А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Рейчел ткнула пальцем в рисунок.— Он здесь, — сказала она, указывая на очертания склепа. Ки изучил чертеж, затем посмотрел налево, в восточный конец библиотеки.— Я вижу стенку с книгами, — сказал он, подходя к ним.Дункан последовал за ним, и они оба остановились, рассматривая книги. Рейчел легонько оттолкнула Микки и опустила ручку на своем кресле, направляя его к полкам.— Вот там, Дункан, — сказала она. — Справа от вас. Выньте последние три книги на средней полке. Видите рычаг? Поверните его по часовой стрелке.Дункацпоследовал ее совету, и стенка с книгами с тихим механическим щелчком выдвинулась вперед. Мужчины сделали шаг назад, а Микки подошел ближе, сунув нос в образовавшийся проем.— Потяните за нее, пока она не откроется, — приказала она, отодвигая кресло с дороги. — Она тяжелая, но выдвинется легко.Ки стал тянуть книжную полку, пока она полностью не отъехала в сторону. За ней показалась большая титановая дверь склепа.— Это невероятно! — воскликнул он почти благоговейно. — Какой у него код?Рейчел посмотрела на него, сощурив глаза, давая понять, что догадывается, почему он спрашивает, и пожала плечами:— Откуда мне знать? Это ваш склеп. Разве адвокаты не дали вам номер?Ки повернулся к двери, разочарованный. Рейчел чуть было не рассмеялась вслух. Она видела, что ему очень хотелось упомянуть об их встрече в этой самой комнате прошлой ночью.Она молча наблюдала за тем, как он достал из бокового кармана бумажник и открыл его.— Эй, если уж вы достали бумажник, — заметила Рейчел, вспомнив о телефонных звонках, которые она сделала, — мне нужны деньги.Он бросил на нее взгляд через плечо.— Для начала тысяча долларов, — заявила она, усмехнувшись его шокированному выражению лица. — Кладовка пуста, и Фрэнни сказала, что ей нужно пойти за покупками.— Во сколько же обходится проживание в Мэне?— Для шести здоровых мужчин? О, тысячи долларов должно хватить на неделю.Он развернулся к ней всем телом:— Что?!— Ей нужны продукты, Ки. Мука, рис, специи, масло, жир. И мясо. Много мяса. Продолжать? Не так-то просто наполнить пустую кладовку.Он опять полез в бумажник.— Конечно, если вы скоро уедете, — добавила она с надеждой в голосе, — то шестисот долларов хватит. Только на основные продукты.— Это вся наличность, которая у меня с собой. Фрэнни придется уложиться в нее. — Ки протянул ей восемь стодолларовых банкнот. — И мы останемся здесь надолго. Я открою в городе счет, на который вы сможете выписывать чеки, — сказал он, поворачиваясь к сейфу с карточкой в руке.Рейчел отрицательно замотала головой.— Нет, — твердо заявила она. — Я согласилась посвятить вам только несколько дней, чтобы помочь открыть дом. Мне не нужна чековая книжка. Я не собираюсь становиться управляющей вашей собственностью. И не хочу, чтобы мое имя связывали с Саб-Роуз больше, чем оно уже связано. Оплачивайте свои счета сами, не то я могу найти вам управляющего, если захотите.Он молча изучал ее, и Рейчел видела, как в его опасных синих глазах отражается напряженная работа мысли. Он старался понять, стоит ли сейчас давать очередное сражение в их затянувшейся войне амбиций.Наконец Кинан кивнул и повернулся к склепу.— Мне не нужен управляющий, — процедил он, поднося к глазам карточку, лежавшую возле замка. — Я оплачу те счета, которые у вас уже есть. Положите их на мой письменный стол. — Он начал поворачивать диск, дав понять, что тема закрыта.Но Рейчел еще не кончила.— Оплатите их как можно быстрее, — строго сказала она. — И не придирайтесь к ценам. Люди, которых я наняла для установки доков и мытья окон, трудяги и не могут позволить себе ждать целый месяц своих денег.Он застыл с карточкой в руках и обернулся к ней.— У Тэда никогда не было проблем с наймом персонала в Саб-Роуз, — продолжала она, не обращая внимания на его поднятые брови и помрачневшее выражение лица. Но ей-богу, она заставит Кинана Оукса считаться с рабочей этикой населения Мэна. Это она нанимала людей, и именно ее репутация пострадает, если им придется ждать своих денег. — Рабочие сразу являлись по вызову Тэда, потому что всегда возвращались домой с чеком в кармане, как только работа заканчивалась. Они будут ожидать того же и от вас.Дункан отошел на шаг от Ки. Рейчел не сдвинулась с места в своем кресле и с энтузиазмом продолжала свою лекцию:— И Фэнни хочет, чтобы ей платили наличными каждый четверг до полудня, чтобы она успела сходить в банк и вернуться, прежде чем начать готовить ужин. Восемьсот долларов для нее, семьсот для ее помощницы на кухне и еще пятьсот в неделю на еду. За эти деньги вы будете иметь трехразовое питание шесть дней в неделю. По воскресеньям будете готовить сами.К его чести, надо было признать, что он даже глазом не моргнул, услышав названные ею цифры. Однако он помрачнел, и его глаза сузились.Рейчел не отступала:— Когда приезжает ваша дочь? Может быть, мне нанять няню? Я знаю нескольких школьниц старших классов, которые были бы рады подзаработать денег на лето.— С Микаэлой все будет в порядке. За ней присмотрит Микки.Рейчел пришла в ужас.— Волк не может быть бэби-ситтером.— Он гораздо надежнее, чем большинство тинейджеров, — бросил Ки, вновь сосредоточиваясь на замке. — Черт возьми! Эта комбинация не срабатывает.Рейчел подъехала к письменному столу и, забрав блокнот, которым пользовалась, засунула его в карман. Она опустила ручку кресла и двинулась в сторону двери. Здесь ей больше нечего было делать, поскольку пробить невозмутимость Ки все равно было невозможно. Она поедет на кухню и посмотрит, не пришла ли Фрэнни.Мистер Невозмутимость подошел и загородил ей дорогу.— Куда это вы направились? Я не могу открыть склеп, — произнес он с упреком, как будто это была ее вина.Рейчел посмотрела на него с невинным видом:— В таком случае у вас большая проблема. Этот сейф не откроется даже от ядерного взрыва. Возможно, вам следует позвать своих адвокатов и попросить у них кодовые номера.Он положил ладони на ручки ее кресла, почти вплотную приблизив свое лицо к ее.— Держу пари, что вы знаете, как его открыть, — тихо сказал он.Он был очень близко. Слишком близко.— Вы бы проиграли это пари.— Бросьте, Рейчел, скажите мне код.— Вы хотите, чтобы я попробовала набрать эти номера?— Нет, я хочу, чтобы вы открыли его с помощью той комбинации, которая у вас есть. Вот здесь, — прибавил он, легонько постучав по ее лбу.Как только он дотронулся до нее, ее сердце пустилось в пляс. Он стоял настолько близко, что она ощущала исходящий от него запах моря, смешанный со слабым ароматом роз. Ее ладонь снова зачесалась, но на этот раз не от желания ударить его.Ей хотелось провести пальцами по изгибу его крепкой челюсти. Или сделать что-нибудь еще более глупое. Что, если она подъедет к склепу и откроет его?Да, это могло бы поколебать его самоуверенность. А злить Кинана Оукса намного безопаснее, чем бросаться в его объятия.— Я заключу с вами сделку, — предложила Рейчел, нажимая на рычаг и стараясь отъехать.Он крепко держал кресло, усмехаясь ее неудачной попытке установить между ними дистанцию.— И какую же? — спросил он.— Я открою этот склеп, если вы позволите мне нанять няню для вашей дочери.Он выпрямился, отпуская кресло. Как только он это сделал, Рейчел быстро отъехала и ударилась о стол. Микки сразу же вцепился в колеса.— Микаэле не нужна няня, — отрезал Ки, скрестив руки на груди и расставив ноги, всем своим видом давая понять, что он не собирается менять свое мнение.— Ей сколько лет? Четыре? Пять?Улыбка тронула его губы.— В конце этого месяца будет пять. И она через неделю прогонит любого, кого вы наймете.— Здесь не место для того, чтобы позволять ребенку проказничать, — сказала Рейчел, решив противопоставить его упрямству свое собственное. — Саб-Роуз не парк развлечений, и его проектировали не для детей. Он стоит на скале над морем, в нем лабиринт коридоров и комнат, которые могут сбить с толку любого топографа, и пятьсот акров леса, в котором можно затеряться.Он кивнул в направлении Микки:— Волк не даст ей потеряться ни в доме, ни в лесу, а она лазает по снастям на моей шхуне как обезьяна. Я уверен, что ваши скалы будут для нее больше вызовом, чем опасностью.Рейчел была шокирована его словами.— Но она ребенок! — вскричала она. — За ней нужен надзор.— Здесь живут шестеро мужчин, — возразил он, снова взявшись за ручки ее коляски. Его голос был намеренно мягким. — Я присматривал за моей дочерью с тех пор, как ей исполнилось десять минут от роду, мисс Фостер, и она до сих пор жива и здорова.Рейчел проглотила комок в горле. О'кей. Тема Микаэлы Оукс была явно запретной.— Ну что ж, прекрасно. Тогда сами открывайте свой склеп, — съязвила она, скидывая его руки со своего кресла и разворачиваясь к двери. Колеса закрутились, запахло горелой резиной, и этот запах сопровождал ее, когда она выезжала из библиотеки.
Пора было приступить к делам. Иначе зачем она здесь находилась? Благодаря Фрэнни Уоттс Рейчел наконец смогла наполнить свой желудок достаточным количеством хорошей еды и начала приходить в себя. Два дня неподвижности в кресле-каталке помогли колену зажить, а несколько часов изучения чертежей Саб-Роуз подсказали ей, где искать потайную комнату Тэда.Но сначала ей надо было позвонить Уиллоу, которая, наверное, сходила с ума от беспокойства, не сумев дозвониться до нее. Рейчел подъехала к письменному столу своей новой спальни и сняла трубку.Она сменила спальню этим утром, после того как провела прошлую ночь, ворочаясь в постели. Без снотворного она обнаружила, что спать на третьем этаже, даже в противоположном крыле от спальни Тэда, было невозможно. Ее посещали призраки. Воспоминания и эмоции так живо нахлынули на нее, что защититься от них не помогли ни три года, ни несколько стен из мрамора и гранита.Поэтому, вместо того чтобы постараться сегодня уснуть, она будет отгонять духов, охотясь за сокровищами.— Куда ты подевалась? — накинулась на нее вместо приветствия Уиллоу, сняв трубку всего после двух гудков, из чего Рейчел заключила, что она, возможно, сидела у телефона и ждала звонка.— Привет, сестренка, — бодро ответила Рейчел.— Не говори мне «привет, сестренка». Где ты была? Я уже два дня пытаюсь дозвониться до тебя.Рейчел сделала глубокий вдох, готовясь к предстоящей выволочке, и решила, что лучше сразу сказать правду.— Я нахожусь в Саб-Роуз.— Что!— Послушай, Уилли, это не то, что ты думаешь. То есть это то, но не потому, почему ты можешь подумать.— Мне все равно, почему ты там. Уходи оттуда немедленно.Рейчел крепче сжала в руке трубку и осторожно разбавила ложь небольшой долей правды.— Ты знаешь, как у мамы оказались изумруды, которые ты теперь носишь?Это отвлекло внимание Уиллоу. Несколько секунд она молчала, а когда наконец заговорила, то была уже не так сердита, но не менее растерянна.— Ей подарил их папа к двадцатой годовщине их свадьбы.— Это ты знаешь, — сказала Рейчел, стараясь придать своему голосу сочувствие. — Но это не вся правда, — прибавила она, закрывая глаза и ненавидя полуложь-полуправду, которую собиралась сообщить сестре. — На самом деле это были изумруды Тэда. Он дал их папе, чтобы тот подарил их маме.Снова молчание. Рейчел опять сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться.— Они стоят больше миллиона долларов, Уилли. И на них нет бумаги о передаче. Они по-прежнему юридически являются частью имущества Тэда.— Откуда это тебе известно? — спросила Уилли опять сердито. Ей не понравилось, что драгоценности, которыми она так дорожила, принадлежали не ее матери, а Тэду.«Да, откуда это мне стало известно?» — подумала Рейчел. Какую бы историю она ни придумала, она должна казаться правдоподобной, иначе Уилли что-нибудь заподозрит.— Статья в «Айленд газетт» заставила меня задуматься о наследстве Тэда, а когда я увидела на тебе изумрудные серьги, то вспомнила, что они не значились в папином и мамином завещании, и поняла, что они, возможно, все еще являлись частью собственности Тэда.Это была не очень убедительная версия, и Рейчел внутренне сжалась, чувствуя, что она начала головокружительный спуск по крутому склону вранья.Ее ответ не удовлетворил Уиллоу.— Это не объясняет, что ты делаешь в Саб-Роуз, — резко сказала она, явно недовольная новостью.— Я пришла сюда, чтобы вернуть изумруды.— На это достаточно пяти минут. И тебе вовсе не обязательно делать это самой. Это мог сделать Уэнделл.— Миллион долларов, Уилли, — напомнила ей Рейчел. — А они находились у нас три года. Адвокаты Тэда, наверное, написали, что их украли, когда проводили инвентаризацию склепа и не смогли их найти.— Но мы не виноваты. Они не станут обвинять нас в краже. Уэнделл может подтвердить, что Тэд подарил их папе.— Но мы должны быть осторожны, — возразила Рейчел. — Мы ничего не знаем о Кинане Оуксе и мало знаем о том, как отнесутся к этому делу адвокаты Тэда. Что, если они не захотят нас выслушать? Зачем нам рисковать? Особенно теперь, когда ты только что приступила к новой работе. Одна лишь шумиха вокруг этих драгоценностей может повредить твоей карьере.По другую сторону провода опять воцарилось молчание.— И что ты собираешься делать? — наконец спросила Уиллоу.Рейчел выпрямилась и крепче прижала трубку к уху.— Что, если я потихоньку положу изумруды в сейф Тэда в склепе? Я суну их во что-нибудь, например в антикварную шкатулку, и, когда их обнаружат, все подумают, что они были там все время.'Просто раньше их не заметили.— Нет, Рейчел, это слишком рискованно. Это не то что заменить старый почтовый яшик. Это означает взлом и посягательство на чужую собственность. Если тебя поймают — особенно если у тебя с собой будут изумруды, — то обвинят в краже.— Ты говоришь как настоящий генеральный прокурор, — засмеялась Рейчел. — Ты знаешь, что я могу это сделать, Уилли. Могу открыть и закрыть этот сейф так, что никто ничего не узнает.Опять молчание. Наконец:— Да, если я правильно помню, тебе надо пройти по туннелю, который ведет в склеп прямо из спальни Тэда. Ты в самом деле хочешь это сделать? — спросила Уиллоу с сомнением. — Ты готова пойти на это?— По правде говоря, нет, — искренне ответила Рейчел. — Но я рискну, если это позволит избежать неприятностей. Кроме того, я могу подобраться достаточно близко к библиотеке, а затем просто проскользнуть к склепу, пока все будут спать. Вот почему я здесь, Уилли.— Отдай изумруды Уэнделлу, и дело с концом. Он найдет, как анонимно вернуть их.— Нет. — Черт возьми, она была уже по колено в своей лжи, а теперь, похоже, погрязла по шею. — В нашем доме есть и другие предметы, которые фактически принадлежат Тэду, — созналась она. Это поможет ей объяснить их исчезновение. — Например, картина над камином. И кольцо, которое папа подарил мне на день рождения.— О, Рейчел! — тихо простонала Уиллоу. — Неужели и твое кольцо? Почему папа дарил нам вещи, которые ему не принадлежали?— Потому что он доверял Тэду, — поспешно объяснила Рейчел, стараясь смягчить разочарование сестры. — Он не думал о бумагах по трансферу имущества. Но мы с тобой знаем, что будет лучше отделаться от них по-тихому.— Мне это все не нравится.— Мне тоже, — быстро согласилась Рейчел, сердясь на себя больше, чем на кого-нибудь другого.Или на самом деле она сердилась на Фрэнка Фостера?— Мы к этому еще вернемся, — сказала Уиллоу профессиональным тоном. — Ты пока не объяснила, что делаешь в Саб-Роуз.— Кинан Оукс приехал раньше, чем мы ожидали. Он пришел ко мне на крыльцо и попросил помочь ему открыть дом.Ну, это по крайней мере было правдой. Ей незачем было упоминать о том, что этот мужчина заявился в ее дом в два часа ночи и фактически похитил ее. Но по сравнению с тем, что она уже успела наплести, это была всего лишь маленькая неточность.— И я решила помочь ему, потому что это дало бы мне повод находиться в его доме.— Но это не значит, что ты должна там оставаться, — сказала Уиллоу, которой, очевидно, не понравились объяснения Рейчел.— Но это облегчит мне задачу. И потом я поскользнулась и опять повредила колено. Но не сильно, — поспешила она успокоить сестру. Она потерла лоб. От этого нагромождения лжи у нее разболелась голова. — Это была моя идея. Я не могу ковылять по тропинке в скалах и бегать по всем этим туннелям, чтобы вернуть не принадлежащие нам вещи. А так мне достаточно исчезнуть в стене и выйти в библиотеке Тэда..— И тем не менее мне это все равно не нравится.Пора было заканчивать разговор. Рейчел вдруг стало жаль тех, кто осмелится обидеть граждан Мэна. Начав, Уиллоу могла спорить до тех пор, пока ее оппонент не сложил бы оружие просто от усталости.— Мне надо идти, Уилли. Я обещала Джейсону показать ему, как наполнять бассейн соленой водой.— Кто такой Джейсон?— Один из апостолов Ки, — ответила Рейчел с улыбкой.— Ки? Апостолы?— Кинан прибыл с небольшой армией, — объяснила Рейчел. — А трое из его людей носят имена апостолов, поэтому я их всех так зову.— Черт побери, Рейчел, тебе это нравится.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30