалился.
8. ГАРД И БОББИ
Гарднер боялся, что Бобби, Новая и Усовершенствованная Бобби,
постарается выйти раньше него, чтобы захлопнуть перед его носом дверь.
Воздуха в баллоне оставалось совсем немного, и тогда он недолго протянул
бы здесь.
Внезапно он услышал или скорее понял ее мысль, адресованную ему: Не
снимай маску, пока не выйдем наружу. Была ли это мысль Бобби, или же это
была игра его воображения? Нет. Это реальность. Она действительно дала ему
этот совет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
результате толчка. Скорее всего, здесь произошло что-то другое. Что? Он
всмотрелся в переплетенные тела. В шестипалой руке одного из лежащих было
зажато нечто напоминающее кухонный нож.
Посмотри на них Бобби, - подумал он, хотя и знал, что Бобби сейчас не
сможет прочесть его мысли. И, чтобы она наверняка поняла его, он указал
рукой на лежащего с ножом экс-призрака.
Посмотри на них на всех, Бобби. Не нужно быть Шерлоком Холмсом, чтобы
понять одно - здесь была драка. Самая обычная драка. Они о чем-то
поспорили. Возможно, о том, стоит ли высаживаться здесь или же лучше
отправиться на Альфу Центавра. Так или иначе, результат тот же. Вот она,
правда. Кораблекрушение случилось потому, что они подрались. А где же их
оружие? Где бластеры? Я вижу только один нож. А как же остальные? Что было
их оружием? Стекла?.. Их длинные руки?.. Большие когти?..
Бобби упрямо смотрела в сторону. Она ничего не хотела видеть.
Гарднер упрямо тронул ее за руку, указывая теперь на ноги лежащих.
Если бы у Брюса Ли были такие ноги, он убивал бы по меньшей мере
тысячу людей в неделю, Бобби.
Действительно, ноги призраков были странными: невероятно длинные, они
заканчивались не ступнями, а одним большим когтем, напоминающим птичий
клюв.
Оставь меня в покое, - говорили глаза Бобби.
Она повернулась и пошла. Еще секунда - и она скрылась из вида.
Гард постоял еще минуту, размышляя, каким странно пустым кажется зал
и как мало он стыкуется с теми представлениями о космическом корабле,
которое все получают из фантастических фильмов и книг. Вряд ли здешняя
обстановка понравилась бы кинорежиссеру. Кроме лежащих на полу наушников
да груды тел в углу, в зале ничего не было.
Хороший сюжет для Хайнлайна, - подумал Гард и последовал в том
направлении, куда ушла Бобби.
Следующее помещение было не менее просторным, но более заполненным.
Там стояли какие-то аппараты, назначения которых Гард понять не смог.
Очевидно, это было машинное отделение.
У Гарда опять начал кровоточить нос... Струйка крови, дойдя до рта,
разделялась на две струйки и стекала на рубашку. Нагубник мешал вытирать
кровь, и Гард надеялся лишь на то, что кровотечение скоро закончится.
Внезапно ему показалось, что он слышит какой-то шипящий звук.
Он остановился и прислушался.
Ничего.
Галлюцинация?
Нет.
- Звук повторился, на этот раз громче. К нему присоединился еще один,
свистящий. Потом какой-то скрежет - и мгновенная тишина.
Двигатели. Что-то включилось.
Мы разбудили их своим присутствием. Нужно уходить, пока все здесь не
пришло в движение.
Он отогнал от себя эту абсурдную, на первый взгляд, мысль и пересек
зал, стараясь не думать о звуках, раздавшихся под сводами светящегося
потолка.
Из зала он попал в коридор, разделяющийся на два меньших коридора,
услышал в левом из них шум шагов Бобби и пошел на этот звук. Она стояла у
входа с отсутствующим выражением на лице и смотрела на Гарда невидящими
глазами.
У стены в ряд стояли скафандры, или то, что можно было принять за
скафандры. Сквозь пыльные стекла в них виднелись... Гард отшатнулся. В них
виднелись лица. Лица, обтянутые кожей, с пустыми глазами, просвещающимся
сквозь кожу мозгом... Все они были мертвы.
И сквозь голову каждого из них проходил толстый провод, выведенный
наружу через глаз или затылок. Головы благодаря этому казались
треугольными.
Если это твое будущее, Бобби, - думал Гард, - то лучше сразу
застрелиться. Это просто ужасно.
Как бы услышав его мысли и согласившись с ним, Бобби жестом
пригласила его следовать за ней в следующий коридор.
Внезапно заработал еще какой-то механизм, за ним еще один.
Бобби, привидения - народ живучий. Я боюсь. Давай уйдем отсюда.
Шум нарастал... а потом раздались скрежет и серия легких ритмичных
постукиваний. Гарднер ощутил, что стены начали слегка вибрировать, а
мягкий свет вдруг начал резать глаза.
Бобби, а найдем ли мы дорогу назад? Вдруг этот свет выключится
совсем? Я боюсь...
Новым звуком было пыхтение, будто рядом заработал гигантский насос.
От него у Гарднера застучали оставшиеся зубы. И вдруг все вокруг стихло.
Потом будто кто-то провел вилкой по стакану. Снова тишина.
Бобби жестом пригласила его: Пойдем, Гард.
Он совсем было собрался идти за ней, как вдруг замер, остановленный
выражением неприкрытого ужаса на ее лице. Он оглянулся.
Сзади оказалось то, что они оба не заметили сразу: гигантское окно
пятидесяти футов длиной и двадцати высотой.
За окном было синее мэнское небо, земля, устланная еловым ковром, их
трактор, на котором они с Бобби приехали сюда... Несколько минут он стоял
в оцепенении, потом до него вдруг дошло, что это не может быть окном. Судя
по всему, место, где они стоят, находится, во-первых, глубоко под землей,
во-вторых, примерно в середине корабля. То есть выглянуть отсюда наружу
невозможно. Значит...
Значит, это телеэкран. Телекамеры. Спроецированное изображение. Но
как реально было то, что находилось за окном! Фирма "Кодак" или "Поляроид"
позавидовала бы такой оптике.
Кто-то дотронулся до его плеча, и он с воплем отскочил в сторону. Он
ожидал увидеть одного из воскресших призраков, но это была Бобби. Она
кивнула головой в направлении, откуда они пришли, и, не оглядываясь,
направилась к выходу. Она успела взять себя в руки, и на ее лице Гард не
смог прочитать ничего.
Проходя через первый зал, он со страхом посмотрел на тела, валяющиеся
в углу, подсознательно ожидая, что кто-то из них сейчас очнется. Но все
оставалось по-прежнему.
Бобби шла очень быстро, но Гард изо всех сил старался не отставать.
7. СОВОК. ПРОДОЛЖЕНИЕ ИСТОРИИ
Первое что сделал Джон Леандро, въехав в город, - это нашел магазин,
где продавалось различное поношенное военное снаряжение. По дороге он все
хорошо обдумал. Причина его нездоровья - безусловно, воздух. В воздухе
Хейвена что-то есть. Что-то ядовитое, из-за чего так трудно дышать.
Поэтому ему нужен противогаз.
Он открыл дверь и вошел в магазин. Там не было ни одного посетителя,
и продавец, сидя в кресле, дремал от скуки. Услышав просьбу Леандро, он
оживился.
- Вы знаете, недели три назад один старик тоже интересовался подобным
средством защиты. Правда, на противогаз у него денег не хватило, и он
купил респиратор. - И извиняющимся голосом добавил: - Противогаз у нас
стоит сорок долларов, сэр.
- Вы говорите, старик?
- Да, очень старый джентльмен. Он был чем-то обеспокоен и спешил. Он
спрашивал о скидке, но у нас...
- Вы могли бы описать его?
- Мистер, как вы себя чувствуете? Вы почему-то побле...
- Все в порядке, - раздражено прервал его Леандро. - Так смогли бы вы
описать его?
- Вы из полиции?
- Нет. Я репортер. - И Леандро достал из кармана репортерское
удостоверение.
- Он что-то натворил? Кроме того, что купил респиратор?
- Нет, но я хотел бы иметь его описание.
- Это будет несложно. Никаких особых примет я не заметил. Но мы
фиксируем в журнале всех, кто что-либо купил у нас. Подождите... дайте
найти... Вот! Ив Хиллмен, двадцать шестое июля.
Удовлетворенный ответом, Леандро заплатил сорок долларов, получил
старый потертый противогаз и, оставив в недоумении продавца и не сказав
больше ни слова, вышел из магазина.
- Помедленнее, Джонни, - сказал Давид Брайт. Джонни Леандро стоял в
телефонной будке неподалеку от автостоянки. В душе у него пели скрипки: Он
поверил мне. Сукин сын, он наконец поверил мне!
Он позвонил Брайту из ближайшего автомата, как только вышел из
магазина. Он заставил его выслушать всю невероятную на первый взгляд
историю, не утаив ничего. Он не скрыл и того, что пытался попасть в
Хейвен, и намерение повторить попытку. И Брайт поверил ему. Но он не
советовал Леандро ехать в Хейвен еще раз.
- Думаю, тебе лучше было бы обратиться в полицию, Джонни. А самому
остаться здесь.
Леандро на мгновение прикрыл глаза и отвел трубку от уха. Он блаженно
улыбался. Поверил. Наконец поверил.
- Джонни! Джонни?! Ты слышишь меня?
Все еще не открывая глаз, Леандро ответил:
- Да, слышу.
- Оставайся на месте. И позвони в полицию.
- Не бойся, все будет хорошо, - Леандро засмеялся. - Я купил
противогаз.
- Хиллмен тоже купил респиратор. И где же он сейчас?!
- И все же я поеду, - твердо ответил Джон. - В Хейвене происходит
черт знает что. Я хочу успеть увидеть все это первым... и
сфотографировать.
- Мне это не нравится.
- Который час? - Часы Леандро остановились. И что было странно: он
был совершенно уверен, что утром завел их.
- Почти два.
- Отлично. Я перезвоню тебе около четырех. И так далее, каждые два
часа, пока не вернусь домой. Если я не позвоню, вызывай полицию.
- Джонни, это так же опасно, как детские игры со спичками.
- Ну, ты мне пока еще не отец, - вновь засмеялся Леандро. - Два часа,
Давид. В четыре я позвоню.
И он повесил трубку.
Он хотел было сесть в машину, но передумал и не спеша направился в
ближайшую закусочную. Там он заказал два чизбургера и с удовольствием съел
их.
- Превосходно, - приговаривал он при этом с набитым ртом. -
Превосходно, превосходно.
Он забыл предупреждение своей матери о микробах. И напрасно.
Проезжая Трою, Леандро почувствовал, что настроение его начинает
меняться. Веселость сменилась угнетенностью, подавленностью, некой
неуверенностью. Чтобы развеяться, он включил приемник, но не успел
настроиться на музыкальную волну, как сигнал начал "плыть", а на смену ему
появились беспорядочные шум и треск, перемежающиеся какими-то голосами.
Потом внезапно зазвучала, заглушая все, японская речь. Джон выключил
приемник и, стараясь не думать о том, что ждет его впереди, продолжил
поездку.
Он примерил противогаз и, взглянув в зеркало, не узнал себя. Если бы
его сейчас кто-нибудь увидел, то наверняка испугался. Он выглядел просто
кошмарно. И все же Леандро решил не снимать противогаз, хотя бы из
предосторожности.
Он проезжал городскую черту. Он не имел ни малейшего понятия о
тончайших невидимых нитях, опутавших весь город... и поэтому въехал в
Хейвен, не тревожась ни о чем.
Хотя положение с батарейками в Хейвене достигло критической точки,
силовое поле вокруг городской черты поддерживалось постоянно. И как раз в
день приезда Леандро этот вопрос решали Ньют Беррингер и Дик Аллисон. Они
не хотели видеть в городе посторонних, иными словами, были бы рады
запереть город. Потом, правда, вспомнив об Иве Хиллмене и Анне Андерсон,
они сошлись на том, что если кто-то и сумеет попасть в Хейвен, то
выбраться уже не сможет.
Джон Леандро этого не знал и поэтому ни о чем не беспокоился. А
беспокоиться стоило.
Джон знал только одно: воздух вокруг отравлен и ему не следует
снимать противогаз ни при каких обстоятельствах. Он еще на подъезде к
городу сделал попытку снять его и тут же чуть не потерял сознание.
Через двести ярдов после городской черты его "додж" вдруг умер. Мотор
заглох, снова чихнул и заглох окончательно. Все попытки Леандро завести
машину были напрасны.
Большинство машин в Хейвене перестали двигаться около двух недель
назад. Постепенно растущее силовое электромагнитное поле на поверхности
земли способствовало мгновенной разрядке аккумуляторов, и автомобиль
Леандро не избежал подобной участи.
Джон немного посидел за рулем, тупо глядя на приборный щиток. Ну, в
чем дело? Бензина в баке достаточно, масла тоже, а машина не заводится.
Ему даже в голову не приходило, что виноваты могут быть аккумуляторы,
потому что они не прослужили и трех месяцев. По обе стороны дороги росли
деревья. Сквозь густую листву пробивались и падали на асфальт солнечные
лучи. Леандро вдруг почудилось, что из-за деревьев на него смотрят чьи-то
глаза. Ерунда, конечно, но ощущение почему-то не проходило.
Что ж, выйди и посмотри. А потом не жди, иди в город, пока не отказал
противогаз.
Он взял фотокамеру, повесил ее через плечо, спрятал ключ от машины в
карман и, бросив на новенький "додж" взгляд, полный сожаления, сделал шаг
в сторону дороги. Ему показалось, что он слышит какой-то шум. Он быстро
оглянулся. Ничего... Он ничего не увидел.
Невдалеке чернел лес. Он немного пугал Леандро, и тот, помедлив,
вернулся к машине, отыскал пистолет, снял его с предохранителя и засунул
за пояс. Излишняя предосторожность никогда не помешает, - подумал он.
Он напоминал себе мусорщика, собирающего в совок всякий хлам. От тоже
наполняет свой совок всяким хламом, потому что слово "хлам" вполне
подходит к тому вороху информации, которую он вынужден собирать по роду
своей деятельности.
И он был молод. Разве двадцать четыре года - возраст? Молод и
честолюбив. Он видел свои репортажи на первой полосе "Ньюсуик" и надеялся,
что репортаж о Хейвене - это его выигрышный билет в лотерее.
Он входил в город. Ему не встретилась по дороге ни одна машина, он не
увидел ни одного человека, ни одного животного. Казалось, и его никто не
должен был видеть.
Но процесс "превращения" в Хейвене прогрессировал, и все больше
горожан побывало у Бобби в сарае. Все больше странных изобретений
наводнило город. Все легче на расстоянии читались чужие мысли. Хейзел
Мак-Гриди сидела у себя в конторе за столом, когда вдруг получила сигнал,
что кто-то вошел в город.
И она позаботилась о вошедшем как могла.
Перед Леандро вдруг возник аппарат, в котором продавались охлажденные
бутылки пепси-колы и фанты. Аппарат висел в воздухе в восемнадцати дюймах
над дорогой.
Я схожу с ума, - подумал Леандро. - Аппараты не могут летать. А если
аппараты летают, тогда и я могу взлететь.
Мысль почему-то позабавила его, и Леандро рассмеялся. Но смех тут же
прервался: аппарат теперь не просто висел, он направлялся к нему. Он был
совершенно РЕАЛЬНОЙ ВЕЩЬЮ. Леандро понял, что он не останавливается, и
стал отступать назад. Автомат с воздуха настигал его, и Джон слышал, как
звякают в нем бутылки.
Леандро споткнулся. Фотокамера слетела с плеча и упала на асфальт.
Вот черт, - подумал он. - Четыреста долларов пропали!
Автомат тем временем немного изменил направление. Он отказался от
преследования и сосредоточился на машине. Зависнув прямо над крышей
"доджа", он вдруг, подобно прессу, стремительно опустился вниз. Раздался
скрежет металла о металл, треск - и крыша автомобиля начала проседать под
тяжестью автомата. Автомат при этом тряхнуло, и одна бутылка выскочила из
него и покатилась по асфальту. Еще секунда - и спрессованный "додж" лежал
на асфальте, а аппарат снова поднялся в воздух.
Джон, как завороженный, смотрел на случившееся. Он даже не сообразил,
что, собственно, остался без автомобиля.
И тут он понял, что следующим объектом нападения становится он сам.
Автомат решительно направился по воздуху в его сторону; Джон бросился
бежать, но автомат не отставал. Вспомнив о пистолете, Леандро вытащил его
из-за пояса, на бегу прицелился и выстрелил - раз, другой, третий...
Первые два выстрела не попали никуда, а третьим было разбито стекло.
Казалось, это вывело автомат из равновесия. Он догнал Джона и
спикировал непосредственно на него. Джон успел уклониться, но при этом
упал. Он забыл о камере, забыл о машине, забыл обо всем. Разве можно
помнить о чем бы то ни было, когда на тебя падает шестисотфунтовая
громадина!
Автомат снова предпринял атаку. Он с грохотом опустился на ноги Джона
- и раздался ужасный треск, кости дробились на мелкие кусочки. Джон не
успел закричать - автомат проехал по нему, как каток, размазывая по земле.
Через несколько секунд все было кончено.
Автомат, который до этого украшал кафе на Хейвен-Роуд, поднялся в
воздух и медленно удалился.
8. ГАРД И БОББИ
Гарднер боялся, что Бобби, Новая и Усовершенствованная Бобби,
постарается выйти раньше него, чтобы захлопнуть перед его носом дверь.
Воздуха в баллоне оставалось совсем немного, и тогда он недолго протянул
бы здесь.
Внезапно он услышал или скорее понял ее мысль, адресованную ему: Не
снимай маску, пока не выйдем наружу. Была ли это мысль Бобби, или же это
была игра его воображения? Нет. Это реальность. Она действительно дала ему
этот совет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35