А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мак объяснил, что отель стоит здесь уже сорок лет. Все же, несмотря на бесцеремонное вторжение современного мира, когда Кей подошла к кратеру и заглянула вниз, в разверстую, огнедышащую бездну, где, лопаясь, горели огромные валуны, девушка застыла как загипнотизированная, не в силах отвести взгляда от мрачного свидетельства неукротимой мощи сердца земли. В воздухе пахло серой, словно адский огонь, разведенный самим Сатаной, горел там, внизу. Несмотря на знание законов природы, Кей не могла не ощутить озноба некоего первобытного страха, нерассуждающей веры в мифы и магию. Продвинувшись к самому обрыву, она наклонилась и попыталась пристальнее вглядеться в адские глубины кратера. Там, за густым дымом, светились оранжевые пятна, словно десятки глаз, устремленных на нее.
Внезапно чьи-то руки схватили ее за талию, оттащили от края.
– Не так близко, кеко, – остерег Мак. – Голова может закружиться от газов.
Он показал на один из щитов, с предупреждающими надписями, где объяснялось, что пары серы, водорода и двуокиси углерода, если вдыхать их слишком долго, могут вызвать головокружение и дурноту.
Кей взглянула на мать, стоявшую рядом с Лили. Темные глаза полузакрыты, уголки рта обвисли, лицо обмякло, словно потеряв очертания. Может, она тоже надышалась газа? Кей подбежала к Локи и схватила ее за руку:
– Отодвинься, мама, – попросила она, пытаясь оттащить мать. Но Локи отстранилась.
– Не сейчас. Нужно оставить наше подношение на земле.
У края кратера виднелась горка листьев. Потом Кей заметила еще одну кучку листьев в нескольких футах от первой: третью… четвертую… сотни одинаковых холмиков по всему периметру огромной впадины.
– Листья ti, – пояснила Лили, наклонясь над пеньковым мешком и вынимая завернутый в газету сверток. Внутри оказалось несколько пригоршней зеленых листьев, вероятно, привезенных с плантации – должно быть, Лили давно намеревалась принести жертву Пеле.
Мак и Кей наблюдали, как Лили и Локи, встав на колени, сложили листья в круглый холмик. Лили что-то тихо запела по-гавайски – Локи вторила ей.
– В старые времена, – прошептал Мак, – люди оставляли здесь животных… а еще раньше в огненную яму бросали детей и молодых девушек, чтобы умилостивить Пеле.
Глядя на мать, Кей увидела на ее лице выражение беспредельной, неистовой сосредоточенности. Глаза Локи были устремлены к кратеру, словно та в самом деле молилась духу вулканов об избавлении от сомнений и мук. Кей была рада, когда скромная церемония окончилась, и все уселись на скамейку, чтобы отдохнуть и поесть.
Потом Мак и Кей провели часа два, исследуя обширные поля застывшей лавы. Лили было лень подниматься по склонам, Локи не выказала ни малейшего интереса. Но Кей хотела увидеть как можно больше необычных образований, созданных многолетними вулканическими извержениями. Хотя основной кратер Килауи давно не пробуждался, в так называемых «зонах скважин» земля постоянно трескалась, из расщелин выходил пар, и выбрасывались раскаленные камешки и брызги лавы.
В середине дня Мак и Кей поспешили обратно в деревню Волкено, чтобы успеть на автобус в Хило. Автобус уже ждал на остановке напротив старого отеля. Локи и Лили стояли в толпе пассажиров, ожидающих, пока объявят посадку.
– Можете успокоиться и отдыхать! – заявила Лили. – Водитель только сейчас сказал, что автобус сломался.
Она показала на водителя, почти скрывшегося под поднятым капотом. Кей неспешно побрела по площади, но Мак решительно шагнул вперед и тоже сунул голову под капот.
– Что случилось? – спросил он.
Водитель выпрямился и хмуро оглядел сморщенного человечка, явно раздраженный непрошенным вмешательством.
– Не заводится, – проворчал он. – Придется вызывать тягач. Иди, подожди где-нибудь часа два, пока не придет другой…
– Может, я смогу починить, – предложил Мак. – Я все знаю о моторах.
– Я тоже, ну и что? – огрызнулся водитель, – ничего тут не сделаешь – нужна новая модель.
– Можно я попробую?
Мак запустил руки в машинное отделение. На какую-то секунду водитель, казалось, вот-вот схватит старика за шиворот, но, по всей видимости, сдавшись, поднял руки.
– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, дружище, иначе учти – заплатишь за все, что испортил.
Мак сунул руку в карман поношенных шортов, вынул универсальный перочинный нож; отогнул отвертку и полез в мотор. Потом начал отвинчивать детали одну за другой и после тщательного осмотра вновь устанавливал их на место. Наконец он поднес что-то ко рту, сильно дунул и обернулся к водителю.
– Готово. Посмотрим, может, заведется. Водитель недоверчиво ухмыльнулся, но все же полез в кабину и включил зажигание. Толпа пассажиров разразилась аплодисментами. Несколько гавайцев даже завопили:
– Shaka! Браво!
Мак шутливо поклонился, размахивая помятой соломенной шляпой. Не такой уж великий успех, конечно, но Кей ощутила гордость за то, что этот человек – ее друг. Она подумала, что стать лучшим в чем-то, хотя бы даже лучшим механиком, значит быть особым, не похожим на других.
Они опять стояли в очереди на автобус, когда высокий седовласый человек в рыжевато-коричневом костюме пересек мостовую и положил руку на плечо Мака.
– Простите, я слышал, вы сказали, будто хорошо разбираетесь в механизмах.
Мак кивнул.
– Вы здорово справились с этой поломкой… ну что ж, понимаю, вам не терпится уехать, но я буду крайне благодарен, если бы вы сумели задержаться и попробовать починить кое-что.
Мак вопросительно взглянул на Лили – та ободряюще кивнула. Мужчина показал на противоположную сторону площади, туда, где возвышался отель «Крейтер Инн».
– Это там, – сказал он.
По дороге мужчина представился и объяснил, что произошло. Фрэнсис Свенсон был владельцем отеля. Энергия вулкана использовалась для отопления и подачи горячей воды во все сорок номеров гостиницы, с самой ее постройки. Для этого требовалась система насосов, а главный насос вместе с резервным несколько часов назад вышли из строя. Обычно подобные аварии быстро устранялись – в отеле был свой механик, мастер на все руки, но в эту субботу он уволился и уехал в Гонолулу помогать сыну управляться с рестораном, и Свенсон еще не нашел замену.
– Новый механик не успеет приехать из Хило раньше завтрашнего дня, – сказал он, показывая Маку дорогу, – но я считаю, нельзя оставлять постояльцев без горячей воды на целые сутки.
– Конечно, – согласился Мак, – прежде всего нужно заботиться об удобствах клиентов.
Они добрались до лестницы, ведущей в подвал, где находились насосы. Свенсон остановился и взглянул на женщин.
– Думаю, вам, леди, будет удобнее посидеть в кафетерии. Пожалуйста, не стесняйтесь, угощение за счет отеля. Напитки, десерт – все, что угодно. Вы мои гости.
– Вы очень добры, мистер Свенсон, – вмешался Мак. – Но можно я скажу вам, сколько возьму за починку, перед тем как взгляну на насосы?
– Без всякого сомнения.
– Если мне удастся их починить, я хочу, чтобы вы взяли меня на работу.
Свенсон удивленно поднял брови.
– Вам нужна работа? Но… но я думал вы все туристы.
– Нет, – решительно сказал Мак. – Моя жена тоже хотела бы устроиться. Она великолепная повариха. И, возможно, Локи…
– Стоп, стоп! – поднял руки Свенсон, весело смеясь. – Не уверен, что смогу всем дать работу, хотя сделаю все, что в моих силах. Но сначала вы должны привести в порядок эти насосы.
– О, считайте, что все уже сделано, сэр, – улыбнулся Мак и начал бодро спускаться по лестнице, сопровождаемый Свенсоном.
Кей подумала, что, несмотря на все свое умение, Мак слишком самоуверен. Интересно, сколько насосов отопительных систем он починил за свою жизнь – особенно работающих за счет вулканической энергии? Но тут Кей заметила, что Лили улыбнулась и, глядя вслед мужу, погладила свой пеньковый мешочек.
– Видишь, ящерка, – объявила она, заметив взгляд Кей, – ты должна всегда оставлять место для волшебства в своей душе.
И, взяв Локи за руку, повела через вестибюль к кафетерию. Кей недоуменно тряхнула головой.
Конечно, поломка автобуса и появление владельца отеля как раз в тот момент, когда Мак чинил мотор, а постоянный механик уволился, – всего лишь счастливое совпадение. Но ведь всего несколько часов назад Лили принесла жертву Пеле! И разве мистер Свенсон не сказал, что примерно в это время оба насоса сломались?
ГЛАВА 4
Кей закончила заполнять регистрационные карточки на группу туристов из Сиэттла, только что поселившихся в отеле, и вновь придвинула к себе сводную ведомость. Заказать живые орхидеи для столовой. Сделано. Позвонить в телефонную компанию, сообщить, что телефоны сегодня утром опять отключались, и потребовать проверки. Сделано. Выписать счета для тех, кто уезжает завтра… Вынув книжку незаполненных бланков, девушка начала выписывать счет счастливым новобрачным, решившим провести последнюю неделю медового месяца на Гавайях в «Крейтер Инн».
– Трудно придумать лучшее место для начала семейной жизни, – заметил жених, – чем кратер вулкана!
Отель, расположенный на самом краю дымящейся пасти вулкана Килауи, привлекал скорее любителей приключений, чем обычных туристов. Кей нравилась работа портье: она с удовольствием знакомилась с людьми из самых разных концов страны, такими интересными и разными, а кроме того, девушка сразу приобрела славу человека, умеющего быстро и без лишнего шума справиться с любой проблемой.
Фрэнсис Свенсон стремительно вышел из коридора, ведущего из его кабинета в светлый вестибюль, отделанный деревянными панелями.
– Не видела Мака?
– Послала его в семнадцатый, – объяснила Кей. – Постоялица жалуется, что дверь шкафа скрипит и пугает ее.
– Пугает скрип?
Фрэнсис подергал галстук-бабочку в горошек, как всегда, когда был чем-то озабочен или нервничал.
– Ей показалось, это мыши, – объяснила Кей. – Пожалейте ее, мистер Свенсон, некоторые люди…
– Конечно, я понимаю и рад, что вы обо всем позаботились… Я иду за почтой. Как только Мак освободится, попросите его взглянуть на пишущую машинку в моем кабинете.
– А что с ней?
– Ничего особенного – нужно вставить новую ленту.
Фрэнсис исчез. Кей улыбнулась про себя. Фрэнсис Свенсон – прекрасный человек, мягкий, добрый, отзывчивый и щедрый, но смертельно боявшийся всяческих механизмов – не самое лучшее достоинство, особенно для владельца отеля.
Но мистер Свенсон нашел занятие не только для Мака. Узнав об обстоятельствах, вынудивших Мака и трех женщин покинуть родной остров и оказаться в Хило, он сумел отыскать работу для всей семьи. Лили определили на кухню печь пирожные и пироги. Кей, не бросая учебы в городской высшей школе Хило, каждый вечер работала официанткой, а по уик-эндам и горничной. А Локи сидела за стойкой портье, подменяя жену Свенсона – Джорджетт и Селию – незамужнюю гавайку средних лет, нанятую еще прежними владельцами более двадцати лет назад, за неделю до нападения японцев на Пирл-Харбор.
Но щедрость Фрэнсиса Свенсона этим не ограничилась. Узнав, что новым работникам негде жить, он предложил Маку соединить дверьми маленькую мастерскую в подвале, где обычно обитал механик и две запасные кладовки так, чтобы там могли поместиться все четверо. Окна, расположенные почти над землей, были узкими, но пропускали достаточно света. Ванной комнатой в конце коридора приходилось пользоваться вместе с другими служащими. Зато места оказалось достаточно, чтобы устроить две крохотных спальни и нечто вроде гостиной. Можно было даже приготовить нехитрые блюда на плитке, а приличный обед они получали на гостиничной кухне.
Мак осмотрел подвал и с благодарностью принял предложение. Сначала женщины были совершенно обескуражены при виде грязных кладовых, забитых старой гостиничной мебелью, сломанными лампами, коврами, изъеденными молью, но Лили и Кей положились на Мака, пообещавшего починить двери, оклеить стены обоями и превратить унылые комнатенки в уютное жилище.
Только Локи была всем недовольна.
– Я должна жить около берега, – твердила она. – Мне нужно видеть волны. Они очищают мне душу.
– Но побережье в нескольких десятках миль отсюда, – объяснял Мак. – Не лучше ли жить там, где работаешь?
Кей понимала, как не хватает матери очаровательного маленького домика, умиротворяющего зрелища закатов и восходов солнца над океаном. Но почему для нее надежды на будущее без издевательств Харли Трейна менее важны, чем вид из окна?
– Мама, – утешала Кей, – если нам не придется тратить часть жалованья на транспорт и плату за квартиру, можно накопить достаточно денег, чтобы внести первый взнос за дом.
– И мы постараемся, чтобы оттуда открывался прекрасный вид на берег, – добавила Лили.
Локи больше не протестовала. А Мак выполнил то, что обещал. Подвесив на петлях одну перегородку к другой, он даже сумел превратить дальний конец гостиной в третью спальню, чтобы Локи могла спать отдельно от Кей. Он знал, куда поставить шкафы, как сделать полки и повесить шкафчик так, что крошечные комнатки показались не тесными и убогими, а светлыми и уютными. Лили сшила занавески и подушки, а Кей повесила живописные рекламные плакаты, присылаемые в отель туристическим агентством. Но Локи по-прежнему была недовольна, все свободное время проводила в подвальной квартирке, глядя в окно на голубую стену напротив, словно любуясь океанским прибоем.
К несчастью, Локи была занята меньше остальных. Всего через неделю после того, как она начала работать за стойкой портье, мистер Свенсон отвел Мака в сторону и сообщил, что был вынужден заменить ее.
– Ужасно, если это означает, что и вы тоже уволитесь, – вздохнул он, – но после того, что произошло, Локи вряд ли сможет работать в отеле. И нерешительно, нехотя, понимая, что обязан все объяснить, Свенсон признался, что один из клиентов пожаловался, будто Локи потихоньку предложила прийти в его номер попозже ночью.
– Сомневаюсь, что я узнал бы обо всем, не окажись этот постоялец священников, который стремился спасти душу заблудшей молодой женщине. Не хочу действовать поспешно в подобной ситуации. Мак, я знаю, что Локи, возможно, сказала что-то совершенно невинное, и ее просто не так поняли. Но, боюсь, были и другие случаи…
Как выяснилось, одна из постоялиц, пожаловалась Свенсону, что Локи бесстыдно кокетничала с ее мужем, когда заполняла регистрационную карточку.
– Ясно, что у каждой истории могут быть две стороны. Вполне возможно, нервной женщине ничего не стоило приревновать к такой красивой женщине, как Локи. Но поймите, Мак, я не могу рисковать подобным образом…
– Ничего не нужно говорить, сэр. Вы абсолютно правы. Надеюсь, дадите нам день-другой, чтобы подыскать другое жилье?
– Это совершенно необязательно, – запротестовал Свенсон. – Я просто не желаю, чтобы Локи общалась с посетителями. Но, если можно не доводить дело до скандала, я не против того, чтобы вы остались. Я более чем доволен вашей работой. Десерты Лили имеют огромный успех, а Кей все делает просто идеально, что бы ей ни поручили. Собственно говоря, я решил, что она может подменять Джорджетт и Селию по вечерам и уикэндам. Только следите, чтобы Локи не попала в беду.
Мак заверил, что сделает все от него зависящее.
Переводя Кей на новую работу, мистер Свенсон объяснил увольнение Локи тем, что она якобы небрежно выполняла свои обязанности. Сама Локи отказалась отвечать на расспросы дочери. Но квартирка была такой маленькой, а перегородки настолько тонкими, что Кей однажды ночью узнала правду из подслушанного разговора Мака и Лили.
Одна, в темноте, Кей тихо заплакала.
– О, мама, – шептала она, – что с тобой случилось? Почему ты несчастлива здесь?
Кей скрывала от Мака, что знает, почему Локи потеряла работу, просто старалась не выпускать Локи из поля зрения, зорко следила за тем, чтобы мать не попала в беду. Будь Локи более активной и независимой, задача оказалась бы из легких, но она редко покидала дом. В тех немногих случаях, когда это происходило, Кей по возможности сразу же выходила и незаметно шла следом, но Локи, обычно поднималась по лавовым уступам к самому кратеру и приносила листья в жертву богине Пеле. Видя, что мать целыми днями сидит в подвале, словно заключенная, Кей постоянно искала способы отвлечь и развеселить мать. Кей попросила мать помочь ей следить за цветочными композициями в вестибюле и столовой и срезать свежие цветы, как только старые начнут вянуть. Несколько недель все шло хорошо. Но потом Кей заметила, что вазы забиты наспех сорванными, больше Похожими на веники охапками цветов, а полы усеяны опавшими лепестками. Не находя в себе силы потребовать ответа у матери, Кей попросту вновь начала выполнять работу сама.
Теперь с приближением летних каникул Кей собиралась перейти на новый рабочий день.
Фрэнсис Свенсон, уже успевший сходить на почту, пригласил Кей зайти к нему в кабинет и официально предложил работать посменно, с одним выходным в неделю и жалованьем сто пятнадцать долларов в неделю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59