Когда Фреда опять отошла, Ванесса поймала взгляд Яна и улыбнулась ему, сильно смутившись.Клубный зал все больше наполнялся людьми, и теперь Ванесса и Ян были почти полностью отгорожены от всех. Ян слегка отклонился в сторону и посмотрел в зал. Потом нахмурился и вопросительно глянул на Ванессу:— Кендал кого-то ищет? Может быть, вас?— Возможно.— Тогда я вас не задерживаю.Он привстал со своего стула, но Ванесса покачала головой:— Нет, нет, пожалуйста. Я хотела бы остаться здесь и продолжить наш разговор.Его глаза широко раскрылись от удивления, а на лице появилось настороженное выражение.— Ходят слухи, что вы с ним помолвлены. Ванесса медленно покачала головой:— Он предлагал мне, но я… еще не решила.— Почему же?Ванесса попыталась ответить Яну, но ей не просто было найти нужные слова.— Ну, я не собираюсь выходить замуж немедленно. Я только начала раскручивать мой бизнес, и…— И чувствам там нет места?— Чувствам? — повторила она, словно никогда не слышала этого слова.— Да, чувствам, — повторил он. — Вы любите этого человека или нет?Щеки ее загорелись.— Не думаю, что у вас есть право задавать мне такие личные вопросы. Но если это вам так интересно, я… я не уверена. Я не знаю, верю ли в любовь вообще.Тень улыбки заиграла на его губах.— Разочарование в вашем возрасте?— Можно быть разочарованной в любом возрасте, — резко огрызнулась она. — Но разве я говорила, что была разочарована? Это вы так сказали. Просто дело в том, что опыт научил меня быть осторожной, вот и все.— Опыт? — Он ухватился за слово, словно изучая, анализируя его. Потом произнес: — Сожалею. Сожалею, что у вас был такой опыт.Она слабо улыбнулась:— Я полагаю, каждый опыт оставляет свои отметины. А в случае… разочарования в любви человеку трудно доверять своим эмоциям.Он внимательно посмотрел на нее:— Если бы вы были действительно влюблены, то не рассуждали бы так, не пытались анализировать свои чувства. Бьюсь об заклад, что вы еще не испытывали страстной любви, вы просто еще не любили. Ни один мужчина еще не пробудил в вас эти чувства, вот и все.Ванесса не могла поверить, что между ними идет такой разговор. Смесь разных голосов, взрывов смеха, звон стаканов и чашек с блюдцами обрушивались на их головы, но они пребывали в другом мире. Мужчина и женщина разговаривали и становились все ближе друг другу, все больше узнавая друг о друге. У Ванессы было странное чувство нереальности происходящего, словно она и Ян стояли высоко на вершине горы, держась за руки. Их пальцы были сплетены. Происходило что-то важное. Цени этот момент, держись за него!Она улыбнулась:— До сих пор вы говорили обо мне. А как насчет вас? До меня ведь тоже доходили разные слухи.Он немного подумал.— Думаю, что доходили. Но расскажите мне, что вы слышали.Однако теперь Ванесса почувствовала себя одинокой на горной вершине. Она задала не тот вопрос. Хотела узнать, какой он человек, а вместо этого упомянула про слухи о нем, напомнила ему о Сесил Гарланд и даже перевела на нее разговор.— Ну, я… слышала, что вы когда-то были влюблены в мисс Гарланд, что вы… приехали в Барн-Хилл из-за нее.Он поднял брови:— И это все?— Да, если коротко. Это правда?— Частично. Я знал Сесил до того, как мы с Фредой переехали в эти края, но, разумеется, мы приехали сюда совсем по другим причинам.Другие причины. И Сесил — одна из них? И он все еще любит ее? Это был тот вопрос, который она не могла ему задать, да и не хотела. Ванесса спросила себя — почему? Потому что боялась ответа. Она не хотела, чтобы он любил Сесил. Не хотела, чтобы он любил кого-то другого. Она уставилась взглядом в свою пустую чашку, сознавая, что теперь наступил ее черед говорить, но не знала, что сказать. Ей так много хотелось узнать о нем, но спросить было невозможно. Ванесса чувствовала его испытующий взгляд, а когда подняла глаза и посмотрела на него, то поняла, что любит его.— Вы когда-нибудь задумывались, — спросил он, переходя на другую тему, — какие условия содержатся в завещании вашей тетушки?Ванесса в удивлении покачала головой. При чем тут завещание тетушки Мод? Разве вообще что-нибудь еще имеет значение, кроме того, что она здесь, и Ян здесь, и она его любит?— Нет, даже не думала об этом, — произнесла она почти беззвучно.— Это удивительно. Большинство людей рискнуло бы высказать пару догадок.— У меня в голове столько всего, о чем надо думать. И если бы я попыталась угадать, что хорошего из этого вышло бы? Я все равно не знала бы, права я в своей догадке или нет.— Конечно, — согласился он. — Но с другой стороны, это могло бы помочь, если бы вы об этом подумали. Вы говорили, что там речь идет о значительной сумме. Одним из условий наследования может быть ваш отказ от замужества. Что вы на это скажете?Ванесса уставилась на Гамильтона.— Уверена, тетушка Мод не могла поставить такое условие.— Могла. Она никогда сама не была замужем, и, возможно, ей не нравилось, что какой-то мужчина вторгнется в ее дом и владения.— Единственное, о чем она просила, — сказала Ванесса после короткого молчания, — чтобы я не продавала Пакс-Хилл. Другая часть завещания касается только денег.— Которые вы можете не получить, если выйдете замуж.Ванесса посмотрела на него с недоверием:— Вы думаете, я должна остаться навсегда одинокой и никогда не выйти замуж?— Это вам решать, верно? — возразил он.— Решение — это не то слово, которое здесь подходит, — ответила она. Ее взгляд был прикован к его загорелому лицу, она удивлялась тому, как долго его любит.— Что такое деньги? Когда человек глубоко любит, замужество — естественное и единственное желание.Он тоже смотрел на нее пристально, и опять они были вдвоем на горной вершине.— Итак, вы все отдали бы за мужчину, которого любите?— Конечно.— Вы достойны того, чтобы за вами ухаживать и добиваться вас, Ванесса, — заявил Ян странно тихим голосом.Сердце ее забилось чаще, и рука, держащая чашку, затрепетала. Потом кто-то толкнул ее под локоть, чашка упала, расплескав остатки кофе на платье. Тут же последовали извинения, люди оборачивались посмотреть на них, кто-то взял у нее чашку из рук. Волшебство исчезло. Ванесса открыла сумочку, чтобы достать платок и вытереть платье. Но когда она его вынимала, вместе с ним выпала коробочка с кольцом. Крышка, видимо, была плохо защелкнута, коробочка открылась у ног Яна, и показалось кольцо во всем своем сиянии.Он поднял его и протянул Ванессе, на лице его была маска, в глазах — холод.— Ваше, я полагаю, — произнес он ледяным тоном и ушел, растворившись в толпе. Глава 8 Теперь около нее был Майлс. — Дорогая, вот ты где. Я везде тебя искал. Ванесса встала, бессмысленно оглядываясь вокруг, пытаясь понять, куда исчез Ян, желая последовать за ним, чтобы все ему объяснить. Он подумал, что она лгала ему, что на самом деле она уже обручилась с Майлсом. Как заставить его поверить ей?Наконец она осознала, что Майлс испытующе смотрит на нее.— Что произошло, Ванесса? И как случилось, что ты оказалась зажатой в этом углу с Гамильтоном? Он был навязчив?Она отрицательно покачала головой:— Нет, нет, конечно нет. Но я думаю, мне лучше уйти домой, если ты не возражаешь.— Уйти домой? — повторил он. — Но вечер в самом разгаре.Жаль, что она не приехала на своей машине. Было нечестно тащить Майлса обратно, но Ванесса чувствовала, что должна уехать. Майлс вывел ее в центр зала, держа под руку, но в голове у Ванессы были только две мысли — Ян и кольцо Майлса, которое опять лежало у нее в сумочке. Где он? Может быть, кто-то другой может подвезти ее домой? Она увидела, что Фреда собирает кофейные чашки и лицо у нее очень обеспокоенное. Ванесса поймала ее взгляд, и Фреда унесла свой поднос на кухню, но потом вышла в зал.— Что случилось там, в уголочке, Ванесса? Ян вышел совершенно взбешенный.Майлс обнял Ванессу за плечи.— Ваш брат становится бешеным, даже если просто свалится шляпа. Я догадываюсь, что это Ванесса должна возмущаться, но поскольку она хорошая девочка, то ведет себя прилично. Пойдем, Ванесса, я отвезу тебя домой.Она виновато посмотрела на Фреду:— Возможно, мы как-нибудь увидимся и поговорим. Мне действительно надо домой. До свидания, Фреда.Она была рада, что Майлс был неразговорчив по дороге в Пакс-Хилл. Когда они подъехали к дому, он протянул руку:— Дай мне твой ключ, Ванесса. Я отопру тебе дверь.Безропотно она отдала ему ключ, он отпер дверь и прошел с ней в дом. Ванесса пригласила его в библиотеку. Ей надо было с ним поговорить.— Ты выпьешь кофе? — спросила она, пытаясь собраться с мыслями.Он покачал головой:— Я уже выпил две чашки. Подойди, сядь рядом и расскажи, что тебя так расстроило. Как-нибудь я убью этого Гамильтона.Он взял ее за руку и заставил сесть рядом с собой на диван. Она высвободила свою руку и вынула из сумочки коробочку с кольцом:— Лучше возьми его обратно, Майлс. И прости меня. Он перевел взгляд с коробочки на нее в полном недоумении:— Но… но, дорогая, я не понимаю. Всего пару часов назад ты говорила, что дашь мне ответ в конце недели. Что изменилось? Я не могу поверить, что ты позволила Яну Гамильтону настроить твои мозги против меня. Хотя попытаться это сделать было бы вполне в его духе.— Нет, нет, совсем не так. Пожалуйста, Майлс. Прости меня, но я не могу выйти за тебя замуж. Это окончательное решение.— Но… — Он взял обе ее руки в свои. — Но это невозможно! Я тот же самый, как и полтора часа назад, и ты та же самая, так что…Ванесса была не та же самая. Она была другая. С ней что-то произошло. Она полюбила.— Я не люблю тебя, Майлс, вот и все.Он сердито вздохнул.— Что тебе наговорил Гамильтон? Я знаю, это все из-за него.Ванесса вздохнула и поднялась.— Пожалуйста, Майлс, нет смысла обсуждать это. Я сожалею. Правда, сожалею, но нравиться друг другу — это еще не значит любить. А это иногда открывается человеку внезапно. — Она протянула ему руку. — Спокойной ночи, Майлс. Спасибо, что подвез меня домой.Он взглянул на нее пристально и встал, не обращая внимания на протянутую руку.— Ладно, Ванесса. Но я продолжаю думать, что здесь много другого, чего глаз не видит. Поверь мне, Гамильтон знает о твоих делах больше, чем ты думаешь. На твоем месте я не поверил бы ему ни на грош. И ради бога, не влюбляйся ты в него. А если влюбишься, то будешь жалеть об этом всю жизнь. — Он вышел, видимо, очень расстроенный и злой.Ян. О, Ян! Ванесса медленно пошла к себе наверх, любя его все больше с каждым вдохом и с каждым шагом. При этом она старалась стереть из памяти тот его холодный взгляд, каким он посмотрел на нее, возвращая ей кольцо Майлса. Она должна его увидеть и все ему объяснить.Едва сознавая, что делает, Ванесса начала готовиться ко сну, хотя было еще довольно рано. Ее мысли кружили вокруг всего, что касалось Яна — о чем они говорили, что сказал он, как он посмотрел, какой у него был при этом голос… Конечно, она любила его уже давно. И в тот день в его доме, когда она сидела на бортике бассейна. И в тот вечер в Клубе лесоводов, когда он танцевал с Сесил Гарланд.Мысль о Яне и Сесил вновь заполнила ее воображение. Ян так и не сказал ей того, что она больше всего хотела услышать, — что, даже если он и был влюблен в Сесил когда-то, теперь это уже в прошлом.— Ты рано вернулась прошлым вечером, — констатировала утром Нэнси и посмотрела на нее внимательным взглядом.Ванесса кивнула:— Мне не очень понравилось на собрании, и я попросила Майлса отвезти меня домой. И сразу легла спать.— А Ян был на собрании? — поинтересовалась Нэнси.Ванесса вздохнула:— Да, был.Нэнси больше ничего не спросила про Яна.— Майлс Кендал пробыл тут недолго, правда? Я слышала, как он отъехал вскоре после твоего возвращения.— Да, это так. И я полагаю, что не увижу его в ближайшее время. Прошлым вечером я вернула ему его кольцо.— Я не знала, что ты его получила от него, — удивилась Нэнси.Ванесса объяснила.— Что ж, я не сожалею о твоем отказе этому молодому человеку, — откровенно призналась Нэнси. — Думаю, ты еще легко от него отделалась.Но Ванесса не считала, что действительно отделалась от него, как сказала Нэнси. И правда, через несколько дней он ее навестил.— Я заехал извиниться за свое поведение в тот день, когда ты вернула мне кольцо, — объявил он. — Боюсь, что я никогда не умел легко терять.— Я понимаю, Майлс. Думаю, что я так же чувствовала бы себя на твоем месте. Иногда трудно пережить неудачу.— Все так, но я приехал спросить: не могли бы мы остаться друзьями?— Да, конечно, — с готовностью ответила Ванесса, желая как-то смягчить причиненную ему боль.Он улыбнулся и обнял ее за плечи.— Ты молодец! Что ж, проводи меня до машины.Его рука все еще обнимала ее за плечи, когда они вышли из дома. Ванессе хотелось, чтобы он убрал руку, но это могло показаться недружественным жестом. А пока они так стояли у машины, подъехала другая. Ванессе достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что это Ян. Она двинула плечами, чтобы сбросить руку Майлса, но он сжал ее плечо еще крепче. Ян вышел из машины, быстро глянул на каждого из них, сел обратно за руль и уехал, не сказав ни слова.Майлс закинул голову и громко рассмеялся. Ванесса повернулась к нему в гневе.— Не думаю, что это так смешно, — напустилась она на него. — Ты намеренно оставил свою руку на моем плече, чтобы заставить его предположить худшее!— Худшее? Что же это такое может быть? Ты слишком озабочена тем, что подумает Гамильтон. — Он открыл дверцу машины. — Что он наговорил тебе в тот вечер там в углу? Но учти, ему нравится держать женщин на крючке. Я знаю нескольких таких. Но они глупы. Он положил глаз на главный свой шанс — Сесил. — Майлс усмехнулся и с невозмутимым видом уехал.Глаза Ванессы наполнились слезами, на мгновение она почувствовала, что готова его возненавидеть. Но все, что он сказал о Яне, могло быть правдой. Тогда в клубе Ян говорил с ней как с женщиной, к которой испытывал неподдельный интерес, и все же ничего не сказал о своих отношениях с Сесил.Обслуживая посетителей и ухаживая за растениями, Ванесса размышляла, не позвонить ли Яну, чтобы узнать, зачем он приезжал. Должно быть, хотел ее видеть по какому-то поводу. Она надеялась, что он позвонит, но он не позвонил. Наконец, через несколько дней Ванесса подняла трубку и набрала номер. Подошла Сесил, и Ванесса начала думать, уж не живет ли она там.— Можно поговорить с Яном? — спросила она решительно. — Это Ванесса Вудроу.— Ян? — холодно ответил голос. — Подождите.Ванесса стала ждать, и сердце ее колотилось. Но подошла Фреда и даже не сказала ей, дома ли Ян. Ванесса сделала горький вывод, что он просто не желает с ней говорить.
— Прости, что не навестила раньше, — весело произнесла Фреда, приехав к ней на следующее утро. — Но у меня даже не было времени вздохнуть. Как у тебя дела? Бизнес процветает?Ванесса утвердительно кивнула и подала кофе в своем кабинете-библиотеке. Фреда заметила, что стены выкрашены в светлые кремовые тона, а пылившиеся здесь старые книги исчезли.— Получилось замечательно! — воскликнула она, стараясь, как показалось Ванессе, ограничиться в разговоре тривиальными темами.— Ян заезжал пару дней назад, — наконец сказала Ванесса. — По какому поводу он хотел меня видеть?— Э-э… да. Вот за этим я и приехала. Он попросил меня об этом. Я должна передать тебе, что его предложение выровнять участок с помощью его бульдозера остается в силе. Только ты скажи, в какой день приехать рабочему. И еще Ян просил меня отдать тебе вот это. — Она достала из сумочки карточку и протянула ее Ванессе. — Это фирма нашего друга, инженера по отоплению. Ты ему позвони, он приедет и обсудит проблемы отопления твоей оранжереи. И дома тоже, если захочешь. На твоем месте я договорилась бы с ним и о доме.Ванесса проглотила комок в горле и кивнула.— Не рассказывал ли тебе Ян что-нибудь после того, как заезжал ко мне последний раз?По выражению лица Фреды можно было догадаться, что рассказывал, но она не знала, стоит ли об этом говорить.— Ну, он сказал, что с тобой был Майлс Кендал.— И все?— А что еще могло быть? — спросила Фреда, внимательно глядя на нее.Ванесса прижала ладони к щекам.— Не знаю…Рука Фреды коснулась ее руки.— Ванесса, в чем дело? Что случилось между тобой и Яном в тот вечер в клубе? Он не сказал мне ничего, но определенно был чем-то сильно задет за живое.— Он… считает меня лгуньей, как я полагаю. Мы… мы прекрасно общались. По крайней мере, мне так казалось, пока…— Мне тоже так казалось. О чем же вы говорили?— О, обо всем. Он… спросил меня, не помолвлена ли я с Майлсом. Я ответила, что еще не решила. Он даже спросил, не влюблена ли я в Майлса. Я ответила, что не уверена и в этом. Мы еще о чем-то говорили, пока я… не пролила кофе себе на платье. Я полезла в сумку за носовым платком, чтобы вытереть пятно. И когда я его доставала, выпала коробочка с кольцом, которое дал мне Майлс. Кольцо упало, и Ян его поднял. Он не стал ждать моих объяснений. Просто отдал мне его и ушел.Фреда нахмурилась в недоумении:— Я тоже не совсем понимаю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
— Прости, что не навестила раньше, — весело произнесла Фреда, приехав к ней на следующее утро. — Но у меня даже не было времени вздохнуть. Как у тебя дела? Бизнес процветает?Ванесса утвердительно кивнула и подала кофе в своем кабинете-библиотеке. Фреда заметила, что стены выкрашены в светлые кремовые тона, а пылившиеся здесь старые книги исчезли.— Получилось замечательно! — воскликнула она, стараясь, как показалось Ванессе, ограничиться в разговоре тривиальными темами.— Ян заезжал пару дней назад, — наконец сказала Ванесса. — По какому поводу он хотел меня видеть?— Э-э… да. Вот за этим я и приехала. Он попросил меня об этом. Я должна передать тебе, что его предложение выровнять участок с помощью его бульдозера остается в силе. Только ты скажи, в какой день приехать рабочему. И еще Ян просил меня отдать тебе вот это. — Она достала из сумочки карточку и протянула ее Ванессе. — Это фирма нашего друга, инженера по отоплению. Ты ему позвони, он приедет и обсудит проблемы отопления твоей оранжереи. И дома тоже, если захочешь. На твоем месте я договорилась бы с ним и о доме.Ванесса проглотила комок в горле и кивнула.— Не рассказывал ли тебе Ян что-нибудь после того, как заезжал ко мне последний раз?По выражению лица Фреды можно было догадаться, что рассказывал, но она не знала, стоит ли об этом говорить.— Ну, он сказал, что с тобой был Майлс Кендал.— И все?— А что еще могло быть? — спросила Фреда, внимательно глядя на нее.Ванесса прижала ладони к щекам.— Не знаю…Рука Фреды коснулась ее руки.— Ванесса, в чем дело? Что случилось между тобой и Яном в тот вечер в клубе? Он не сказал мне ничего, но определенно был чем-то сильно задет за живое.— Он… считает меня лгуньей, как я полагаю. Мы… мы прекрасно общались. По крайней мере, мне так казалось, пока…— Мне тоже так казалось. О чем же вы говорили?— О, обо всем. Он… спросил меня, не помолвлена ли я с Майлсом. Я ответила, что еще не решила. Он даже спросил, не влюблена ли я в Майлса. Я ответила, что не уверена и в этом. Мы еще о чем-то говорили, пока я… не пролила кофе себе на платье. Я полезла в сумку за носовым платком, чтобы вытереть пятно. И когда я его доставала, выпала коробочка с кольцом, которое дал мне Майлс. Кольцо упало, и Ян его поднял. Он не стал ждать моих объяснений. Просто отдал мне его и ушел.Фреда нахмурилась в недоумении:— Я тоже не совсем понимаю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15