– Она отступила назад. – Что с тобой случилось? У тебя черные пятна по всему лбу. – Она провела по его лбу пальцами, и они испачкались сажей. – О-о! – Она сморщила свой вздернутый носик, который он когда-то считал таким очаровательным.
– Я боролся с пожаром, – сказал он.
Джейк услышал, что голоса в гостиной приближаются. О, великолепно! Вот только этого ему сейчас не хватало – познакомиться с Уивером-легендой и видеть Харриет, не имея возможности высказать ей то, что хотел.
– Как страшно! – воскликнула Лилли, ее красивые голубые глаза расширились. Будучи опытным адвокатом, она умела вести себя как безмозглая дурочка. И это тоже, вдруг понял он, когда-то ему нравилось.
Сейчас ему нравились только темно-зеленые глаза, заостренные подбородки и короткие торчащие волосы.
По крайней мере Лилли была честной. Но он не мог обманывать ее.
– Малышка, – сказал он, – лучше бы ты не приезжала. Со мной все в порядке. Но ты прервала свой спа-отпуск без всякой причины. К тому же тебе, наверное, придется заплатить за полную неделю.
Она надула губки.
– О, я не против. Только некогда я думала, что нужна тебе. И раз уж я здесь… – она широко раскрыла объятия, – где наша комната?
Джейк покачал головой, и как раз в этот момент Харриет вошла в холл.
Она окинула его взглядом с ног до головы, ее глаза были огромные, темные, встревоженные. В своем гневе он забыл, что она понятия не имеет о том, что произошло с ним между тем, когда он выбежал из дома Хэмилтонов, и настоящим моментом. Она подошла ближе, подняла руку и коснулась его лба.
Он вздрогнул.
– Тебе больно, – сказала она.
– Это ничего, – ответил он. В сравнении с дырой, которую она пробила в его сердце. Черт, почему он позволил ей забраться к нему под кожу, хотя бы на долю секунды? – Кто твой друг? – спросил он, кивая на Уивера и гадая, не выдумает ли она историю и о нем тоже.
– Уивер, – представила она почти автоматически. – Джейк Портер. – Она шагнула назад. – А вы, я полагаю, подруга Джейка? – обратилась она к Лилли.
– Лилли Зимпл, – ответила Лилли, пожимая руки с абсолютно деловым видом. Джейк готов был обнять ее за это, поскольку ждал, что она, скорее, прижмется к нему и объявит себя его куколкой, подружкой или невестой. Почему он терпел такое поведение хотя бы один день? Все-таки, когда дело касается женщин, он полный идиот.
С этого момента он будет заниматься только бизнесом.
– Харриет П. Смит, – сказала Харриет Лилли.
Глаза Лилли расширились.
– Я знаю ваше искусство! – воскликнула она с большим уважением.
Уивер смотрел на Лилли как человек в магазине мороженого, который думал, что хочет купить «Черри Гарсия», а потом увидел двойной белый шоколад, глазированный чистой ванилью, и теперь не может вспомнить, почему вообще когда-то хотел «Черри Гарсия».
Харриет улыбнулась и пробормотала слова благодарности, но ее глаза не отрывались от Джейка. Ему хотелось вышвырнуть этих двоих из гостиницы и приняться за Харриет. Но он не видел причин прогонять Уивера, человека, о ведении чьего бизнеса он уже не раз думал. С клиентом, имеющим такой высокий рейтинг, как Уивер, который как будто обновлял себя и свою группу с каждым новым поколением исполнителей, Джейк мог бы уйти на пенсию.
Но что хорошего это даст ему? Только работа доставляла ему счастье.
– Итак, Уивер, – сказал Джейк, – что же привело вас в Дулитл?
Икона рок-н-ролла, который держал полные фанатов стадионы, поддел мыском фиолетового сапога коврик и бросил грустный взгляд на Харриет, а потом пожал плечами.
– Черт, если бы я знал. Портер… – Он повторил имя. – Эй, друг мой, не тот ли вы музыкальный гений, который руководит «Плимут до Портсмута и даже дальше»?
– И другими, – ответил Джейк.
Огромный блондин широко раскинул руки.
– Ну, может быть, именно об этом и говорила мне медиум!
Харриет покачала головой.
– О-о, – воскликнула Лилли, – вы ходили к медиуму?! Мне бы тоже хотелось, но я просто слишком практична, чтобы верить в такое.
Все удивленно уставились на нее. Если кто-то и выглядел как кандидат для похода к прорицательнице, так эта маленькая блондинка с большими голубыми глазами, розовым ротиком и подвижным телом болельщицы.
Уивер смотрел больше других.
– Ну, я просто пытался объяснить Харриет, почему я здесь, а она не слушала меня. Господи, милая, знаешь, тебе не повредит, если ты выслушаешь меня хотя бы раз. – Он дружески стукнул ее по плечу и покачал головой. – Выдающаяся художница, но не желает слушать ни о каких идеях, если они не ее собственные.
– Это не так! – Харриет тоже стукнула его, возможно, чуть менее дружелюбно. – Но я узнаю плохую идею, как только услышу ее.
Уивер опустил уголки губ, но Джейк заметил, что он, похоже, смеялся глазами и всем остальным лицом.
– Я попросил ее выйти за меня, а она сбежала в Арканзас. Ну какое мужское эго выдержит такое, я спрашиваю вас?
– Бедняжка! – воскликнула Лилли. – Не могу даже представить, что вы должны сейчас чувствовать.
– Облегчение, – сказала Харриет. – Облегчение, за которое он должен благодарить свои звезды.
– Ну, если вы не влюблены, – пожала плечами Лилли, – думаю, жениться было плохой идеей.
– Дело совсем не в любви, – покачал головой Уивер. – Харриет просто всегда возражает, что у нее есть чувства. Она вкладывает всю себя в свое творчество.
– Я не хочу говорить на эту тему, – сказала Харриет. – Я даже не знаю эту женщину… – она показала на Лилли, – а ты не знаешь Джейка Портера, и даже если бы мы все знали друг друга… Ну, я просто пытаюсь сказать, что пора уже перестать анализировать меня.
Уивер притянул ее в свои медвежьи объятия и похлопал по спине.
– Все в порядке, малышка. Я весь прошедший час пытаюсь сказать тебе, что приехал сюда извиниться, что попросил тебя выйти за меня замуж.
Она чуть отстранилась.
– Правда? Почему? Разве ты не хотел жениться на мне?
Уивёр покачал головой.
– Тебя надо бы хорошенько отшлепать, и я надеюсь, что однажды ты встретишь мужчину, который сделает это. После того как ты мне отказала, я снова нашел ту женщину-медиума, чтобы задать ей еще несколько вопросов, и, скажу тебе, это было нелегко. Она забрала свою повозку, и мне пришлось рыскать повсюду, чтобы найти, где она прячется. У нее не было разрешения, приходилось смываться каждый раз, как появлялись копы.
– У нее должна быть лицензия, – заметила Лилли. – Это закон.
Джейк вспомнил, почему его вообще заинтересовала Лилли. Дело было не только в ее телесной привлекательности. Она свято верила в закон и порядок и всегда следовала правилам. Он думал, что разумно встречаться с женщиной, так похожей на него.
Харриет, напротив, была его полной противоположностью. Видишь правило – обойди его, пройди сквозь него, через него. Видишь цветок? Нарисуй его так, чтобы никто не догадывался, что вдохновил картину желтый нарцисс. Забеременела? Выйди замуж за парня, который тут совершенно ни при чем, и никогда, никогда не говори о ребенке его родному отцу.
Он поджал губы. Это больно. Это невероятно больно.
– …в общем, я нашел ее, – продолжал Уивер. – Дал ей сотню и спросил, почему ты мне отказала. Она сказала, что я слишком старался, чтобы это осуществилось, и что для такого творческого человека, как я, у меня должно было хватить ума не делать слишком очевидный выбор.
– Ну слава Богу! – воскликнула Харриет. – Я согласна с медиумом, хотя за достоверность не ручаюсь. Мы слишком долго были друзьями, чтобы когда-нибудь пожениться. Тем более что я вообще не собираюсь замуж.
– Нет? – В голосе Лилли была тоска. Она сложила руки и посмотрела на левую без кольца. – Вы хотите сказать, что не намерены выходить замуж?
– Вы женщина с профессией, верно? – спросила Харриет.
– Я юрист. Веду дела «Мегафилм студио».
– Так зачем вам нужен муж?
Глаза Лилли распахнулись так широко, что Джейк подумал, что они могут выпрыгнуть из глазниц.
– Он мне не нужен. Я его хочу. – Она взглянула на Джейка.
Он покачал головой.
– Если вы хотите выйти замуж, – сказал Уивер, – тогда вам не следует терять время, встречаясь с парнями, которые не хотят того же самого.
– О-о… Вы так правы. Это так мудро. – Лилли захлопала ресницами, глядя на него.
Он чуть пожал плечом:
– Спасибо, милая. Но надо верить там, где следует. Вот что сказала мне медиум, когда я спросил ее, почему Харриет отказала мне.
– Похоже, она умная, даже если и верит в другую реальность, – сказала Лилли.
– У меня есть чувство, что она верит в силу доллара больше, чем во всю эту колдовскую чушь, – заметил Джейк. – Если каждый, кто спрашивает ее совета, дает ей сотню долларов, с банковским счетом у нее все в порядке. Пожалуй, мне следует спросить ее, не нужен ли ей менеджер.
Все рассмеялись. Вот, он прервал эту дискуссию о женитьбе и не женитьбе, от которой у него начинался мандраж. Каким-то образом Лилли подвинулась так, что оказалась стоящей рядом с Уивером, а Харриет теперь была ближе к Джейку. Хорошо. Может быть, ему удастся отослать их куда-нибудь вместе, чтобы остаться наедине с Харриет.
– Раз уж вы оба оказались в городе, – сказал Джейк, – вам непременно нужно посетить «Веранду»: Они готовят приличные стейки.
Уивер кивнул:
– Спасибо за информацию. Харриет, что делает Зак?
Джейк замер.
– Он помогает своей бабушке с лошадьми, – ответила Харриет.
– Он уже в «Барне», – сказал Джейк, стараясь говорить небрежно и не отрывая глаз от Харриет. – Вместе с местной музыкальной группой «Джей-Ар». У парня талант.
– Это точно, – поддержал Уивер. – Он много лет крутится при моей группе, и, конечно, Донни научил его большему, чем он мог бы научиться в «Джуллиарде».
– Ты видел, как он играет? – Харриет говорила так, будто ей едва удается выдавить слова из горла.
Джейк кивнул:
– «Джей-Ар» хотят включить его в свой состав.
– Это невозможно! – воскликнула Харриет. – Он еще учится в школе. А потом ему предстоит колледж и юридический институт.
Уивер расхохотался:
– Малышка, ты думаешь, я учился в колледже? Да я бы даже школу не закончил, если бы мой старик не запер мой «Фендер», пока я не сдал экзамены.
– GED, – поправила его Лилли. – Так называется тест.
Уивер подмигнул ей:
– Вы так же сообразительны, как красивы.
Она радостно улыбнулась ему.
– Так что Зак в порядке, – сказал Джейк. – Спросите любого, и вам расскажут, как добраться до «Барна».
Уивер предложил Лилли руку:
– Вы со мной?
Она вопросительно посмотрела сначала на Харриет, потом на Джейка.
– Думаю, ты не будешь скучать по мне, не так ли, Джейки? – спросила она. Она явно была не слишком убита горем.
Джейк улыбнулся ей и коротко обнял ее:
– Береги себя.
– Пока, Джейки, – сказала она и послала ему воздушный поцелуй.
– До скорого, – попрощался Уивер, и они ушли. Джейк схватил Харриет на руки и понес в свой номер, не обращая внимания на ее возражения о том, что она прекрасно может идти сама. Хромая, она шла бы медленно, а он, черт возьми, не потерпит больше никаких задержек.
Глава 33
Сказать правду
Харриет перестала протестовать и прильнула к Джейку, когда он вносил ее в свою комнату. Она знала, что это последний раз, когда она ощущает на своем теле его сильные руки, последний шанс почувствовать биение его сердца у своей щеки. Он видел Зака, и он докопался до правды.
Он бросил ее на кровать и, отойдя в другой конец комнаты, напряженно встал спиной к ней.
– Джейк, пожалуйста, – произнесла она, ее голос умолял его дать ей возможность объяснить.
Он резко обернулся и подошел к кровати. Он смотрел на нее сверху вниз, его глаза были почти черными. Она больше не видела золотых искорок.
– Он мой сын, так?
Она кивнула. Она села прямее и протянула к нему руку, то ли чтобы привлечь его ближе, то ли чтобы защититься от его гнева.
– Скажи это, – потребовал он.
– Зак твой сын, – Она прошептала эти слова.
– Сукин сын. – Потом он расхохотался, но в его смехе не было веселья. – Думаю, это чертовски близко к правде. – Он прислонился к столбику в изножье кровати, его глаза не отрывались от ее лица. – И когда ты собиралась сказать мне?
– Вчера вечером, – ответила Харриет. – По дороге домой после ужина.
Он еще раз хохотнул.
– Верно. – Он прошелся по комнате, старательно обходя старинный сундук, ореховый шкаф и умывальник с бело-синей фарфоровой чашей и кувшином. А потом он подошел и встал перед ней, сидящей на краю кровати. – Как назвать женщину, которая не говорит мужчине, что у нее от него есть сын?
– Трусихой, – ответила она. – А также невероятно смелой. Что я должна была делать все эти годы? Ты исчез, не оставив адреса. Я оказалась беременной. – Она провела рукой по волосам. – Проклятие, ты не вправе судить меня за то, что я сделала! Тебя не было!
Она видела, как сжались его челюсти.
– Да, меня не было. Но как же насчет вчера и позавчера? – Его глаза расширились. – Ты знала, кто я, еще до того, как я понял, кто ты, правда?
Харриет кивнула. Вообще-то это даже облегчение, не приходится говорить ложь или защитную полуправду.
– Да, знала. Я не могла не знать. Каждый день с рождения Зака я смотрю на него и снова и снова вижу в нем тебя.
– Черт, – выругался Джейк. – Но ты ничего не сказала. Каждый раз, когда я говорил, что не приведу ребенка в мир, каждый раз, когда я спрашивал тебя о твоей жизни после школы, каждый раз, когда я хотел, чтобы ты поделилась хоть чем-то со мной, – ты не сказала ни слова о том, что действительно произошло.
Харриет покачала головой.
Он снова выругался, потом взъерошил свои короткие волосы. Он выглядел так, будто вот-вот расплачется. Или снова начнет чертыхаться. Или изобьет ее, хотя Харриет не верила в это. Нет, он исчезнет и оставит ее жить с чувством вины за то, что она не сделала того, что могла.
А потом она поняла, что не важно, чем ей придется рискнуть, она не может позволить этому случиться.
Она придвинулась к краю кровати и встала. Он отпрянул от нее, как будто чувствовал отвращение от самой возможности вступить с ней в контакт.
– Я думаю, главный вопрос сейчас в том, куда мы теперь будем двигаться.
– Ты сумасшедшая? – взревел Джейк. – Куда мы будем двигаться? Мы никуда теперь не двинемся. Ты солгала мне, ты скрыла от меня, что у меня есть сын. Ты обманула меня, занималась со мной любовью, как будто мы с тобой два человека, у которых нет никакого прошлого, никакого багажа, никакого… – Он вдруг умолк. – А Зак знает?
– Еще нет, – ответила она. Ее трясло, это была реакция на его гнев и боль и на ее собственное чувство вины и потери.
– Хорошо. Мы скажем ему вместе.
– И кто теперь сумасшедший? – Харриет зло посмотрела на Джейка. – Он мой сын и должен узнать эту новость от меня.
– Правильно, – сказал Джейк, скрещивая руки на груди. – Мне бы хотелось быть мухой на стене, когда ты будешь рассказывать ему, что у тебя вот как-то не нашлось времени дать знать его отцу, что он существует.
– Все совсем не так! – воскликнула Харриет, стискивая кулаки. – Донни любил меня, и он любил Зака. Он ни за что не возненавидит меня за то, что я сделала.
Джейк подошел к окну и долго – очень долго – молчал.
– Я не подумал об этом, – произнес Он наконец. – Полагаю, я должен быть благодарен, что Донни женился на тебе и что он и его родители так хорошо о тебе заботились. Бог свидетель, я не мог бы сделать того же в восемнадцать лет. А мой отец спустил бы с меня шкуру. Нет сомнений, мы так бы и застряли в Дулитле. Разве это не было бы для нас наказанием?
– Я не понимаю, почему ты говоришь о наказании, – сказала Харриет. – Рождение Зака – великое благо в моей жизни.
– И поскольку я никогда не хотел иметь ребенка, – сказал Джейк, – я чувствую урок судьбы в том, что она лишила меня этого опыта.
– Это так несправедливо! – Она пнула его в сапог. – Если бы ты хотя бы раз написал мне или попытался дать знать, где ты находишься, думаешь, я бы не сказала тебе? Да я бы умоляла тебя вернуться и позаботиться обо мне и ребенке, даже если все, что говорили ребята в классе, было правдой. Но нет, Джейка Портера нигде невозможно было найти.
– Что они говорили? – Джейк уронил руки.
– Что ты пригласил меня на танцы на спор. Они хотели посмеяться надо мной и заставили тебя выставить меня на посмешище.
Джейк покачал головой:
– Они действительно устроили тот глупый спор, но я не поэтому пригласил тебя на танцы.
– Не поэтому? – Харриет удивило, что в такой момент ее жизни его ответ все еще важен для нее.
– Я пригласил тебя, потому что хотел этого. Ты мне очень нравилась. Ты мне действительно нравилась. – Он посмотрел в потолок, а потом снова на нее. – Прости.
– За что ты извиняешься?
– Ты мне нравилась, и я потерял голову. Если бы я вспомнил, что нужно использовать защиту, этого не случилось бы.
– И Зак не родился бы. – Харриет постучала указательным пальцем по груди Джейка. – Не пытайся изменить то, что произошло. Я рада, что он мой сын.
– И мой.
Она встретилась с ним взглядом:
– Да.
– Тогда какого черта ты не сказала мне?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
– Я боролся с пожаром, – сказал он.
Джейк услышал, что голоса в гостиной приближаются. О, великолепно! Вот только этого ему сейчас не хватало – познакомиться с Уивером-легендой и видеть Харриет, не имея возможности высказать ей то, что хотел.
– Как страшно! – воскликнула Лилли, ее красивые голубые глаза расширились. Будучи опытным адвокатом, она умела вести себя как безмозглая дурочка. И это тоже, вдруг понял он, когда-то ему нравилось.
Сейчас ему нравились только темно-зеленые глаза, заостренные подбородки и короткие торчащие волосы.
По крайней мере Лилли была честной. Но он не мог обманывать ее.
– Малышка, – сказал он, – лучше бы ты не приезжала. Со мной все в порядке. Но ты прервала свой спа-отпуск без всякой причины. К тому же тебе, наверное, придется заплатить за полную неделю.
Она надула губки.
– О, я не против. Только некогда я думала, что нужна тебе. И раз уж я здесь… – она широко раскрыла объятия, – где наша комната?
Джейк покачал головой, и как раз в этот момент Харриет вошла в холл.
Она окинула его взглядом с ног до головы, ее глаза были огромные, темные, встревоженные. В своем гневе он забыл, что она понятия не имеет о том, что произошло с ним между тем, когда он выбежал из дома Хэмилтонов, и настоящим моментом. Она подошла ближе, подняла руку и коснулась его лба.
Он вздрогнул.
– Тебе больно, – сказала она.
– Это ничего, – ответил он. В сравнении с дырой, которую она пробила в его сердце. Черт, почему он позволил ей забраться к нему под кожу, хотя бы на долю секунды? – Кто твой друг? – спросил он, кивая на Уивера и гадая, не выдумает ли она историю и о нем тоже.
– Уивер, – представила она почти автоматически. – Джейк Портер. – Она шагнула назад. – А вы, я полагаю, подруга Джейка? – обратилась она к Лилли.
– Лилли Зимпл, – ответила Лилли, пожимая руки с абсолютно деловым видом. Джейк готов был обнять ее за это, поскольку ждал, что она, скорее, прижмется к нему и объявит себя его куколкой, подружкой или невестой. Почему он терпел такое поведение хотя бы один день? Все-таки, когда дело касается женщин, он полный идиот.
С этого момента он будет заниматься только бизнесом.
– Харриет П. Смит, – сказала Харриет Лилли.
Глаза Лилли расширились.
– Я знаю ваше искусство! – воскликнула она с большим уважением.
Уивер смотрел на Лилли как человек в магазине мороженого, который думал, что хочет купить «Черри Гарсия», а потом увидел двойной белый шоколад, глазированный чистой ванилью, и теперь не может вспомнить, почему вообще когда-то хотел «Черри Гарсия».
Харриет улыбнулась и пробормотала слова благодарности, но ее глаза не отрывались от Джейка. Ему хотелось вышвырнуть этих двоих из гостиницы и приняться за Харриет. Но он не видел причин прогонять Уивера, человека, о ведении чьего бизнеса он уже не раз думал. С клиентом, имеющим такой высокий рейтинг, как Уивер, который как будто обновлял себя и свою группу с каждым новым поколением исполнителей, Джейк мог бы уйти на пенсию.
Но что хорошего это даст ему? Только работа доставляла ему счастье.
– Итак, Уивер, – сказал Джейк, – что же привело вас в Дулитл?
Икона рок-н-ролла, который держал полные фанатов стадионы, поддел мыском фиолетового сапога коврик и бросил грустный взгляд на Харриет, а потом пожал плечами.
– Черт, если бы я знал. Портер… – Он повторил имя. – Эй, друг мой, не тот ли вы музыкальный гений, который руководит «Плимут до Портсмута и даже дальше»?
– И другими, – ответил Джейк.
Огромный блондин широко раскинул руки.
– Ну, может быть, именно об этом и говорила мне медиум!
Харриет покачала головой.
– О-о, – воскликнула Лилли, – вы ходили к медиуму?! Мне бы тоже хотелось, но я просто слишком практична, чтобы верить в такое.
Все удивленно уставились на нее. Если кто-то и выглядел как кандидат для похода к прорицательнице, так эта маленькая блондинка с большими голубыми глазами, розовым ротиком и подвижным телом болельщицы.
Уивер смотрел больше других.
– Ну, я просто пытался объяснить Харриет, почему я здесь, а она не слушала меня. Господи, милая, знаешь, тебе не повредит, если ты выслушаешь меня хотя бы раз. – Он дружески стукнул ее по плечу и покачал головой. – Выдающаяся художница, но не желает слушать ни о каких идеях, если они не ее собственные.
– Это не так! – Харриет тоже стукнула его, возможно, чуть менее дружелюбно. – Но я узнаю плохую идею, как только услышу ее.
Уивер опустил уголки губ, но Джейк заметил, что он, похоже, смеялся глазами и всем остальным лицом.
– Я попросил ее выйти за меня, а она сбежала в Арканзас. Ну какое мужское эго выдержит такое, я спрашиваю вас?
– Бедняжка! – воскликнула Лилли. – Не могу даже представить, что вы должны сейчас чувствовать.
– Облегчение, – сказала Харриет. – Облегчение, за которое он должен благодарить свои звезды.
– Ну, если вы не влюблены, – пожала плечами Лилли, – думаю, жениться было плохой идеей.
– Дело совсем не в любви, – покачал головой Уивер. – Харриет просто всегда возражает, что у нее есть чувства. Она вкладывает всю себя в свое творчество.
– Я не хочу говорить на эту тему, – сказала Харриет. – Я даже не знаю эту женщину… – она показала на Лилли, – а ты не знаешь Джейка Портера, и даже если бы мы все знали друг друга… Ну, я просто пытаюсь сказать, что пора уже перестать анализировать меня.
Уивер притянул ее в свои медвежьи объятия и похлопал по спине.
– Все в порядке, малышка. Я весь прошедший час пытаюсь сказать тебе, что приехал сюда извиниться, что попросил тебя выйти за меня замуж.
Она чуть отстранилась.
– Правда? Почему? Разве ты не хотел жениться на мне?
Уивёр покачал головой.
– Тебя надо бы хорошенько отшлепать, и я надеюсь, что однажды ты встретишь мужчину, который сделает это. После того как ты мне отказала, я снова нашел ту женщину-медиума, чтобы задать ей еще несколько вопросов, и, скажу тебе, это было нелегко. Она забрала свою повозку, и мне пришлось рыскать повсюду, чтобы найти, где она прячется. У нее не было разрешения, приходилось смываться каждый раз, как появлялись копы.
– У нее должна быть лицензия, – заметила Лилли. – Это закон.
Джейк вспомнил, почему его вообще заинтересовала Лилли. Дело было не только в ее телесной привлекательности. Она свято верила в закон и порядок и всегда следовала правилам. Он думал, что разумно встречаться с женщиной, так похожей на него.
Харриет, напротив, была его полной противоположностью. Видишь правило – обойди его, пройди сквозь него, через него. Видишь цветок? Нарисуй его так, чтобы никто не догадывался, что вдохновил картину желтый нарцисс. Забеременела? Выйди замуж за парня, который тут совершенно ни при чем, и никогда, никогда не говори о ребенке его родному отцу.
Он поджал губы. Это больно. Это невероятно больно.
– …в общем, я нашел ее, – продолжал Уивер. – Дал ей сотню и спросил, почему ты мне отказала. Она сказала, что я слишком старался, чтобы это осуществилось, и что для такого творческого человека, как я, у меня должно было хватить ума не делать слишком очевидный выбор.
– Ну слава Богу! – воскликнула Харриет. – Я согласна с медиумом, хотя за достоверность не ручаюсь. Мы слишком долго были друзьями, чтобы когда-нибудь пожениться. Тем более что я вообще не собираюсь замуж.
– Нет? – В голосе Лилли была тоска. Она сложила руки и посмотрела на левую без кольца. – Вы хотите сказать, что не намерены выходить замуж?
– Вы женщина с профессией, верно? – спросила Харриет.
– Я юрист. Веду дела «Мегафилм студио».
– Так зачем вам нужен муж?
Глаза Лилли распахнулись так широко, что Джейк подумал, что они могут выпрыгнуть из глазниц.
– Он мне не нужен. Я его хочу. – Она взглянула на Джейка.
Он покачал головой.
– Если вы хотите выйти замуж, – сказал Уивер, – тогда вам не следует терять время, встречаясь с парнями, которые не хотят того же самого.
– О-о… Вы так правы. Это так мудро. – Лилли захлопала ресницами, глядя на него.
Он чуть пожал плечом:
– Спасибо, милая. Но надо верить там, где следует. Вот что сказала мне медиум, когда я спросил ее, почему Харриет отказала мне.
– Похоже, она умная, даже если и верит в другую реальность, – сказала Лилли.
– У меня есть чувство, что она верит в силу доллара больше, чем во всю эту колдовскую чушь, – заметил Джейк. – Если каждый, кто спрашивает ее совета, дает ей сотню долларов, с банковским счетом у нее все в порядке. Пожалуй, мне следует спросить ее, не нужен ли ей менеджер.
Все рассмеялись. Вот, он прервал эту дискуссию о женитьбе и не женитьбе, от которой у него начинался мандраж. Каким-то образом Лилли подвинулась так, что оказалась стоящей рядом с Уивером, а Харриет теперь была ближе к Джейку. Хорошо. Может быть, ему удастся отослать их куда-нибудь вместе, чтобы остаться наедине с Харриет.
– Раз уж вы оба оказались в городе, – сказал Джейк, – вам непременно нужно посетить «Веранду»: Они готовят приличные стейки.
Уивер кивнул:
– Спасибо за информацию. Харриет, что делает Зак?
Джейк замер.
– Он помогает своей бабушке с лошадьми, – ответила Харриет.
– Он уже в «Барне», – сказал Джейк, стараясь говорить небрежно и не отрывая глаз от Харриет. – Вместе с местной музыкальной группой «Джей-Ар». У парня талант.
– Это точно, – поддержал Уивер. – Он много лет крутится при моей группе, и, конечно, Донни научил его большему, чем он мог бы научиться в «Джуллиарде».
– Ты видел, как он играет? – Харриет говорила так, будто ей едва удается выдавить слова из горла.
Джейк кивнул:
– «Джей-Ар» хотят включить его в свой состав.
– Это невозможно! – воскликнула Харриет. – Он еще учится в школе. А потом ему предстоит колледж и юридический институт.
Уивер расхохотался:
– Малышка, ты думаешь, я учился в колледже? Да я бы даже школу не закончил, если бы мой старик не запер мой «Фендер», пока я не сдал экзамены.
– GED, – поправила его Лилли. – Так называется тест.
Уивер подмигнул ей:
– Вы так же сообразительны, как красивы.
Она радостно улыбнулась ему.
– Так что Зак в порядке, – сказал Джейк. – Спросите любого, и вам расскажут, как добраться до «Барна».
Уивер предложил Лилли руку:
– Вы со мной?
Она вопросительно посмотрела сначала на Харриет, потом на Джейка.
– Думаю, ты не будешь скучать по мне, не так ли, Джейки? – спросила она. Она явно была не слишком убита горем.
Джейк улыбнулся ей и коротко обнял ее:
– Береги себя.
– Пока, Джейки, – сказала она и послала ему воздушный поцелуй.
– До скорого, – попрощался Уивер, и они ушли. Джейк схватил Харриет на руки и понес в свой номер, не обращая внимания на ее возражения о том, что она прекрасно может идти сама. Хромая, она шла бы медленно, а он, черт возьми, не потерпит больше никаких задержек.
Глава 33
Сказать правду
Харриет перестала протестовать и прильнула к Джейку, когда он вносил ее в свою комнату. Она знала, что это последний раз, когда она ощущает на своем теле его сильные руки, последний шанс почувствовать биение его сердца у своей щеки. Он видел Зака, и он докопался до правды.
Он бросил ее на кровать и, отойдя в другой конец комнаты, напряженно встал спиной к ней.
– Джейк, пожалуйста, – произнесла она, ее голос умолял его дать ей возможность объяснить.
Он резко обернулся и подошел к кровати. Он смотрел на нее сверху вниз, его глаза были почти черными. Она больше не видела золотых искорок.
– Он мой сын, так?
Она кивнула. Она села прямее и протянула к нему руку, то ли чтобы привлечь его ближе, то ли чтобы защититься от его гнева.
– Скажи это, – потребовал он.
– Зак твой сын, – Она прошептала эти слова.
– Сукин сын. – Потом он расхохотался, но в его смехе не было веселья. – Думаю, это чертовски близко к правде. – Он прислонился к столбику в изножье кровати, его глаза не отрывались от ее лица. – И когда ты собиралась сказать мне?
– Вчера вечером, – ответила Харриет. – По дороге домой после ужина.
Он еще раз хохотнул.
– Верно. – Он прошелся по комнате, старательно обходя старинный сундук, ореховый шкаф и умывальник с бело-синей фарфоровой чашей и кувшином. А потом он подошел и встал перед ней, сидящей на краю кровати. – Как назвать женщину, которая не говорит мужчине, что у нее от него есть сын?
– Трусихой, – ответила она. – А также невероятно смелой. Что я должна была делать все эти годы? Ты исчез, не оставив адреса. Я оказалась беременной. – Она провела рукой по волосам. – Проклятие, ты не вправе судить меня за то, что я сделала! Тебя не было!
Она видела, как сжались его челюсти.
– Да, меня не было. Но как же насчет вчера и позавчера? – Его глаза расширились. – Ты знала, кто я, еще до того, как я понял, кто ты, правда?
Харриет кивнула. Вообще-то это даже облегчение, не приходится говорить ложь или защитную полуправду.
– Да, знала. Я не могла не знать. Каждый день с рождения Зака я смотрю на него и снова и снова вижу в нем тебя.
– Черт, – выругался Джейк. – Но ты ничего не сказала. Каждый раз, когда я говорил, что не приведу ребенка в мир, каждый раз, когда я спрашивал тебя о твоей жизни после школы, каждый раз, когда я хотел, чтобы ты поделилась хоть чем-то со мной, – ты не сказала ни слова о том, что действительно произошло.
Харриет покачала головой.
Он снова выругался, потом взъерошил свои короткие волосы. Он выглядел так, будто вот-вот расплачется. Или снова начнет чертыхаться. Или изобьет ее, хотя Харриет не верила в это. Нет, он исчезнет и оставит ее жить с чувством вины за то, что она не сделала того, что могла.
А потом она поняла, что не важно, чем ей придется рискнуть, она не может позволить этому случиться.
Она придвинулась к краю кровати и встала. Он отпрянул от нее, как будто чувствовал отвращение от самой возможности вступить с ней в контакт.
– Я думаю, главный вопрос сейчас в том, куда мы теперь будем двигаться.
– Ты сумасшедшая? – взревел Джейк. – Куда мы будем двигаться? Мы никуда теперь не двинемся. Ты солгала мне, ты скрыла от меня, что у меня есть сын. Ты обманула меня, занималась со мной любовью, как будто мы с тобой два человека, у которых нет никакого прошлого, никакого багажа, никакого… – Он вдруг умолк. – А Зак знает?
– Еще нет, – ответила она. Ее трясло, это была реакция на его гнев и боль и на ее собственное чувство вины и потери.
– Хорошо. Мы скажем ему вместе.
– И кто теперь сумасшедший? – Харриет зло посмотрела на Джейка. – Он мой сын и должен узнать эту новость от меня.
– Правильно, – сказал Джейк, скрещивая руки на груди. – Мне бы хотелось быть мухой на стене, когда ты будешь рассказывать ему, что у тебя вот как-то не нашлось времени дать знать его отцу, что он существует.
– Все совсем не так! – воскликнула Харриет, стискивая кулаки. – Донни любил меня, и он любил Зака. Он ни за что не возненавидит меня за то, что я сделала.
Джейк подошел к окну и долго – очень долго – молчал.
– Я не подумал об этом, – произнес Он наконец. – Полагаю, я должен быть благодарен, что Донни женился на тебе и что он и его родители так хорошо о тебе заботились. Бог свидетель, я не мог бы сделать того же в восемнадцать лет. А мой отец спустил бы с меня шкуру. Нет сомнений, мы так бы и застряли в Дулитле. Разве это не было бы для нас наказанием?
– Я не понимаю, почему ты говоришь о наказании, – сказала Харриет. – Рождение Зака – великое благо в моей жизни.
– И поскольку я никогда не хотел иметь ребенка, – сказал Джейк, – я чувствую урок судьбы в том, что она лишила меня этого опыта.
– Это так несправедливо! – Она пнула его в сапог. – Если бы ты хотя бы раз написал мне или попытался дать знать, где ты находишься, думаешь, я бы не сказала тебе? Да я бы умоляла тебя вернуться и позаботиться обо мне и ребенке, даже если все, что говорили ребята в классе, было правдой. Но нет, Джейка Портера нигде невозможно было найти.
– Что они говорили? – Джейк уронил руки.
– Что ты пригласил меня на танцы на спор. Они хотели посмеяться надо мной и заставили тебя выставить меня на посмешище.
Джейк покачал головой:
– Они действительно устроили тот глупый спор, но я не поэтому пригласил тебя на танцы.
– Не поэтому? – Харриет удивило, что в такой момент ее жизни его ответ все еще важен для нее.
– Я пригласил тебя, потому что хотел этого. Ты мне очень нравилась. Ты мне действительно нравилась. – Он посмотрел в потолок, а потом снова на нее. – Прости.
– За что ты извиняешься?
– Ты мне нравилась, и я потерял голову. Если бы я вспомнил, что нужно использовать защиту, этого не случилось бы.
– И Зак не родился бы. – Харриет постучала указательным пальцем по груди Джейка. – Не пытайся изменить то, что произошло. Я рада, что он мой сын.
– И мой.
Она встретилась с ним взглядом:
– Да.
– Тогда какого черта ты не сказала мне?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31