.. — Президент прикусил язык, но было уже поздно.
— Разрушительное? — раздался тот же голос. — Как это понять — разрушительное?
Зазвучали и другие голоса, вопросы посыпались один за другим, распространяясь со скоростью пожара.
— Тихо! — Президент поднял руки и нервно посмотрел в сторону телекамер. Надо же быть таким болваном! И как только это слово вылетело у него изо рта? — Тихо! Позвольте мне дочитать заявление, иначе никаких вопросов.
Журналисты постепенно успокоились.
— Банки стоят прочно, Федеральная резервная система полностью контролирует ситуацию. По этому вопросу мне добавить нечего. Далее мне хотелось бы заявить, что я ни в коей мере не причастен к обыскам, имевшим место в штаб-квартире «Лоудстар инвестмент менеджмент» нынче утром. С Виктором Фаринхолтом я знаком давно, но тесных отношений с ним не поддерживаю. Моя жена и я, подобно нескольким членам Верховного суда, а так же конгрессменам, демократам и республиканцам, пользуемся услугами его фирмы, однако... — Уоррен улыбнулся, словно упоминание о других должностных лицах автоматически освобождало его от любых подозрений в совершении каких бы то ни было грехов, — абсурдно полагать, что я могу даже помыслить о том, чтобы оказать на кого-либо давление или незаконно использовать информацию в целях обогащения. — Сочетание «конфиденциальная информация» Уоррен не использовал, помощники дали ему на этот счет четкие инструкции. — Вот и все, что я имею сказать по этому поводу.
— Господин президент! Господин президент! — немедленно загалдели журналисты.
Президент обвел зал взглядом, и за лесом взметенных вверх рук отыскал наконец Синтию Дрюс, корреспондента «Ю-Эс-Эй тудей», аккредитованного при Белом доме. В своих материалах она никогда не писала ничего дурного ни о нем, ни о его политике. Между ними существовало взаимопонимание. Пусть она и начинает — тон задаст. Президент с улыбкой кивнул ей. Остальные притихли.
— Господин президент, что вы можете сказать о меморандуме Лейна и вашей личной причастности к использованию конфиденциальной информации? — Синтия сразу приступила к делу, и тон ее был резок и решителен.
Президент пристально посмотрел на Синтию и откашлялся. В зале внезапно наступила тишина — устрашающая тишина. Доныне президент чувствовал себя в этом зале как дома, расточал улыбки, дергал за ниточки. Но сегодня все было иначе.
— О содержании этого меморандума мне ничего не известно, поэтому и комментировать нечего. — Он вновь обежал взглядом помещение и остановился на политическом обозревателе «Вашингтон пост» Ричарде Эллете, еще одном своем всегдашнем союзнике.
Тот медленно поднялся с места.
— Господин президент, мне хотелось бы вернуться к вопросу, который задала мисс Дрюс. Скажите все же, что вам известно о меморандуме Лейна, в котором, по слухам, говорится о вашем звонке Питеру Лейну с просьбой купить для вас акции «Пенн-мар». Звонок якобы состоялся за несколько дней до начала тендера. — Эллет говорил агрессивно, словно ему не понравилось то, что президент ушел от ответа на вопрос коллеги.
— Дело расследуется. До окончания — никаких комментариев. — Буфорд Уоррен беспомощно оглянулся на помощников. Все как один, они беззвучно шевелили губами: «Заканчивайте, заканчивайте».
— Расследуется? — вскочил с места старший корреспондент «Уолл-стрит джорнал» Франклин Бреннер. — Кем расследуется? Имя независимого прокурора уже названо?
— Да нет же, нет! — Президент яростно замахал руками.
Но было уже поздно. Зал превратился в растревоженный муравейник: журналисты, помощники, телевизионщики, сам президент — все кричали, не слыша друг друга. Слова «расследование» и «независимый прокурор» произвели эффект разорвавшейся бомбы. И только корреспондент «Файнэншиал кроникл», сидевший в самом последнем ряду — это место было выделено ему еще во времена прежней администрации, — широко улыбался. Президент Уоррен всегда третировал его за слишком острые вопросы. Что ж, теперь пришла пора рассчитаться.
* * *
Уэнделл Смит оглядывал зал заседаний. Скоро полночь, а большинство из присутствующих — членов КОР — прилетели в Вашингтон меньше часа назад срочно организованными чартерами. Чтобы принять их, пришлось продлить обычные часы работы Национального аэропорта. Вид у всех был угрюмый. Единственное исключение — Харолд Батлер. Он улыбался. Смит тоже улыбнулся ему.
Батлер наклонился вперед. Сейчас он сотрет эту чертову улыбку с лица Смита и, видит Бог, сделает это с большим удовольствием.
— Так, так, Уэнделл, говорите, Борман — предусмотрительный человек? — Батлер не скрывал насмешки. — Настолько предусмотрительный, что нынче утром врезался в скалу, вместо того чтобы слушать песни, которые сейчас все поют про его банк. Впрочем, вы, быть может, еще не видели последний выпуск новостей.
Все члены КОР посмотрели на Уэнделла Смита. Они верили ему. И вот что из этого вышло.
— Видел, — спокойно откликнулся Смит. — И приношу извинения всем присутствующим. Я допустил большую ошибку.
— Извинения, Уэнделл, — слова. Вам следует уйти в отставку, — прошипел Батлер, и кое-кто закивал. — А еще я хочу, чтобы соответствующий сенатский комитет занялся расследованием ваших дружеских связей с Уоллесом Борманом. По-моему, тут не все так невинно, как кажется на первый взгляд. — На сей раз закивали многие.
— Ясно. — Смит опустил глаза. — Боюсь, вы несколько торопитесь, Харолд.
— Едва ли, — самодовольно откликнулся Батлер.
Смит поднялся и неторопливо направился к камину. Став прямо под гигантским чучелом орла и пристально глядя на собравшихся, он заговорил:
— Дамы и господа, полагаю, вам известно, что Уорнер Джеймс, президент и исполнительный директор «Д.П. Морган и К°» — один из близких моих друзей. Быть может, кое-кто из вас помнит, что до перехода в Федеральную резервную систему я работал в правлении этой компании. Весь сегодняшний день я провел в переговорах с Уорнером, и вот к чему мы пришли. В принципе компания «Морган» готова приобрести Южный Национальный, причем за очень приличные деньги. Не забудьте о трудной ситуации, в которой оказался банк. Посредником в сделке выступит инвестиционный банк «Уинтроп, Хокинс и К°». Со всеми вкладчиками рассчитаются сполна, будут выполнены и обязательства перед зарубежными депозитариями. В случае вашего согласия соответствующее заявление будет сделано не далее, как завтра утром. Рынок, надо полагать, отреагирует на него самым положительным образом. Полагаю, индекс «Доу Джонс» вернет все или почти все, что потерял за минувшие два дня. — Смит доверительно улыбнулся собравшимся. — Разумеется, Уорнер хотел бы убедиться, что я остаюсь на своем посту. Ему нужны гарантии, ведь это гигантская сделка, даже по масштабам «Морган». Вряд ли ему понравится, если я уйду. — Смит строго посмотрел на собравшихся. Если они хоть слово скажут против него, о «Морган» можно забыть.
Члены КОР не сводили глаз Уэнделла Смита, с присущим ему спокойствием стоявшего под чучелом величественной птицы. Со своими высокими связями он справится с рынками по всему свету. Достаточно одного его телефонного звонка, и все придет в норму. Картеру Филипелли такого было не дано. Да, Смит промахнулся с Борманом, но ведь извинился же, признал свою ошибку, мало того, исправляя ее, привлек в союзники Уорнера Джеймса, руководителя одного из самых мощных мировых банков. Все присутствующие поняли намек, и требование Батлера об отставке Смита не поддержат.
— Полагаю, вам следует продолжать работать, — вымолвил Флинн.
Собравшиеся закивали.
«Стадо овец, — подумал Смит. — Просто стадо овец». Он глубоко вздохнул. Все, как и предполагал Грэнвилл Уинтроп, оказалось очень просто.
Харолд Батлер обмяк в кресле. Напрасно Филипелли думал, что он и президент справятся с этими аристократами-мафиози. Они представляют собой силу большую, нежели любой иной клан на земле. И всякий раз остаются с прибылью. В этом Батлер не сомневался, хотя как именно им это удается, не знал, а доискиваться не осталось энергии. Он посмотрел на орла, раскинувшего могучие крылья над головой Уэнделла Смита. Казалось, хищник насмешливо улыбается ему.
Глава 31
Феникс Грей вошел во второй вагон поезда «Нью-Джерси трэнзит» на станции Джерси-авеню, в четырех остановках от Линдена. На всякий случай — а вдруг Фэлкон узнает его — он загримировался: подбил плечи ветровки, чтобы выглядеть повнушительнее, удлинил волосы: теперь из-под бейсболки с символикой «Лос-Анджелес доджерс» они падали на плечи; завершали картину усы и борода.
В вагоне было полно молодежи из Трентона, направляющейся на день в Нью-Йорк. Большинство мест оказалось занято, а на свободных лежали плащи и зонтики. Обещали дождь, но молодых людей это не смущало. Бодро настроенные, они предвкушали прекрасное времяпровождение в Большом Яблоке.
Феникс Грей все же отыскал свободное место у окна, напротив дверей в середине вагона. Протискиваясь мимо какой-то толстухи, загородившей собой половину прохода, он натянул бейсболку на глаза. С этой компанией он не хотел иметь ничего общего. Сидевший в самом конце вагона бродяга смотрел, как единственный пассажир, стоявший на платформе станции Джерси-авеню, заходит в вагон и пробирается к окну мимо толстухи. Волосы у него были длиннее, чем у Феникса Грея, редкие и немытые. На бродяге тоже была шапочка, но старая и порванная, как, впрочем, и плащ. На грязном лице сверкали белки налитых кровью глаз. И еще от него шибало в нос улицей.
Поезд отъехал от Джерси-авеню, быстро набрал скорость, но вскоре вновь начал тормозить. Очередная остановка — Нью-Брунсвик. Этот перегон был короче всех остальных на линии. Бродяга поднялся, подхватил сумку, набитую пустыми банками из-под пива и колы, и неторопливо двинулся к ближайшему выходу из вагона. Кроме него, здесь никто не сходил. Ступив на платформу, бродяга все еще слышал доносящийся из вагона веселый говор трентонской молодежи. Сначала бродяга не узнал пассажира, севшего в поезд на предыдущей станции, — грим, как и следовало ожидать, оказался хорош. Но он узнал походку — то, что скрыть невозможно. Это была настороженная походка человека, постоянно живущего в тени и не желающего, чтобы его замечали. Фэлкон смотрел, как поезд отъезжает от станции, направляясь в Линден, где его должны ждать. Только вряд ли она там. Скорее всего, все остальное она оставила на долю исполнителя-киллера. Фэлкон с величайшим трудом подавил соблазн побежать за поездом и постучать в окно, рядом с которым сидел Феникс Грей. Глупость, конечно. Такой тип на все пойдет, да и смекалки ему не занимать. Если понадобится, на полном ходу из поезда выскочит.
Фэлкон швырнул сумку с алюминиевыми банками в стоявший на платформе мусорный бак и снова посмотрел вслед удаляющемуся поезду. Выходит, это она. Выходит, все подстроено. Следовало бы ему с самого начала догадаться об этом.
* * *
Держа в руках сумки, набитые провизией, Дженни шла вдоль рядов машин, заполнивших стоянку перед торговым центром. Вот наконец и ее «тойота-камри». Она положила сумки на капот, нашарила в кармане связку ключей и сунула нужный в замок водительской двери. Уже поворачивая его, Дженни краем глаза заметила стоявшего по другую сторону машины и неотрывно глядящего на нее нищего.
— О Господи! — Дженни прижала ладони к лицу и быстро отскочила. Несколько секунд она пристально всматривалась в этого человека, буквально сверлившего ее глазами, в которых было что-то странно знакомое. У девушки неистово колотилось сердце, но она не могла заставить себя сдвинуться с места. Наконец Дженни рывком вытащила ключи из замка и, забыв про сумки, повернулась и бросилась назад, к торговым рядам.
Фэлкон отошел к взятой им напрокат и стоящей в нескольких футах отсюда машине с невыключенным двигателем. Он увидел в ее глазах все, о чем догадывался.
* * *
Вид с Променада на южную часть Манхэттена даже и в скверную, как сейчас, погоду, открывался прекрасный. Но Фэлкону в этот момент было не до видов. Он отыскал клочок бумаги с домашним телефоном Кассандры Стоун, взял трубку автомата и набрал номер.
— Да.
— Кассандра?
— Это вы, Эндрю?
— Я.
— Ну что, узнали что-нибудь у Мартинеса?
— Все узнал. Теперь дело в шляпе. Эдди отлично поработал. Только, мне кажется, он боится, что влип в скверную историю.
— Так оно и есть.
— Было. Теперь уже нет. Я заплатил ему две с половиной тысячи. — Фэлкон огляделся. На нем все еще висит покойник — охранник из Огайо. Ему представлялось, как за ним приходит полиция — случиться это может в любой момент, — приходит, ставит лицом к стене, надевает наручники, заковывает ноги, зачитывает права и сует в полицейскую машину без номеров. Но пока на Променаде не видно ничего подозрительного.
— А вам, Кассандра, что-нибудь удалось нарыть?
— Да, тоже немало. Правда, заказов на материалы про криминал что-то не поступает, поэтому скорее всего труды мои пропадут втуне. Ну да черт с ним.
— Ладно, выкладывайте, что вам удалось узнать.
— Прежде всего, Уильям Резерфорд — бывший цэрэушник. Живет в Бостоне. Последние несколько лет ничем серьезным не занимался. Есть у него небольшое дело, как-то связанное с консультациями по оборонным вопросам, что объясняет его частые поездки по стране. Только за прошлый год, судя по показаниям его кредитной карты, он на авиабилеты потратил 30 тысяч долларов. Но, судя по налоговым декларациям за последние три года, бизнес этот доходов ему не приносит. Как отставной офицер ЦРУ, он получает пенсионное пособие. Но на тот образ жизни, какой он ведет, этого явно недостаточно. Сейчас я проверяю, может, какое богатое наследство ему досталось.
— Отлично. Теперь многое становится на свои места. Остальные — бизнесмены. Им не с руки заниматься грязной работой, без которой тут никак не обойтись. Да и времени нет. Разве что у Чеймберса его полно. Но он слишком стар и болен.
— Еще я раздобыла большинство телефонных счетов. Естественно, они часто звонят друг другу. Вообще, чем бы там они ни занимались, следовало бы им быть поосторожнее.
— Кассандра, вы прелесть. Работы с этими телефонными счетами предстоит немало, но в конце концов они послужат доказательством аферы, в которой замешаны все эти люди.
— Далее, я разговаривала с вдовой Джереми Кейса, — продолжала Кассандра.
— И?..
— Сначала она не выказала желания откровенничать.
— Ее можно понять.
— Конечно. К тому же я толком не знала, о чем спрашивать, поэтому какое-то время пришлось просто болтать. Вроде ей это понравилось. Конечно, я выразила ей свое сочувствие. А потом спросила, не было ли чего-то странного, связанного со смертью мужа. Чего-нибудь такого, что не поддается объяснению, хотя для нее, наверное, все тогда не поддавалось объяснению. Да коли на то пошло, то и сейчас тоже. — Кассандра помолчала. — В общем, она сказала, что одно у нее не выходит из головы: перед самой смертью муж снял крупный страховой полис на жизнь. Поговорить об этом они не успели, хотя она была посвящена в финансовые дела мужа. И странно, говорит, что он пошел на такой шаг, не посоветовавшись с ней. Вообще она убеждена, что его убили и это убийство не связано ни с какой женщиной.
— Ясно. Проверьте...
— Страховой полис. Уже проверяю.
— Что-нибудь еще?
— Да. Вы интересовались Питером Лейном.
— И что?
— Он был связан с «Лоудстар инвестмент менеджмент». Эта фирма, расположенная в Вашингтоне, занималась...
— Знаю. На днях там побывали с обыском люди из Комиссии по ценным бумагам и биржам, министерства юстиции и ФБР. В вашей же газете прочитал. По-моему, теперь я все понял. Кажется, я знаю, что задумала «Семерка».
— Правда?
— Правда. — Фэлкон глубоко вздохнул и снова огляделся по сторонам. — Полагаю, они собираются скинуть президента. Они разработали какой-то очень сложный план борьбы с нынешней администрацией, которая не дает им жить, как они привыкли. — Кассандра промолчала, и Фэлкону в этом молчании почудилось недоверие. — Вы читали, — продолжал он, — что имя президента фигурирует в каком-то меморандуме? В нем вроде бы говорится, что президент дал «Лоудстар» распоряжение приобрести для него акции «Пенн-мар», зная о грядущей продаже компании.
— Приходилось, — отозвалась Кассандра.
— А вчера какой-то малый из «Файнэншиал кроникл» написал об этом целую статью.
— Знаю, конечно, этот малый сидит этажом ниже меня.
— И думаете, то, что эта публикация появилась именно в вашей газете, случайность?
— Неужели сами два и два сложить не можете?
— Могу. Вы считаете, что «Кроникл» напечатала этот материал, потому что «Семерка» все знала заранее и Хендерсон слил эту информацию своему сотруднику?
— Вот именно. Только «Семерка» не просто знала о меморандуме. Она придумала его. Чтобы подставить президента. Да полно вам, Эндрю, это уж слишком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
— Разрушительное? — раздался тот же голос. — Как это понять — разрушительное?
Зазвучали и другие голоса, вопросы посыпались один за другим, распространяясь со скоростью пожара.
— Тихо! — Президент поднял руки и нервно посмотрел в сторону телекамер. Надо же быть таким болваном! И как только это слово вылетело у него изо рта? — Тихо! Позвольте мне дочитать заявление, иначе никаких вопросов.
Журналисты постепенно успокоились.
— Банки стоят прочно, Федеральная резервная система полностью контролирует ситуацию. По этому вопросу мне добавить нечего. Далее мне хотелось бы заявить, что я ни в коей мере не причастен к обыскам, имевшим место в штаб-квартире «Лоудстар инвестмент менеджмент» нынче утром. С Виктором Фаринхолтом я знаком давно, но тесных отношений с ним не поддерживаю. Моя жена и я, подобно нескольким членам Верховного суда, а так же конгрессменам, демократам и республиканцам, пользуемся услугами его фирмы, однако... — Уоррен улыбнулся, словно упоминание о других должностных лицах автоматически освобождало его от любых подозрений в совершении каких бы то ни было грехов, — абсурдно полагать, что я могу даже помыслить о том, чтобы оказать на кого-либо давление или незаконно использовать информацию в целях обогащения. — Сочетание «конфиденциальная информация» Уоррен не использовал, помощники дали ему на этот счет четкие инструкции. — Вот и все, что я имею сказать по этому поводу.
— Господин президент! Господин президент! — немедленно загалдели журналисты.
Президент обвел зал взглядом, и за лесом взметенных вверх рук отыскал наконец Синтию Дрюс, корреспондента «Ю-Эс-Эй тудей», аккредитованного при Белом доме. В своих материалах она никогда не писала ничего дурного ни о нем, ни о его политике. Между ними существовало взаимопонимание. Пусть она и начинает — тон задаст. Президент с улыбкой кивнул ей. Остальные притихли.
— Господин президент, что вы можете сказать о меморандуме Лейна и вашей личной причастности к использованию конфиденциальной информации? — Синтия сразу приступила к делу, и тон ее был резок и решителен.
Президент пристально посмотрел на Синтию и откашлялся. В зале внезапно наступила тишина — устрашающая тишина. Доныне президент чувствовал себя в этом зале как дома, расточал улыбки, дергал за ниточки. Но сегодня все было иначе.
— О содержании этого меморандума мне ничего не известно, поэтому и комментировать нечего. — Он вновь обежал взглядом помещение и остановился на политическом обозревателе «Вашингтон пост» Ричарде Эллете, еще одном своем всегдашнем союзнике.
Тот медленно поднялся с места.
— Господин президент, мне хотелось бы вернуться к вопросу, который задала мисс Дрюс. Скажите все же, что вам известно о меморандуме Лейна, в котором, по слухам, говорится о вашем звонке Питеру Лейну с просьбой купить для вас акции «Пенн-мар». Звонок якобы состоялся за несколько дней до начала тендера. — Эллет говорил агрессивно, словно ему не понравилось то, что президент ушел от ответа на вопрос коллеги.
— Дело расследуется. До окончания — никаких комментариев. — Буфорд Уоррен беспомощно оглянулся на помощников. Все как один, они беззвучно шевелили губами: «Заканчивайте, заканчивайте».
— Расследуется? — вскочил с места старший корреспондент «Уолл-стрит джорнал» Франклин Бреннер. — Кем расследуется? Имя независимого прокурора уже названо?
— Да нет же, нет! — Президент яростно замахал руками.
Но было уже поздно. Зал превратился в растревоженный муравейник: журналисты, помощники, телевизионщики, сам президент — все кричали, не слыша друг друга. Слова «расследование» и «независимый прокурор» произвели эффект разорвавшейся бомбы. И только корреспондент «Файнэншиал кроникл», сидевший в самом последнем ряду — это место было выделено ему еще во времена прежней администрации, — широко улыбался. Президент Уоррен всегда третировал его за слишком острые вопросы. Что ж, теперь пришла пора рассчитаться.
* * *
Уэнделл Смит оглядывал зал заседаний. Скоро полночь, а большинство из присутствующих — членов КОР — прилетели в Вашингтон меньше часа назад срочно организованными чартерами. Чтобы принять их, пришлось продлить обычные часы работы Национального аэропорта. Вид у всех был угрюмый. Единственное исключение — Харолд Батлер. Он улыбался. Смит тоже улыбнулся ему.
Батлер наклонился вперед. Сейчас он сотрет эту чертову улыбку с лица Смита и, видит Бог, сделает это с большим удовольствием.
— Так, так, Уэнделл, говорите, Борман — предусмотрительный человек? — Батлер не скрывал насмешки. — Настолько предусмотрительный, что нынче утром врезался в скалу, вместо того чтобы слушать песни, которые сейчас все поют про его банк. Впрочем, вы, быть может, еще не видели последний выпуск новостей.
Все члены КОР посмотрели на Уэнделла Смита. Они верили ему. И вот что из этого вышло.
— Видел, — спокойно откликнулся Смит. — И приношу извинения всем присутствующим. Я допустил большую ошибку.
— Извинения, Уэнделл, — слова. Вам следует уйти в отставку, — прошипел Батлер, и кое-кто закивал. — А еще я хочу, чтобы соответствующий сенатский комитет занялся расследованием ваших дружеских связей с Уоллесом Борманом. По-моему, тут не все так невинно, как кажется на первый взгляд. — На сей раз закивали многие.
— Ясно. — Смит опустил глаза. — Боюсь, вы несколько торопитесь, Харолд.
— Едва ли, — самодовольно откликнулся Батлер.
Смит поднялся и неторопливо направился к камину. Став прямо под гигантским чучелом орла и пристально глядя на собравшихся, он заговорил:
— Дамы и господа, полагаю, вам известно, что Уорнер Джеймс, президент и исполнительный директор «Д.П. Морган и К°» — один из близких моих друзей. Быть может, кое-кто из вас помнит, что до перехода в Федеральную резервную систему я работал в правлении этой компании. Весь сегодняшний день я провел в переговорах с Уорнером, и вот к чему мы пришли. В принципе компания «Морган» готова приобрести Южный Национальный, причем за очень приличные деньги. Не забудьте о трудной ситуации, в которой оказался банк. Посредником в сделке выступит инвестиционный банк «Уинтроп, Хокинс и К°». Со всеми вкладчиками рассчитаются сполна, будут выполнены и обязательства перед зарубежными депозитариями. В случае вашего согласия соответствующее заявление будет сделано не далее, как завтра утром. Рынок, надо полагать, отреагирует на него самым положительным образом. Полагаю, индекс «Доу Джонс» вернет все или почти все, что потерял за минувшие два дня. — Смит доверительно улыбнулся собравшимся. — Разумеется, Уорнер хотел бы убедиться, что я остаюсь на своем посту. Ему нужны гарантии, ведь это гигантская сделка, даже по масштабам «Морган». Вряд ли ему понравится, если я уйду. — Смит строго посмотрел на собравшихся. Если они хоть слово скажут против него, о «Морган» можно забыть.
Члены КОР не сводили глаз Уэнделла Смита, с присущим ему спокойствием стоявшего под чучелом величественной птицы. Со своими высокими связями он справится с рынками по всему свету. Достаточно одного его телефонного звонка, и все придет в норму. Картеру Филипелли такого было не дано. Да, Смит промахнулся с Борманом, но ведь извинился же, признал свою ошибку, мало того, исправляя ее, привлек в союзники Уорнера Джеймса, руководителя одного из самых мощных мировых банков. Все присутствующие поняли намек, и требование Батлера об отставке Смита не поддержат.
— Полагаю, вам следует продолжать работать, — вымолвил Флинн.
Собравшиеся закивали.
«Стадо овец, — подумал Смит. — Просто стадо овец». Он глубоко вздохнул. Все, как и предполагал Грэнвилл Уинтроп, оказалось очень просто.
Харолд Батлер обмяк в кресле. Напрасно Филипелли думал, что он и президент справятся с этими аристократами-мафиози. Они представляют собой силу большую, нежели любой иной клан на земле. И всякий раз остаются с прибылью. В этом Батлер не сомневался, хотя как именно им это удается, не знал, а доискиваться не осталось энергии. Он посмотрел на орла, раскинувшего могучие крылья над головой Уэнделла Смита. Казалось, хищник насмешливо улыбается ему.
Глава 31
Феникс Грей вошел во второй вагон поезда «Нью-Джерси трэнзит» на станции Джерси-авеню, в четырех остановках от Линдена. На всякий случай — а вдруг Фэлкон узнает его — он загримировался: подбил плечи ветровки, чтобы выглядеть повнушительнее, удлинил волосы: теперь из-под бейсболки с символикой «Лос-Анджелес доджерс» они падали на плечи; завершали картину усы и борода.
В вагоне было полно молодежи из Трентона, направляющейся на день в Нью-Йорк. Большинство мест оказалось занято, а на свободных лежали плащи и зонтики. Обещали дождь, но молодых людей это не смущало. Бодро настроенные, они предвкушали прекрасное времяпровождение в Большом Яблоке.
Феникс Грей все же отыскал свободное место у окна, напротив дверей в середине вагона. Протискиваясь мимо какой-то толстухи, загородившей собой половину прохода, он натянул бейсболку на глаза. С этой компанией он не хотел иметь ничего общего. Сидевший в самом конце вагона бродяга смотрел, как единственный пассажир, стоявший на платформе станции Джерси-авеню, заходит в вагон и пробирается к окну мимо толстухи. Волосы у него были длиннее, чем у Феникса Грея, редкие и немытые. На бродяге тоже была шапочка, но старая и порванная, как, впрочем, и плащ. На грязном лице сверкали белки налитых кровью глаз. И еще от него шибало в нос улицей.
Поезд отъехал от Джерси-авеню, быстро набрал скорость, но вскоре вновь начал тормозить. Очередная остановка — Нью-Брунсвик. Этот перегон был короче всех остальных на линии. Бродяга поднялся, подхватил сумку, набитую пустыми банками из-под пива и колы, и неторопливо двинулся к ближайшему выходу из вагона. Кроме него, здесь никто не сходил. Ступив на платформу, бродяга все еще слышал доносящийся из вагона веселый говор трентонской молодежи. Сначала бродяга не узнал пассажира, севшего в поезд на предыдущей станции, — грим, как и следовало ожидать, оказался хорош. Но он узнал походку — то, что скрыть невозможно. Это была настороженная походка человека, постоянно живущего в тени и не желающего, чтобы его замечали. Фэлкон смотрел, как поезд отъезжает от станции, направляясь в Линден, где его должны ждать. Только вряд ли она там. Скорее всего, все остальное она оставила на долю исполнителя-киллера. Фэлкон с величайшим трудом подавил соблазн побежать за поездом и постучать в окно, рядом с которым сидел Феникс Грей. Глупость, конечно. Такой тип на все пойдет, да и смекалки ему не занимать. Если понадобится, на полном ходу из поезда выскочит.
Фэлкон швырнул сумку с алюминиевыми банками в стоявший на платформе мусорный бак и снова посмотрел вслед удаляющемуся поезду. Выходит, это она. Выходит, все подстроено. Следовало бы ему с самого начала догадаться об этом.
* * *
Держа в руках сумки, набитые провизией, Дженни шла вдоль рядов машин, заполнивших стоянку перед торговым центром. Вот наконец и ее «тойота-камри». Она положила сумки на капот, нашарила в кармане связку ключей и сунула нужный в замок водительской двери. Уже поворачивая его, Дженни краем глаза заметила стоявшего по другую сторону машины и неотрывно глядящего на нее нищего.
— О Господи! — Дженни прижала ладони к лицу и быстро отскочила. Несколько секунд она пристально всматривалась в этого человека, буквально сверлившего ее глазами, в которых было что-то странно знакомое. У девушки неистово колотилось сердце, но она не могла заставить себя сдвинуться с места. Наконец Дженни рывком вытащила ключи из замка и, забыв про сумки, повернулась и бросилась назад, к торговым рядам.
Фэлкон отошел к взятой им напрокат и стоящей в нескольких футах отсюда машине с невыключенным двигателем. Он увидел в ее глазах все, о чем догадывался.
* * *
Вид с Променада на южную часть Манхэттена даже и в скверную, как сейчас, погоду, открывался прекрасный. Но Фэлкону в этот момент было не до видов. Он отыскал клочок бумаги с домашним телефоном Кассандры Стоун, взял трубку автомата и набрал номер.
— Да.
— Кассандра?
— Это вы, Эндрю?
— Я.
— Ну что, узнали что-нибудь у Мартинеса?
— Все узнал. Теперь дело в шляпе. Эдди отлично поработал. Только, мне кажется, он боится, что влип в скверную историю.
— Так оно и есть.
— Было. Теперь уже нет. Я заплатил ему две с половиной тысячи. — Фэлкон огляделся. На нем все еще висит покойник — охранник из Огайо. Ему представлялось, как за ним приходит полиция — случиться это может в любой момент, — приходит, ставит лицом к стене, надевает наручники, заковывает ноги, зачитывает права и сует в полицейскую машину без номеров. Но пока на Променаде не видно ничего подозрительного.
— А вам, Кассандра, что-нибудь удалось нарыть?
— Да, тоже немало. Правда, заказов на материалы про криминал что-то не поступает, поэтому скорее всего труды мои пропадут втуне. Ну да черт с ним.
— Ладно, выкладывайте, что вам удалось узнать.
— Прежде всего, Уильям Резерфорд — бывший цэрэушник. Живет в Бостоне. Последние несколько лет ничем серьезным не занимался. Есть у него небольшое дело, как-то связанное с консультациями по оборонным вопросам, что объясняет его частые поездки по стране. Только за прошлый год, судя по показаниям его кредитной карты, он на авиабилеты потратил 30 тысяч долларов. Но, судя по налоговым декларациям за последние три года, бизнес этот доходов ему не приносит. Как отставной офицер ЦРУ, он получает пенсионное пособие. Но на тот образ жизни, какой он ведет, этого явно недостаточно. Сейчас я проверяю, может, какое богатое наследство ему досталось.
— Отлично. Теперь многое становится на свои места. Остальные — бизнесмены. Им не с руки заниматься грязной работой, без которой тут никак не обойтись. Да и времени нет. Разве что у Чеймберса его полно. Но он слишком стар и болен.
— Еще я раздобыла большинство телефонных счетов. Естественно, они часто звонят друг другу. Вообще, чем бы там они ни занимались, следовало бы им быть поосторожнее.
— Кассандра, вы прелесть. Работы с этими телефонными счетами предстоит немало, но в конце концов они послужат доказательством аферы, в которой замешаны все эти люди.
— Далее, я разговаривала с вдовой Джереми Кейса, — продолжала Кассандра.
— И?..
— Сначала она не выказала желания откровенничать.
— Ее можно понять.
— Конечно. К тому же я толком не знала, о чем спрашивать, поэтому какое-то время пришлось просто болтать. Вроде ей это понравилось. Конечно, я выразила ей свое сочувствие. А потом спросила, не было ли чего-то странного, связанного со смертью мужа. Чего-нибудь такого, что не поддается объяснению, хотя для нее, наверное, все тогда не поддавалось объяснению. Да коли на то пошло, то и сейчас тоже. — Кассандра помолчала. — В общем, она сказала, что одно у нее не выходит из головы: перед самой смертью муж снял крупный страховой полис на жизнь. Поговорить об этом они не успели, хотя она была посвящена в финансовые дела мужа. И странно, говорит, что он пошел на такой шаг, не посоветовавшись с ней. Вообще она убеждена, что его убили и это убийство не связано ни с какой женщиной.
— Ясно. Проверьте...
— Страховой полис. Уже проверяю.
— Что-нибудь еще?
— Да. Вы интересовались Питером Лейном.
— И что?
— Он был связан с «Лоудстар инвестмент менеджмент». Эта фирма, расположенная в Вашингтоне, занималась...
— Знаю. На днях там побывали с обыском люди из Комиссии по ценным бумагам и биржам, министерства юстиции и ФБР. В вашей же газете прочитал. По-моему, теперь я все понял. Кажется, я знаю, что задумала «Семерка».
— Правда?
— Правда. — Фэлкон глубоко вздохнул и снова огляделся по сторонам. — Полагаю, они собираются скинуть президента. Они разработали какой-то очень сложный план борьбы с нынешней администрацией, которая не дает им жить, как они привыкли. — Кассандра промолчала, и Фэлкону в этом молчании почудилось недоверие. — Вы читали, — продолжал он, — что имя президента фигурирует в каком-то меморандуме? В нем вроде бы говорится, что президент дал «Лоудстар» распоряжение приобрести для него акции «Пенн-мар», зная о грядущей продаже компании.
— Приходилось, — отозвалась Кассандра.
— А вчера какой-то малый из «Файнэншиал кроникл» написал об этом целую статью.
— Знаю, конечно, этот малый сидит этажом ниже меня.
— И думаете, то, что эта публикация появилась именно в вашей газете, случайность?
— Неужели сами два и два сложить не можете?
— Могу. Вы считаете, что «Кроникл» напечатала этот материал, потому что «Семерка» все знала заранее и Хендерсон слил эту информацию своему сотруднику?
— Вот именно. Только «Семерка» не просто знала о меморандуме. Она придумала его. Чтобы подставить президента. Да полно вам, Эндрю, это уж слишком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40