Во всяком случае, до того времени, когда его разрушили, чтобы на освободившемся месте возвести строения классического периода. Вскоре после 150 года до нашей эры микенские воины захватили Кносс на Крите и управляли им до тех пор, пока город не был разрушен землетрясением и пожаром много веков спустя. Сейчас общепризнанным является мнение, что микенцы были весьма воинственным народом в отличие от довольно миролюбивых минойцев. Этот захват произошел после того, как минойская цивилизация была уничтожена в результате природной катастрофы.
— Здесь можно увидеть намек на легенду о борьбе между Тесеем и Минотавром, — вмешалась Катя. — Афинский принц Тесей добивался расположения дочери царя Миноса Ариадны, но, перед тем как получить согласие на брак с ней, должен был сразиться с Минотавром в легендарном лабиринте. Минотавр, наполовину бык, наполовину человек, определенно представлял собой символ минойской военной мощи.
К дискуссии неожиданно присоединился Хибермейер:
— Греция эпохи бронзы была открыта людьми, которые верили в то, что все мифы и легенды содержат хотя бы крупицу правды. Сэр Артур Эванс раскопал Кносский дворец, а Генрих Шлиман открыл Трою и микенскую цивилизацию. Оба они искренне верили в то, что троянские войны, описанные Гомером в «Илиаде» и «Одиссее» еще в восьмом веке до нашей эры, содержат отзвуки реальных событий, которые и привели к краху цивилизации бронзовой эпохи.
— Это приводит меня к окончательному выводу о том, что Платон ничего не знал о Крите периода бронзового века, — вздохнул Джек. — Эта цивилизация была напрочь забыта в темные века, предшествовавшие классическому периоду Древней Греции. Именно поэтому в истории о минойском государстве есть много вещей, о которых Платон не имел ни малейшего представления. Катя, вы позволите мне пояснить свою мысль?
Джек потянулся через стол и взял книги, которые она принесла с собой. Пролистав одну из них, он оставил ее открытой и оглядел присутствующих.
— Вот послушайте: «Атлантида располагалась на пути к другим островам, а от них можно было добраться до противоположного континента». Именно так выглядит остров Крит со стороны Египта. На самом деле это известные архипелаги Эгейского моря, а континентом являются материковая Греция и Малая Азия. А вот еще одно свидетельство. — Он открыл вторую книгу и прочитал еще одну выдержку: — «Атлантида располагалась на возвышенности, господствовала над морем и заключала в себе большие долины, окруженные со всех сторон горными вершинами».
Джек подошел к большому экрану, на котором была изображена карта Средиземного моря с островом Крит посредине:
— Именно такой природный ландшафт мы находим на южном побережье Крита и прилегающей к нему Месарской равнине. — С этими словами он вновь вернулся к столу, где остались раскрытые книги. — И наконец о самих атлантах. «Они были разделены на десять примерно равных административных районов, находившихся под верховной властью царской метрополии». — Джек повернулся к карте. — Как утверждают археологи, минойский Крит был разделен на дюжину полуавтономных районов, а вместе они подчинялись Кноссу как самому главному городу.
Он щелкнул пультом, и на экране появилось грандиозное зрелище раскопанного Кносского дворца с его величественным тронным залом.
— Разве не похоже на «прекрасный столичный город, расположенный на побережье»? — Джек продолжил показ слайдов и остановился на дренажной системе дворца. — И как минойцы были великолепными инженерами, соорудившими такую сложную гидросистему, так и «атланты сооружали свои огромные цистерны, причем не только открытые, но и закрытые громадными крышками, в которых они принимали ванны в холодное зимнее время. Там были ванны как для царей, так и для простых граждан, как для лошадей, так и для прочего домашнего скота».
Джек в полной тишине доставал следующий слайд. Через минуту появилась фотография Кносского дворца, но уже с другой стороны. А перед дворцом стояла прекрасная скульптура бычьих рогов. Он вновь посмотрел в книгу:
— А теперь насчет быков. «Там были быки, не уступающие по своим размерам храму Посейдона. Оставаясь наедине в этом храме, цари возносили молитвы богу, чтобы тот позволил им принести свою жертву, после чего охотились на быков, но без оружия, а только с копьем и арканом…»
Джек повернулся к экрану и быстро прокрутил оставшиеся слайды:
— Это стена Кносского дворца с изображением быка и упражняющегося на нем акробата. А вот каменная ваза, выполненная в форме головы быка. Золотая чаша, украшенная сценой охоты на быков. А здесь можно увидеть раскопанную во дворе яму, где обнаружены сотни бычьих рогов. — С этими словами Джек сел на стул и выжидающе посмотрел на присутствующих. — А сейчас вы увидите заключительную часть этой удивительной истории.
На экране появилась живописная фотография острова Фера, которую Джек сделал несколько дней назад. В самом центре острова возвышался огромных размеров кратер вулкана, чаша которого была окружена многочисленными скальными наслоениями и белоснежными домами современных греческих селений.
— Единственный активный вулкан в районе Эгейского моря, — пояснил Джек, — и один из самых крупных в мире. Где-то в середине второго тысячелетия до нашей эры этот вулкан внезапно взорвался, выбросив в воздух более восемнадцати кубических километров камней, пыли и пепла. И вся эта масса была выброшена на восьмидесятикилометровую высоту, после чего покрыла расстояние в сотни километров на юг, засыпав остров Крит и распространившись на все Восточное Средиземноморье. Много дней небо в том районе было черным от пыли и пепла, а взрыв был такой мощный, что до основания потряс все здания в Египте.
Хибермейер вспомнил строки из Ветхого Завета: «И сказал Господь Моисею: воздень свои руки к небесам, и падет тьма на весь Египет, и она будет такой плотной, что ее можно будет почувствовать. И воздел Моисей руки к небесам, и наступила тьма во всей земле египетской на три дня и три ночи».
— Вулканический пепел так плотно накрыл остров Крит, что на многие годы сделал его землю непригодной для земледелия, — продолжал Джек. — При этом огромные волны обрушились на северное побережье острова, сметая все на своем пути. И это сопровождалось невиданным землетрясением. А когда оставшиеся в живых люди вернулись на остров собрать брошенные дорогие веши, они уже мало чем напоминали микенцев.
Катя задумчиво погладила подбородок рукой.
— Значит, египтяне слышали какой-то сильный шум. Небо почернело от пыли и копоти, а немногие выжившие жители острова добрались до Египта и могли рассказать о страшной беде, которая постигла их родину. Люди кефтью больше не приезжали в Египет с дорогими подношениями и подарками. Атлантида не полностью погрузилась в морскую пучину, но для древних египтян она навсегда исчезла из поля зрения. — Она взглянула на Джека, и тот ответил ей улыбкой.
— Я закончил свой рассказ, — произнес он.
Во время дискуссии Диллен не проронил ни слова, хотя и знал, что все с нетерпением ждут от него резюме и надеются, что перевод фрагмента папируса поможет раскрыть тайну. Может быть, эта находка перевернет все их прежние представления об этом деле. Когда Джек снова переключил цифровой проектор на первый слайд, все выжидающе посмотрели на Диллена. На экране вновь появился фрагмент папируса с древнегреческими письменами.
— Вы готовы? — интригующе улыбнулся он.
В зале послышался тихое ворчанье, свидетельствующее о нарастании напряжения. Диллен открыл свой «дипломат», достал оттуда большой свиток и развернул его на столе. Джек тем временем погасил верхний свет и включил флуоресцентную лампу, которая ярко осветила разложенный на столе древний папирус.
ГЛАВА 4
Фрагмент древнего письма почти светился под защитным стеклом. Все собравшиеся пододвинули стулья поближе и с напряженными лицами склонились над папирусом.
— Прежде всего о материале, — начал Диллен, пододвигая к себе пластмассовую коробку, где хранился фрагмент древней рукописи, который извлекли для анализа, когда развязали мумию. — Несомненно, это папирус. Здесь можно увидеть место соединения разных кусочков тростника, которые сперва тщательно обработали, разгладили, а потом сложили вместе.
— Папирус исчез из употребления в Египте примерно ко второму веку до Рождества Христова, — прокомментировал Хибермейер. — Его стало не хватать из-за маниакальной привычки египтян записывать всю информацию. Они были прекрасными земледельцами и строили великолепные ирригационные каналы, но при этом почему-то погубили огромные заросли тростника, росшего вдоль Нила. Могу также добавить, что первые попытки использования папируса датируются четырехтысячным годом до Рождества Христова, то есть почти за тысячу лет до первого образца письменности. Этот папирус нашли не так давно во время раскопок на территории храма Нейт в Саисе, что в дельте Нила.
За столом послышался взволнованный шум. Катя подалась вперед.
— А теперь перейдем к рукописи. Перед нами образец письма, безусловно древнего, которое может быть датировано до начала второго века до Рождества Христова. Можем ли мы дать более точную датировку? — Хибермейер сокрушенно покачал головой. — По одному только материалу — вряд ли. Конечно, мы проведем радиоуглеродный анализ, однако изотопы могут быть повреждены другими органическими соединениями, которые всегда находятся в оболочке пелены мумии. А добыть более крупный фрагмент для анализа нельзя — при этом будет разрушен сам папирус.
— Это совершенно неприемлемо, — подал голос Диллен. — Но у нас есть в качестве доказательства сама надпись. Если бы Морис не идентифицировал ее, мы сегодня не собрались бы здесь.
— Первые догадки высказала моя ученица Айша Фарук. — Хибермейер посмотрел на стол. — Полагаю, папирус появился одновременно с захоронением. Иначе говоря, этот документ не какой-то древний манускрипт, а более позднее произведение. Об этом свидетельствует также четкость написанных букв.
Диллен прижал к крышке стола загнувшиеся края бумаги, чтобы все могли видеть символы и знаки, срисованные с папируса. Он сгруппировал вместе все идентичные буквы, пары букв и отдельные слова. Это был вполне привычный для его учеников метод проведения стилистического анализа древних текстов.
После непродолжительной паузы он показал на восемь строчек текста в самом низу рукописи.
— Морис был прав, когда идентифицировал эту надпись как раннюю форму древнегреческого письма, датируемую не позже классического периода, то есть примерно пятым веком до Рождества Христова. — Он сделал паузу и посмотрел на коллег. — Он прав, но я могу привести вам более точную датировку! — Его рука скользнула к верхней группе букв. — Греки заимствовали свой алфавит у финикийцев в самом начале первого тысячелетия до нашей эры. После этого некоторые буквы финикийского алфавита остались прежними, а другие со временем претерпели значительные изменения. Вплоть до конца шестого века до нашей эры греческий алфавит еще не обрел своей законченной формы. — Он взял световую указку и нацелил ее на правый верхний угол листа бумаги. — А теперь взгляните на это.
Идентифицированная буква была подчеркнута в нескольких словах, скопированных с древнего папируса. Она походила на букву «А», верх которой слегка наклонен влево, а концы поперечной линии выходят за пределы буквы, как руки стилизованной человеческой фигуры.
— Финикийская буква «А», — взволнованно заметил Джек.
— Совершенно верно, — подтвердил Диллен и пододвинул стул ближе к столу. — Финикийские формы букв исчезли примерно в середине шестого века до Рождества Христова. Именно поэтому, а также по значению слов и стилю написания я пришел к окончательной датировке надписи. Полагаю, речь идет о самом начале века, возможно, это 600-й или по крайней мере 580 год до нашей эры.
За столом послышался общий вздох.
— Вы уверены, профессор? — удивленно воскликнул Джек.
— Как никогда.
— А я сейчас могу привести вам самые надежные и самые важные выводы касательно датировки самой мумии, — торжественно объявил Хибермейер. — Золотой амулет в форме сердца — это «иб», под ним находится солнечный диск — «ре», а вместе они представляют собой символический знак фараона Априя, которому при рождении дали имя Вах-Иб-Ре. Этот амулет вполне может быть личным подарком захороненному в некрополе человеку, причем настолько ценным для хозяина, что его положили в гроб, дабы он сопровождал его в потустороннем мире. Априй был фараоном двадцать шестой династии, правил страной с 595-го до 568 год до нашей эры.
— Фантастика! — воскликнула Катя. — Помимо небольшого количества мелких фрагментов у нас нет никаких оригинальных древнегреческих рукописей, относящихся к периоду ранее пятого века до нашей эры. А этот текст написан спустя каких-то сто лет после Гомера и всего лишь через несколько поколений после того, как греки начали пользоваться новым алфавитом. Это самое значительное эпиграфическое открытие за последние десятилетия. — Она остановилась, чтобы собраться с мыслями. — Мой вопрос заключается в следующем: каким образом этот папирус с древнегреческим текстом оказался в Египте в шестом веке до нашей эры, то есть почти за два столетия до прихода туда Александра Великого?
Диллен обвел взглядом присутствующих:
— Ладно, не буду больше ходить вокруг до около. Полагаю, мы имеем дело с фрагментом утраченного произведения Солона Законодателя, а точнее, с его отчетом о визите к верховному жрецу храма в Саисе. Другими словами, мы нашли источник известного рассказа Платона об Атлантиде.
Полчаса спустя они все стояли на балконе и смотрели вниз, на темные воды Большой гавани. Диллен курил трубку и с интересом наблюдал, как Джек и Катя отошли в сторонку и о чем-то увлеченно говорят. Разумеется, он не однажды видел, как Джек общается с женщинами, но на этот раз все, похоже, намного серьезнее.
Много лет назад Диллен впервые увидел его, тогда толкового студента, и по достоинству оценил его способности к научным исследованиям. Именно он предложил Джеку пойти в военную разведку, но только при условии, что тот позже вернется к гражданской жизни и продолжит занятия археологией. Другой же его бывший студент, Ефрем Якубович, проявил удивительные способности к компьютерному программированию и создал исследовательскую базу в Международном морском университете. Диллен был рад успехам своих учеников и сейчас с удовольствием воспользовался предоставленной возможностью присоединиться к увлекательным приключениям Джека.
Джек тем временем извинился перед коллегами и ушел, сославшись на необходимость позвонить на борт «Сиквеста». Проходя мимо Кати, он с благодарностью пожал ей руку. Джека так взволновало открытие папируса, что на время он забыл о поисках древних морских судов, а ведь с момента, когда Костас нашел золотой диск, прошло только два дня. Подводные исследования еще не закончились, и кто знает, не найдут ли они нечто такое, что может затмить даже этот ценный папирус.
Когда Джек ушел, в разговоре наступило временное затишье и внимание присутствующих обратилось на экран встроенного в нишу телевизора. Телекомпания Си-эн-эн сообщила об очередном террористическом акте на территории бывшего Советского Союза. На этот раз начиненный взрывчаткой автомобиль был взорван в столице Республики Грузия. Как и в предыдущих случаях, злодеяние не было совершено религиозными фанатиками, а явилось хладнокровным актом личной мести. Еще один печальный пример того, как экстремистская идеология постепенно замещается алчностью определенных кругов и кровавой местью, что в совокупности представляет главный фактор глобальной нестабильности.
У стоявших на балконе историков и археологов эти события вызвали далеко не праздный интерес. Случаи похищения ценных археологических находок и ограбления музеев наносили огромный вред науке, а похищенные археологические экспонаты давно уже стали чуть ли не главным источником доходов международных преступных групп. Черный рынок насыщен подобными вещами, а сами злоумышленники не останавливаются ни перед чем в попытках завладеть наиболее ценными античными находками.
Вернувшись на балкон, Джек возобновил разговор с Катей. Она почти не выдавала своего интереса, но он видел, что телевизионные новости волнуют ее гораздо больше, чем остальных. Фактически она находилась на переднем крае борьбы с организованной преступностью, промышляющей продажей незаконно приобретенных антикварных ценностей. Джек с удивлением узнал, что Кате неоднократно предлагали хорошую работу в весьма престижных университетах Запада, но она предпочла остаться в России, несмотря на пораженную коррупцией бюрократию и разгул преступности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
— Здесь можно увидеть намек на легенду о борьбе между Тесеем и Минотавром, — вмешалась Катя. — Афинский принц Тесей добивался расположения дочери царя Миноса Ариадны, но, перед тем как получить согласие на брак с ней, должен был сразиться с Минотавром в легендарном лабиринте. Минотавр, наполовину бык, наполовину человек, определенно представлял собой символ минойской военной мощи.
К дискуссии неожиданно присоединился Хибермейер:
— Греция эпохи бронзы была открыта людьми, которые верили в то, что все мифы и легенды содержат хотя бы крупицу правды. Сэр Артур Эванс раскопал Кносский дворец, а Генрих Шлиман открыл Трою и микенскую цивилизацию. Оба они искренне верили в то, что троянские войны, описанные Гомером в «Илиаде» и «Одиссее» еще в восьмом веке до нашей эры, содержат отзвуки реальных событий, которые и привели к краху цивилизации бронзовой эпохи.
— Это приводит меня к окончательному выводу о том, что Платон ничего не знал о Крите периода бронзового века, — вздохнул Джек. — Эта цивилизация была напрочь забыта в темные века, предшествовавшие классическому периоду Древней Греции. Именно поэтому в истории о минойском государстве есть много вещей, о которых Платон не имел ни малейшего представления. Катя, вы позволите мне пояснить свою мысль?
Джек потянулся через стол и взял книги, которые она принесла с собой. Пролистав одну из них, он оставил ее открытой и оглядел присутствующих.
— Вот послушайте: «Атлантида располагалась на пути к другим островам, а от них можно было добраться до противоположного континента». Именно так выглядит остров Крит со стороны Египта. На самом деле это известные архипелаги Эгейского моря, а континентом являются материковая Греция и Малая Азия. А вот еще одно свидетельство. — Он открыл вторую книгу и прочитал еще одну выдержку: — «Атлантида располагалась на возвышенности, господствовала над морем и заключала в себе большие долины, окруженные со всех сторон горными вершинами».
Джек подошел к большому экрану, на котором была изображена карта Средиземного моря с островом Крит посредине:
— Именно такой природный ландшафт мы находим на южном побережье Крита и прилегающей к нему Месарской равнине. — С этими словами он вновь вернулся к столу, где остались раскрытые книги. — И наконец о самих атлантах. «Они были разделены на десять примерно равных административных районов, находившихся под верховной властью царской метрополии». — Джек повернулся к карте. — Как утверждают археологи, минойский Крит был разделен на дюжину полуавтономных районов, а вместе они подчинялись Кноссу как самому главному городу.
Он щелкнул пультом, и на экране появилось грандиозное зрелище раскопанного Кносского дворца с его величественным тронным залом.
— Разве не похоже на «прекрасный столичный город, расположенный на побережье»? — Джек продолжил показ слайдов и остановился на дренажной системе дворца. — И как минойцы были великолепными инженерами, соорудившими такую сложную гидросистему, так и «атланты сооружали свои огромные цистерны, причем не только открытые, но и закрытые громадными крышками, в которых они принимали ванны в холодное зимнее время. Там были ванны как для царей, так и для простых граждан, как для лошадей, так и для прочего домашнего скота».
Джек в полной тишине доставал следующий слайд. Через минуту появилась фотография Кносского дворца, но уже с другой стороны. А перед дворцом стояла прекрасная скульптура бычьих рогов. Он вновь посмотрел в книгу:
— А теперь насчет быков. «Там были быки, не уступающие по своим размерам храму Посейдона. Оставаясь наедине в этом храме, цари возносили молитвы богу, чтобы тот позволил им принести свою жертву, после чего охотились на быков, но без оружия, а только с копьем и арканом…»
Джек повернулся к экрану и быстро прокрутил оставшиеся слайды:
— Это стена Кносского дворца с изображением быка и упражняющегося на нем акробата. А вот каменная ваза, выполненная в форме головы быка. Золотая чаша, украшенная сценой охоты на быков. А здесь можно увидеть раскопанную во дворе яму, где обнаружены сотни бычьих рогов. — С этими словами Джек сел на стул и выжидающе посмотрел на присутствующих. — А сейчас вы увидите заключительную часть этой удивительной истории.
На экране появилась живописная фотография острова Фера, которую Джек сделал несколько дней назад. В самом центре острова возвышался огромных размеров кратер вулкана, чаша которого была окружена многочисленными скальными наслоениями и белоснежными домами современных греческих селений.
— Единственный активный вулкан в районе Эгейского моря, — пояснил Джек, — и один из самых крупных в мире. Где-то в середине второго тысячелетия до нашей эры этот вулкан внезапно взорвался, выбросив в воздух более восемнадцати кубических километров камней, пыли и пепла. И вся эта масса была выброшена на восьмидесятикилометровую высоту, после чего покрыла расстояние в сотни километров на юг, засыпав остров Крит и распространившись на все Восточное Средиземноморье. Много дней небо в том районе было черным от пыли и пепла, а взрыв был такой мощный, что до основания потряс все здания в Египте.
Хибермейер вспомнил строки из Ветхого Завета: «И сказал Господь Моисею: воздень свои руки к небесам, и падет тьма на весь Египет, и она будет такой плотной, что ее можно будет почувствовать. И воздел Моисей руки к небесам, и наступила тьма во всей земле египетской на три дня и три ночи».
— Вулканический пепел так плотно накрыл остров Крит, что на многие годы сделал его землю непригодной для земледелия, — продолжал Джек. — При этом огромные волны обрушились на северное побережье острова, сметая все на своем пути. И это сопровождалось невиданным землетрясением. А когда оставшиеся в живых люди вернулись на остров собрать брошенные дорогие веши, они уже мало чем напоминали микенцев.
Катя задумчиво погладила подбородок рукой.
— Значит, египтяне слышали какой-то сильный шум. Небо почернело от пыли и копоти, а немногие выжившие жители острова добрались до Египта и могли рассказать о страшной беде, которая постигла их родину. Люди кефтью больше не приезжали в Египет с дорогими подношениями и подарками. Атлантида не полностью погрузилась в морскую пучину, но для древних египтян она навсегда исчезла из поля зрения. — Она взглянула на Джека, и тот ответил ей улыбкой.
— Я закончил свой рассказ, — произнес он.
Во время дискуссии Диллен не проронил ни слова, хотя и знал, что все с нетерпением ждут от него резюме и надеются, что перевод фрагмента папируса поможет раскрыть тайну. Может быть, эта находка перевернет все их прежние представления об этом деле. Когда Джек снова переключил цифровой проектор на первый слайд, все выжидающе посмотрели на Диллена. На экране вновь появился фрагмент папируса с древнегреческими письменами.
— Вы готовы? — интригующе улыбнулся он.
В зале послышался тихое ворчанье, свидетельствующее о нарастании напряжения. Диллен открыл свой «дипломат», достал оттуда большой свиток и развернул его на столе. Джек тем временем погасил верхний свет и включил флуоресцентную лампу, которая ярко осветила разложенный на столе древний папирус.
ГЛАВА 4
Фрагмент древнего письма почти светился под защитным стеклом. Все собравшиеся пододвинули стулья поближе и с напряженными лицами склонились над папирусом.
— Прежде всего о материале, — начал Диллен, пододвигая к себе пластмассовую коробку, где хранился фрагмент древней рукописи, который извлекли для анализа, когда развязали мумию. — Несомненно, это папирус. Здесь можно увидеть место соединения разных кусочков тростника, которые сперва тщательно обработали, разгладили, а потом сложили вместе.
— Папирус исчез из употребления в Египте примерно ко второму веку до Рождества Христова, — прокомментировал Хибермейер. — Его стало не хватать из-за маниакальной привычки египтян записывать всю информацию. Они были прекрасными земледельцами и строили великолепные ирригационные каналы, но при этом почему-то погубили огромные заросли тростника, росшего вдоль Нила. Могу также добавить, что первые попытки использования папируса датируются четырехтысячным годом до Рождества Христова, то есть почти за тысячу лет до первого образца письменности. Этот папирус нашли не так давно во время раскопок на территории храма Нейт в Саисе, что в дельте Нила.
За столом послышался взволнованный шум. Катя подалась вперед.
— А теперь перейдем к рукописи. Перед нами образец письма, безусловно древнего, которое может быть датировано до начала второго века до Рождества Христова. Можем ли мы дать более точную датировку? — Хибермейер сокрушенно покачал головой. — По одному только материалу — вряд ли. Конечно, мы проведем радиоуглеродный анализ, однако изотопы могут быть повреждены другими органическими соединениями, которые всегда находятся в оболочке пелены мумии. А добыть более крупный фрагмент для анализа нельзя — при этом будет разрушен сам папирус.
— Это совершенно неприемлемо, — подал голос Диллен. — Но у нас есть в качестве доказательства сама надпись. Если бы Морис не идентифицировал ее, мы сегодня не собрались бы здесь.
— Первые догадки высказала моя ученица Айша Фарук. — Хибермейер посмотрел на стол. — Полагаю, папирус появился одновременно с захоронением. Иначе говоря, этот документ не какой-то древний манускрипт, а более позднее произведение. Об этом свидетельствует также четкость написанных букв.
Диллен прижал к крышке стола загнувшиеся края бумаги, чтобы все могли видеть символы и знаки, срисованные с папируса. Он сгруппировал вместе все идентичные буквы, пары букв и отдельные слова. Это был вполне привычный для его учеников метод проведения стилистического анализа древних текстов.
После непродолжительной паузы он показал на восемь строчек текста в самом низу рукописи.
— Морис был прав, когда идентифицировал эту надпись как раннюю форму древнегреческого письма, датируемую не позже классического периода, то есть примерно пятым веком до Рождества Христова. — Он сделал паузу и посмотрел на коллег. — Он прав, но я могу привести вам более точную датировку! — Его рука скользнула к верхней группе букв. — Греки заимствовали свой алфавит у финикийцев в самом начале первого тысячелетия до нашей эры. После этого некоторые буквы финикийского алфавита остались прежними, а другие со временем претерпели значительные изменения. Вплоть до конца шестого века до нашей эры греческий алфавит еще не обрел своей законченной формы. — Он взял световую указку и нацелил ее на правый верхний угол листа бумаги. — А теперь взгляните на это.
Идентифицированная буква была подчеркнута в нескольких словах, скопированных с древнего папируса. Она походила на букву «А», верх которой слегка наклонен влево, а концы поперечной линии выходят за пределы буквы, как руки стилизованной человеческой фигуры.
— Финикийская буква «А», — взволнованно заметил Джек.
— Совершенно верно, — подтвердил Диллен и пододвинул стул ближе к столу. — Финикийские формы букв исчезли примерно в середине шестого века до Рождества Христова. Именно поэтому, а также по значению слов и стилю написания я пришел к окончательной датировке надписи. Полагаю, речь идет о самом начале века, возможно, это 600-й или по крайней мере 580 год до нашей эры.
За столом послышался общий вздох.
— Вы уверены, профессор? — удивленно воскликнул Джек.
— Как никогда.
— А я сейчас могу привести вам самые надежные и самые важные выводы касательно датировки самой мумии, — торжественно объявил Хибермейер. — Золотой амулет в форме сердца — это «иб», под ним находится солнечный диск — «ре», а вместе они представляют собой символический знак фараона Априя, которому при рождении дали имя Вах-Иб-Ре. Этот амулет вполне может быть личным подарком захороненному в некрополе человеку, причем настолько ценным для хозяина, что его положили в гроб, дабы он сопровождал его в потустороннем мире. Априй был фараоном двадцать шестой династии, правил страной с 595-го до 568 год до нашей эры.
— Фантастика! — воскликнула Катя. — Помимо небольшого количества мелких фрагментов у нас нет никаких оригинальных древнегреческих рукописей, относящихся к периоду ранее пятого века до нашей эры. А этот текст написан спустя каких-то сто лет после Гомера и всего лишь через несколько поколений после того, как греки начали пользоваться новым алфавитом. Это самое значительное эпиграфическое открытие за последние десятилетия. — Она остановилась, чтобы собраться с мыслями. — Мой вопрос заключается в следующем: каким образом этот папирус с древнегреческим текстом оказался в Египте в шестом веке до нашей эры, то есть почти за два столетия до прихода туда Александра Великого?
Диллен обвел взглядом присутствующих:
— Ладно, не буду больше ходить вокруг до около. Полагаю, мы имеем дело с фрагментом утраченного произведения Солона Законодателя, а точнее, с его отчетом о визите к верховному жрецу храма в Саисе. Другими словами, мы нашли источник известного рассказа Платона об Атлантиде.
Полчаса спустя они все стояли на балконе и смотрели вниз, на темные воды Большой гавани. Диллен курил трубку и с интересом наблюдал, как Джек и Катя отошли в сторонку и о чем-то увлеченно говорят. Разумеется, он не однажды видел, как Джек общается с женщинами, но на этот раз все, похоже, намного серьезнее.
Много лет назад Диллен впервые увидел его, тогда толкового студента, и по достоинству оценил его способности к научным исследованиям. Именно он предложил Джеку пойти в военную разведку, но только при условии, что тот позже вернется к гражданской жизни и продолжит занятия археологией. Другой же его бывший студент, Ефрем Якубович, проявил удивительные способности к компьютерному программированию и создал исследовательскую базу в Международном морском университете. Диллен был рад успехам своих учеников и сейчас с удовольствием воспользовался предоставленной возможностью присоединиться к увлекательным приключениям Джека.
Джек тем временем извинился перед коллегами и ушел, сославшись на необходимость позвонить на борт «Сиквеста». Проходя мимо Кати, он с благодарностью пожал ей руку. Джека так взволновало открытие папируса, что на время он забыл о поисках древних морских судов, а ведь с момента, когда Костас нашел золотой диск, прошло только два дня. Подводные исследования еще не закончились, и кто знает, не найдут ли они нечто такое, что может затмить даже этот ценный папирус.
Когда Джек ушел, в разговоре наступило временное затишье и внимание присутствующих обратилось на экран встроенного в нишу телевизора. Телекомпания Си-эн-эн сообщила об очередном террористическом акте на территории бывшего Советского Союза. На этот раз начиненный взрывчаткой автомобиль был взорван в столице Республики Грузия. Как и в предыдущих случаях, злодеяние не было совершено религиозными фанатиками, а явилось хладнокровным актом личной мести. Еще один печальный пример того, как экстремистская идеология постепенно замещается алчностью определенных кругов и кровавой местью, что в совокупности представляет главный фактор глобальной нестабильности.
У стоявших на балконе историков и археологов эти события вызвали далеко не праздный интерес. Случаи похищения ценных археологических находок и ограбления музеев наносили огромный вред науке, а похищенные археологические экспонаты давно уже стали чуть ли не главным источником доходов международных преступных групп. Черный рынок насыщен подобными вещами, а сами злоумышленники не останавливаются ни перед чем в попытках завладеть наиболее ценными античными находками.
Вернувшись на балкон, Джек возобновил разговор с Катей. Она почти не выдавала своего интереса, но он видел, что телевизионные новости волнуют ее гораздо больше, чем остальных. Фактически она находилась на переднем крае борьбы с организованной преступностью, промышляющей продажей незаконно приобретенных антикварных ценностей. Джек с удивлением узнал, что Кате неоднократно предлагали хорошую работу в весьма престижных университетах Запада, но она предпочла остаться в России, несмотря на пораженную коррупцией бюрократию и разгул преступности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48