А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Ну, так в чем дело?
Всегда трудно говорить об этом. Гарри постарался сказать побыстрее.
- В заливе найдено тело человека, в кармане был ключ от номера
Моссмана.
Верно, пораженный, смотрел на него.
- В заливе? Он упал и утонул?
Гаррет осторожно ответил:
- Мы считаем, что он умер до этого. Как будто его ограбили.
- Его убили? - На них начали посматривать. Верно понизил голос. - Вы
уверены, что это Джери?
Гаррет прочел ему описание.
Верно побледнел.
- О, нет!
- Нужно, чтобы кто-то пошел с нами в морг и опознал его. Сможете?
Верно еще больше побледнел, но кивнул.
- Только скажу Алексу и Сьюзан, что ухожу.

4
Гаррет никогда не любил морг, не столько из-за того, что он полон
смерти, сколько из-за его враждебности жизни. С первых обязательных
посещений во время обучения в полицейской академии он представлял себе
морг как место, полное резкого света и жестких поверхностей, где холодно
отдаются звуки и люди бесформенно отражаются в глазированном кирпиче,
нержавеющей стали и покрытом плиткой полу. От морга несет смертью, ее
запахом там проникнуто все; запах этот обрушился на Гаррета при входе и
цепко держался в ноздрях еще через час после ухода. В этом году он
возненавидел морг, особенно хранилище, с его рядами стальных холодильных
шкафов. Разумом он понимал необходимость морга, знал, что так мертвые
служат живым... но каждый раз как он слышал щелчок открываемого замка и
шум роликов, на которых выкатывались носилки, перед ним снова оживал
кошмар, когда лицо под простыней оказалось лицом Марти и у него отняли
половину души.
Он стоял с застывшим лицом, готовый подхватить Верно, если
понадобится, но хотя торговец смертельно посерел, он остался на ногах.
- О, Боже!
Санитар опустил простыню, и они вышли из хранилища.
- Когда вы в последний раз видели его? - спросил Гарри.
Верно с трудом сглотнул.
- Вчера вечером. Выставка закрылась в семь, и мы вышли вместе.
- Знаете, какие планы были у него на вечер?
- Поужинать с участниками ассоциации, вероятно. Так он сделал и в
понедельник вечером, и вообще это обычная практика... нужно устанавливать
личные контакты, знаете ли.
- Он не упоминал никаких имен, не говорил, куда пойдет?
- Не думаю.
- С него сняли кольцо и часы. Можете описать их?
Верно покачал головой.
- Наверно, его жена сможет. Она в Денвере. - Он провел пальцами по
волосам. - О, Боже! Не могу поверить. Это была его первая поездка в
Сан-Франциско.
Как будто это могло предохранить от беды. Гаррет сказал:
- У него на шее большой кровоподтек. Вы его не помните в последний
вечер?
- Кровоподтек? - Верно недоуменно мигнул. - Я... нет, не помню. Кто
это мог сделать? И почему?
Гарри поймал взгляд Гаррета.
- Провожу мистера Верно в отель и поговорю там с людьми. А ты свяжись
с полицией Денвера, пусть они обратятся к жене. Знает ли она его врагов? И
скажи, что нам нужно описание ценностей для проверки в ломбардах. Приходи
в отель, как только сможешь.

5
Гаррет задержался у телефона. Денвер отправил кого-то сообщать
новость жене Моссмана. Пообещали передать насчет ценностей. На столе Гарри
лежала информация береговой стражи. По схемам тело вероятнее всего попало
в воду где-то между южным концом пристани и Китайским бассейном, хотя не
южнее мыса Портеро. Гаррет переписал это сообщение с блокнот, в то же
время жуя конфету из мешочка в своем столе. Придется поговорить с людьми и
в этом районе. Может, кто-нибудь что-то видел.
Из своего кабинета вышел Серрато и сел на угол стола Гаррета.
- Ну что с утопленником?
Гаррет рассказал ему все, что они узнали.
Серрато нахмурился.
- Грабеж? Странно, что грабитель не взял ключ от номера; он мог и его
ограбить.
- Если это только не маскировка под ограбление.
Лейтенант потянул себя за ухо.
- У вас другие версии?
Гаррет съел еще одну конфету.
- У него на шее кровоподтек. - Большим и указательным пальцем он
сделал кольцо, показывая размеры и расположение. - Был еще случай с таким
же знаком, там тоже была сломана шея. Несколько лет назад.
Серрато поджал губы, потом покачал головой.
- Боюсь, ничего подобного не помню. Продолжайте думать. Может,
вспомните больше. - Он вернулся к себе.
Гаррет осмотрелся. Эвелин Колб и Арт Шнайдер работали за своими
столами. Он спросил, не помнят ли они такой случай.
Колб подкачала термос с чаем, который ежедневно приносила на работу,
наполнила чашку дымящимся чаем.
- Не я. Арт?
Тот покачал головой.
- Никаких ассоциаций.
У других то же самое. Гаррет вздохнул. Черт возьми! Если бы только он
смог еще что-нибудь вспомнить. Вспомнить бы, кто расследовал этот случай.
Его внимание привлекли громкие шаги за дверью. Ворвались Эрл Фей и
Дин Сентрелло. Гаррет поднял брови.
- Вы ведь не разбили еще одну машину?
Фей рухнул на стул, Сентрелло огрызнулся:
- Помните дело Айзенмайера? Подонок хотел зарезать подружку. Ну, мы
все подготовили для ареста, свидетельства соседей, ордер. И тут девица
говорит, что отказывается от обвинения. Говорит, он сделал ей предложение.
- Приберегите ордер, - ответил Шнайдер. - Используете в следующий
раз.
- Боже, поглядели бы вы на эту девицу! - Фей закатил глаза. - На ней
все или прозрачное, или раскрашенное. Когда мы в первый раз пришли к
ней...
Колб подмигнула Гаррету.
- Перерыв в работе, известный под названием "час волшебных сказок".
Фей нахмурился, но продолжал говорить. Гаррет слушал с интересом. Фей
- живое доказательство, что в век электронных развлечений искусство
рассказчика еще не умерло. Когда иссякал запас анекдотов, он переключался
на женщин или спорт или в ярких подробностях описывал сцены преступлений.
При этой мысли что-то шевельнулось в памяти Гаррета. Он отбросил все
другое, сосредоточившись на этом "что-то". Но его сосредоточенность разбил
телефонный звонок. Чувство, что он близок к чему-то важному, исчезло.
Со вздохом Гаррет поднял трубку.
- Отдел по расследованию убийств, Микаэлян.
- Говорят из конторы коронера, инспектор. Мы начинаем аутопсию вашего
утопленника.
Гаррет прихватил горстку конфет, чтобы съесть их на пути к коронеру.
Он знал, что позже ему есть не захочется.

6
Не в каждом помещении морга гулкое эхо, отметил Гаррет. Его нет в
комнате для вскрытий, с ее рядом корытообразных столов. Здесь всегда очень
тихо... ни шагов, ни обычных разговоров, только однообразный голос
патологоанатома, диктующего свои наблюдения в свисающий с потолка
микрофон, и журчание воды, уносящей кровь.
Женщина врач с восточной внешностью уже вскрыла брюшную полость и
извлекала внутренности, когда Гаррет вошел и остановился в голове стола,
глубоко засунув руки в карманы пиджака. Не прерывая своего монолога,
женщина кивнула ему.
Гаррет заметил, что утекающая вода чистая. Даже в емкости у стола, в
которой плавают дожидающиеся вскрытия отдельные органы, обычно розовой от
крови, на этот раз вода бесцветная. Врач вскрывала каждый орган точными
уверенными взмахами скальпеля, будто отрезала куски хлеба, всматривалась в
срез... и бросала некоторые образцы в специальный контейнер. Она на всю
длину разрезала трахею и вскрыла сердце, чтобы проверить все отделения и
клапаны. Под взглядом Гаррета на ее лбу появилась морщина удивления. Она
вернулась к пустой серой шелухе, когда-то бывшей человеком, и внимательно
осмотрела поверхность кожи, даже перевернула тело набок, чтобы посмотреть
на спину. Осмотрела также края раны на шее.
Гаррет заметил на шее еще одно пятно, ранее скрытое под рубашкой
убитого. От него отходила тонкая красная линия, глубоко врезавшаяся в тело
по краям пятна. След от сорванной цепочки?
- Что-то случилось? - спросил он.
Женщина подняла голову.
- Обескровливание... потеря крови... в этом истинная причина смерти.
Однако...
Гаррет молча ждал.
- Обескровливание не результат раны в горле. Рана нанесена после
смерти. И шея тоже сломана после. Гортань перерезана, но ни следа
кровотечения.
Снова ощущение deja vu. Смерть от обескровливания, рана и
переломанная шея после смерти. Теперь он знал, что уже был аналогичный
случай. Гаррет прикусил губу, стараясь припомнить этот предыдущий случай.
- Внутреннего кровотечения нет, и я не нахожу никакой поверхностной
раны, которая объясняла бы...
Но в том случае было что-то странное с кровоподтеком. Что?
- А как кровоподтек? - прервал Гаррет.
- ...потерю крови в таком количестве, - продолжала женщина-врач,
нахмурившись. - Разве что отверстия в кровоподтеках сделаны иглой и кровь
просто отсосали.
Вот что было в тех кровоподтеках!
- Два отверстия, верно? Примерно на расстоянии дюйма, в самом центре
кровоподтека?
Она серьезно взглянула на него.
- Я могла бы использовать ваш хрустальный шар до начала, инспектор.
Это сберегло бы много времени.
Гаррет улыбнулся. Про себя, однако, он выругался. Факты он вспомнил,
но не мог вспомнить ничего, что помогло бы отыскать этот случай в
картотеке: ни имени жертвы, ни инспектора.
Остальная часть вскрытия прошла без всяких неожиданностей. Отсутствие
воды в легких свидетельствовало, что жертва попала в воду уже после
смерти. На черепе и мозге никаких повреждений или кровотечений: значит его
не били по голове и сознания он не терял. В животе пищи нет, только
жидкость.
- Похоже, он умер спустя какое-то время после последней еды. Жидкость
мы проанализируем, - сказала врач.
Гаррет готов был спорить, что это алкоголь.
Когда тело уносили в шкаф, Гаррет приготовился уходить. Он пропусти
ленч, но аппетита у него не было. Может, сразу пойти в отель? По крайней
мере туман рассеялся, день светлый, спокойный.
Перед уходом из морга он позвонил в отдел. Ответила Колб.
- Получено ли сообщение из Денвера с описанием мужских ценных
предметов? - спросил он.
Она отошла и через минуту снова взяла трубку.
- Нет, но есть записка с просьбой позвонить... дьявольщина, когда
наконец Фей научится писать разборчиво! Мне кажется, имя Элен или Элвис
Хаг или Хаги. Номер вообще не могу разобрать.
- Неважно. Я знаю, кто это. - Миссис Эльвира Хог - одна из
свидетельниц по делу о выстрелах в магазине спиртного на Мишн Стрит. Он
нашел в записной книжке номер и набрал его. - Миссис Хог? Говорит
инспектор Микаэлян. Вы хотели со мной поговорить?
- Да, - послышался в ответ тонкий старческий женский голос. - Я
видела парня, который это сделал, и узнала, как его зовут.
Гаррет молча свистнул. Иногда случаются такие удачи!
- Кто же это?
- Вы помните, я вам говорила, что видела его по соседству? Ну,
сегодня утром он снова был там, разговаривал с девчонкой Гамбрайтов на
улице. Я подошла к ним очень близко и слышала, как она назвала его Винк.
- Миссис Хог, вы замечательная женщина. Большое спасибо.
- Только поймайте этого негодяя. Мистер Чмелка был хороший человек.
Гаррет отправился в отдел регистрации, чтобы проверить Винка по
картотеке кличек. Нашлась карточка некоего Лероя Мартина Лютера О'Хара, по
кличке Винк [миг, мгновение (англ.)], за скорость, с которой он выхватывал
сумочки у жертв в дни своей юношеской преступности, катаясь на роликовой
доске. Это оказалось лишь одним из обвинений. К нему добавилась кража со
взломом, угон автомобиля, когда он достиг зрелости. Впрочем, ни по одному
делу он не был осужден.
С фотографией Винка среди полудесятка других молодых негров Гаррет
поехал к миссис Хог.
Она сразу указала на Винка.
- Вот он. Его я видела сегодня утром, и он же выходил из магазина
после стрельбы.
Гаррет позвонил Серрато.
- Сейчас получим на него ордер, - ответил лейтенант.
Гаррет посетил также мать Винка и девчонку Гамбрайтов, которую звали
Розелла. Поговорил с соседями обеих. Конечно, никто не захотел помочь. У
Гаррета сложилось впечатление, что даже мать Винка как будто не понимает,
о ком он спрашивает. Соседи заявили, что ничего не знают ни о ком из
приходящих или уходящих от О'Хара или Гамбрайтов.
- Ну, парень, у меня хватает дел гоняться тут за крысами. Некогда
смотреть по сторонам, - отвечали ему. Или: - Вы ошибаетесь насчет Винка.
Не очень хороший парень, но не убийца. У него никогда не было пистолета.
Гаррет сообщил кое-кому, что ждет сведений о Винке, - эти "кое-кто"
знали, что он найдет возможность отблагодарить, - потом направился в
отель. Надо установить наблюдение за квартирами матери и подружки. Пора
связаться с Гарри.

7
- Так что у нас обоих сегодня пустой день, - сказал Гарри, вешая
пиджак в общей комнате помещении отдела.
- Если не считать установления личности стрелявшего в магазине и
странных результатов вскрытия.
- Я бы вообще обошелся без вскрытия, - Гарри сморщил лицо. - Кому
нужен обескровленный труп, человек, погибший до того, как ему перерезали
горло?
Гаррет появился в отеле как раз вовремя, чтобы сопровождать Гарри на
Брайант Стрит.
- На сегодня съезд прерван, - объявил Гарри. - Все отправляются на
игру. Вернемся завтра, можешь поучаствовать в этом развлечении.
В помещении отдела Гаррет вложил лист в машинку для отчета.
- Я пропустил что-нибудь интересное в отеле?
- Сьюзан Пеганс потеряла сознание, когда мы рассказали ей о Моссмане.
Никто из тех, с кем я говорил, не видел его прошлым вечером и не знает,
куда он пошел.
Гаррет начал печатать отчет.
- Ты осмотрел номер Моссмана?
- Сразу же... То, чего и следовало ожидать: пара сменной одежды,
чемоданчик, полный фирменной рекламы. Обратный билет на самолет в Денвер.
Он приехал налегке; в бритвенном футляре фальшивое дно, там я нашел
кредитную карточку, наличные, туристские чеки и личные ключи. Бумажника
нет, должно быть, он у него был с собой. Он дважды звонил, в понедельник и
прошлым вечером, оба раза сразу после семи вечера и оба раза по своему
домашнему номеру в Денвере.
- Попробовать завтра поспрашивать в компаниях такси: может, кто из
шоферов приметил его вчера вечером?
- Давай.
Гаррет вспомнил, что собирался поговорить с лейтенантом. Постучал в
дверь его кабинета.
- Можно?
- Если по поводу О'Хара, то мы получили ордер.
- Я бы хотел также последить за квартирами его матери и подружки. Он
рано или поздно свяжется с той или другой.
Серрато откинулся в кресле.
- Может, подождем результатов ваших уличных контактов? Для наблюдения
за двумя квартирами нужно много людей.
Он этого не сказал, но Гаррет понял: "Нельзя тратить столько сил на
одного мелкого негодяя".
Гаррет кивнул, вздыхая про себя. Не все равны в глазах закона.
- Да, сэр. - И вернулся к своей машинке.
Час спустя они с Гарри ушли.

8
Гаррету нравилось возвращаться домой с Гарри. В доме Гарри всегда
чувствовалась та же атмосфера, которую когда-то создавала Марти: атмосфера
безопасности. Работа кончалась у дверей дома. Внутри они с Гарри
становились обычными людьми. Но если Марти заставляла его выговориться,
Лин развеивала напряжение отвлечением и ясностью. Умело расставленные
среди современной мебели восточные предметы напоминали о ее тайваньском
детстве и о японских предках Гарри. В рисунках, развешенных по стенам и в
основном принадлежавших Лин, отражался восточный взгляд на мир.
Лин недоверчиво смотрела на них.
- Дома до наступления темноты? Как вам это удалось?
Гарри таинственно понизил голос.
- Мы перелезли через стену. Если кто-нибудь позвонит, ты нас не
видела. - И он страстно поцеловал ее. - Что на ужин? Умираю с голоду.
- Сейчас будет. - Лин добродушно похлопала его по животу. - Садитесь
оба, принесу чай.
Крепкий хорошо приправленный ромом... пример того, что Гаррет считал
удачным сочетанием востока и запада. Прихлебывая чай, он снял туфли и
распустил галстук. Один за другим нервы его расслаблялись. Он подумал, что
теперь дом Гарри для него ближе, чем собственная квартира.
За ужином говорила в основном Лин, рассказывала о покупках и других
происшествиях за день. Она обсудила статью в воскресной газете о рисунках,
рассказала о своих учениках в классах искусства. Гаррет слушал
заинтересованно. Ее ученики совсем из другого мира, чем тот, что он видит
ежедневно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26