Откуда мы знаем, может, местные растаскивают их в этот самый момент?
– Они не придут на тот пляж.
– Почему?
– Потому что это для них запрещено.
– И что?
– Ничего не случится с нами, пока мы на запретной территории. Но мы побеспокоили духов их предков.
– Правда?
– И островитяне убьют нас, как только мы выйдем оттуда.
На завтрак они ограничились водой и леденцами, стараясь сосать их как можно дольше.
– Надо выяснить, как попадает в пещеру воздух, – сказал Джонатан. – Кэри, идемте со мной. Мы возьмем с собой фонарик. Пэтти, смотрите, чтобы никто никуда не уходил, пока мы не вернемся.
– Почему я? – дрожащим голосом спросила Кэри.
– Я считаю, что вы устали меньше всех.
В тусклом свете фонарика Джонатан и Кэри осторожно двинулись вдоль туннеля.
– Здесь так страшно. – Кэри поежилась.
– Местные жители не смеют ходить сюда. Они считают, что в пещерах обитают таинственные силы.
Женщина почувствовала слабость. Страх не покидал ее ни на минуту, а теперь он окончательно одолел ее. И этот непрекращающийся шум, доносящийся из темноты, просто сводил с ума. Кэри с трудом сдержала рвущийся из горла крик.
Каждые несколько шагов Джонатан вынужден был останавливаться и прочищать фонарик, потому что его забивали насекомые, слетающиеся на свет. Испуганный возглас Кэри заставил его остановиться.
– Что-то оцарапало меня.
Джонатан направил фонарик на свою спутницу. Летучая мышь вцепилась в волосы женщины. Кэри в ужасе закричала.
– Закройте глаза руками и не двигайтесь.
Левой рукой он попытался снять мышь, которая отчаянно билась, запутавшись в волосах Кэри. Желая поскорее избавить Кэри от этого кошмара, Джонатан ударил мышь фонариком. Та стала царапаться еще сильнее. При каждом рывке волос Кэри взвизгивала, и Джонатан ударил еще раз.
Наконец мышь затихла. Джонатан достал нож, зажал фонарик под подбородком и отрезал прядь светлых волос Кэри, в которых запуталась летучая мышь.
Женщина, дрожа и рыдая, прижалась к груди Джонатана. Он мягко отстранил ее от себя:
– Ну, ну, дорогая, все позади. Снимите блузку, завяжите ею волосы, чтобы этого не повторилось, и предупредите остальных. Я не предполагал, что такое может случиться.
Дрожа от страха, Кэри завязала голову блузкой, и они с Джонатаном осторожно двинулись дальше.
Кэри должна была считать шаги, но после нападения летучей мыши совершенно забыла об этом. Она брела за Джонатаном, держа руку впереди, перед глазами, словно защищаясь от нового нападения.
Джонатан резко остановился:
– Я вижу свет.
Он выключил фонарик. Когда их глаза привыкли к темноте, Джонатан и Кэри пошли дальше. Впереди показался слабый свет. Джонатан снова зажег фонарик и осветил потолок. Он увидел в скале цилиндрическое отверстие примерно в два фута диаметром.
– Наверху выход, видимо, зарос.
Кэри опять вскрикнула и вцепилась в его плечо.
– В чем дело? Опять мышь?
– Нет. Посмотрите.
Джонатан повернулся, посветил фонариком туда, куда указывала его спутница, и сказал:
– Мы здесь не первые посетители.
В ярде от них, прислонившись к стене пещеры, скорчился скелет человека.
Джонатан наклонился ближе и провел лучом фонарика по человеческим останкам.
– Фотоаппарат, – сказал он.
Это был старый «Пентакс» с двадцативосьмимиллиметровой линзой.
– Смотрите! – воскликнула Кэри. – Что-то блеснуло на ключице скелета.
Джонатан разглядел покрытый пылью диск, висевший на цепочке, и протер его.
– Золотой, – сказал он. Джонатан перевернул диск. – Здесь что-то написано. «Нэнси от Майкла».
– Так это была женщина, – всхлипнула Кэри. – Какой ужас.
10
Гарри Скотт услышал об этом в самом конце утренней сводки новостей. Он перестал бриться и увеличил громкость транзисторного радиоприемника. Едва сдерживая волнение, он слушал голос ведущего, читающего новости. «Прошлой ночью на острове Пауи произошел военный переворот. Связь с островом прервана, однако из надежных источников нам стало известно, что лидер демократической партии, президент Обе, смещен со своего поста. А теперь новости спорта…»
Гарри выключил радио. Так вот почему сегодня утром ему так и не удалось дозвониться до Артура. Поспешно закончив бриться, он оделся и набрал номер американского дипломата, с которым ему несколько раз случалось играть в теннис.
– Ричард? На Пауи произошел военный переворот, а там сейчас находятся пять человек из совета «Нэксуса», вместе с женами. Конечно, я постараюсь добраться туда, как только смогу… Я бы хотел держать с вами связь, Ричард, на случай, если мне понадобится помощь со стороны правительства, чтобы вывезти их… Конечно, я свяжусь с вашим консульством в Морсби, но я бы попросил вас немедленно сообщить в госдепартамент, что люди могут быть в опасности.
Следующий звонок был главному пилоту из «Нэксуса».
– Доброе утро, Пэт. Помнишь ту группу, что ты доставил в Куинстаун на той неделе? Теперь надо вывезти их оттуда, и поскорее. На острове военный переворот.
На другом конце провода пилот, протирая глаза, старался стряхнуть остатки сна.
– Хорошенькие новости с утра пораньше, Гарри. – Подавить зевоту ему не удалось. – Очень даже может быть, что мы не сможем приземлиться в Куинстауне, потому что, если там идут бои, посадочная полоса может быть повреждена.
– Но ты бы смог сесть, если бы полоса была в порядке?
– Да, мы смогли бы сделать облет, а затем произвести посадку. Но, Гарри, вполне возможен и такой вариант – все выглядит спокойно, и мы садимся. И тут появляются повстанцы с базуками и отбирают у нас самолет. Гарри, они могут запросто перестрелять нас.
– А как насчет того, чтобы приземлиться в Маунт-Иде, на посадочной полосе возле шахты?
– Но ведь там песок, и я не смогу посадить реактивный самолет.
– Так что же ты предлагаешь, Пэт?
– Ты можешь долететь до порта Морсби, а там нанять гидроплан. Или амфибию, это будет даже лучше. Тогда сможешь опуститься или на воду, или на сушу.
– О'кей, я с тобой совершенно согласен. Попробуем как можно скорее добраться до Морсби, остальные вопросы будем решать на месте. Самое главное сейчас – это вывезти их. Если не сможем нанять гидроплан, тогда купим его. Перед отъездом я созвонюсь с департаментом финансов. Встретимся в аэропорту.
Затем Гарри позвонил менеджеру своего банка, который в это время как раз доедал свой завтрак. Гарри договорился, что заберет тысячу банкнот по пять долларов плюс еще сто тысяч долларов чеками в аэропорту Кингсфорд Смит, в отделении банка «Бэрклейз».
– Запишите это на мой личный счет, – сказал Гарри. – Сейчас у меня нет времени проводить эту сумму через бухгалтерию.
Третий звонок Гарри сделал Брюсу Коллинзу, своему заместителю, а четвертый – секретарше Джине. Она как раз собиралась идти в контору, когда Гарри отдал ей новые указания.
– И, Джина, пожалуйста, займитесь покупками. Мне нужны две бутылки «Шивас регал», таблетки от малярии, порошок для очищения воды и репеллент от насекомых. А еще мне понадобятся сто пятьдесят пачек сигарет и двенадцать колод игральных карт.
Гарри знал, что на Пауи ни один человек не будет заниматься вашим делом, если не положить ему на лапу. Взятки могут варьироваться от сигарет до крупных банкнот.
Гарри позвонил в ресторан, помещавшийся в том же здании, что и его квартира, и заказал себе плотный завтрак – бифштекс с яичницей, – ведь он не знал, когда ему придется в следующий раз поесть по-настоящему. После этого, весьма неохотно, он набрал номер телефона в Питтсбурге. В Сиднее семь часов утра, среда, значит в Питтсбурге было еще четыре часа дня вторника.
Гарри поговорил с Джерри Пирсом, который не только являлся вице-президентом «Нэксуса» по финансам, но и замещал Артура в его отсутствие. Гарри подробно объяснил свой план, и тут наступило молчание, которое, судя по счетам, недешево обойдется компании.
Наконец Джерри сказал:
– Ты уверен, что тебе стоит соваться в самое пекло? Может, лучше следить за тем, что происходит, из Сиднея?
– Поверь, Джерри, ничего не будет делаться, пока я сам не буду там и не буду за всем следить.
– О'кей, Гарри. Мы напрямую свяжемся с госдепартаментом, и я прослежу, чтобы тебе оказывали всяческое содействие. И еще, Гарри, я бы хотел добавить уже лично от себя, что ты, верно, просто спятил, раз отпустил их всех туда.
– Это президент лично пригласил их в роскошный отель, и все за свой счет. К тому же ты знаешь, почему Артуру так хотелось поехать туда. Возобновление концессий должно было быть подписано еще месяц назад.
Снова над океаном повисло дорогостоящее молчание.
Гарри нарушил его:
– Ничего из того, что ты мне сказал, Джерри, не может быть хуже всего того, что я говорю себе сам. – И он с треском бросил телефонную трубку.
В дверь позвонили. Гарри распахнул ее и получил поднос с завтраком.
Пока он завтракал, все его мысли были заняты предстоящим путешествием. Его тропические прививки еще действовали, а в паспорте стояла постоянная виза в Пауи. Гарри решил ехать налегке. Незачем набирать много вещей – все они на Пауи нечисты на руку. Любая вещь, если только он выпустит ее из поля своего зрения, будет тут же украдена.
Гарри начал методично укладывать в спортивную сумку самое необходимое. Он был очень аккуратен и не выносил беспорядка вокруг себя, так же как и в своих мыслях. Он снял золотые часы и застегнул вместо них на запястье дешевые, но водонепроницаемые. Открыв стенной сейф, Гарри убрал туда золотые часы, вынул револьвер системы «смит-вессон» и сунул его за пояс брюк – под свободным пиджаком револьвер будет совсем незаметен.
В дверь опять позвонили. Это, должно быть, была секретарша Джина, выполнившая его поручение.
Гарри откинулся на спинку сиденья и позволил себе расслабиться, наблюдая в иллюминатор, как самолет взлетает все выше в бескрайнее голубое небо. Закрыв глаза, Гарри постарался защититься от нестерпимого солнечного сияния и опять почувствовал боль. Это было похоже на старую рану, которая всегда давала о себе знать, а иногда резко напоминала о себе, вот как сейчас.
Когда Гарри исполнился двадцать один год, сбылось его заветное желание – он выиграл стипендию «Нэксуса». Гарри прилетел в Питтсбург, чувствуя себя застенчивым и неловким провинциалом. Там он начал работу в бухгалтерии, под началом некоего мистера О'Брайана, который как-то раз, в теплый сентябрьский вечер, пригласил его к себе домой поужинать. «Олдсмобиль» как раз остановился у дома, когда парадная дверь широко распахнулась, пропуская рыжеволосую девушку, одетую в черный свитер, юбку ослепительно изумрудного цвета с широким черным поясом, черные чулки и туфельки, как у балерины.
Позднее, играя с Анни в шахматы и наблюдая, как она в раздумье хмурится, пока ее тонкая, покрытая веснушками рука блуждает над доской, Гарри знал, что встретил ту, кого его мать назвала бы «та самая девушка».
Гарри был в недоумении, когда Анни вдруг вышла замуж за Дюка. Конечно, он все понял, когда родился малыш. Он надеялся, что ее образ со временем потускнеет в памяти, но его чувства не изменились, и он смирился с мыслью о том, что его так и будет обуревать эта неразделенная любовь. Он так и не женился. Ни одна самая красивая и милая девушка не могла заменить ему Анни.
Не так давно надежды Гарри снова ожили. Много лет он полагал, что Анни потеряна для него навсегда, но, видя, как браки его друзей распадаются, Гарри убедил себя в том, что они с Анни еще могут быть вместе в один прекрасный день. Постепенно он убедил себя и в том, что в глубине души Анни чувствует то же самое. Конечно, она должна чувствовать то же, ведь его любовь была так сильна!
Из кабины вышел Пэт, главный пилот.
– Мы приземляемся через семь минут, Гарри. Удалось нанять двухместную амфибию.
Он заметил, что Гарри нахмурился.
– Выбирать было не из чего. Нам еще повезло, что раздобыли эту колымагу.
В середине дня аэропорт Джессона всегда перегружен, так как в это время приземляются и взлетают большинство самолетов. Гарри сидел в душном зале ожидания, пока Пэт ходил проверять гидроплан. Стюард из местных принес ему холодный лимонад и орешки, пока Гарри ждал сводки новостей по радио и гадал, не зря ли он поднял весь этот переполох.
Его размышления были прерваны неожиданной новостью. В полдень была восстановлена связь с «Радио Пауи», когда генерал Раки, обращаясь к народу, заявил, что военные силы контролируют обстановку на острове, действуя от лица националистической партии. После короткой речи генерала послышалась бравурная музыка.
Гарри тихо выругался. Все это, несомненно, осложнит переговоры. Раки заставит «Нэксус» порядком раскошелиться, чтобы возместить те недополученные от «Нэксуса» суммы, которые он привык регулярно получать. С другой стороны, раз власть теперь принадлежит Раки, «Нэксус» будет иметь дело с пройдохой, которого они знали, с ловкачом, который понимал всю полноту власти и богатства, стоящих за «Нэксусом».
И опять Гарри засомневался, не слишком ли он преувеличил возможную опасность.
Внезапно Гарри подумал, известно ли Раки что-нибудь о последних находках «Нэксуса»? Возможно, Эд полагал, что никто не догадывается о залежах хромитов, которые «Нэксус» обнаружил на Пауи, но он заблуждался.
С нарастающим беспокойством Гарри думал, не связан ли происшедший на острове переворот с находками «Нэксуса». Что-то подсказывало ему, что между этими событиями существует какая-то связь, хотя он не мог сказать, в чем тут дело.
Дверь в частный зал ожидания распахнулась, и появился Пэт.
– Извини, Гарри, но твой самолет задерживается на одном из островов. Надо ждать.
Гарри от досады прикусил губу, поглядывая на часы. Пилот тоже понимал, что означает задержка рейса. Получается, они прибудут на Пауи только на закате. Значит, день пропадает впустую.
– Может, тебе лучше пока перебраться в гостиницу? – предложил Пэт.
Вечером, ужиная в ресторане, Гарри познакомился с Джоуном Бойдом, молодым владельцем и пилотом самолета-амфибии. Он был чуть выше шести футов ростом, загорелый, с вьющимися волосами и младенчески-голубыми глазами.
– Что происходит на Пауи? – поинтересовался Джоун. – Я слышал новости по радио, но ничего не понял.
Кто-то наигрывал на фортепиано мелодию Коула Портера, за окнами расстилался потрясающий вид на море и город, еда была превосходной, официанты услужливы и внимательны. Не верилось, что где-то неподалеку звучали выстрелы и лилась кровь. Наблюдая, как пилот подчищает третью тарелку салата, Гарри сказал:
– Вооруженные силы перейдут на сторону Раки, в этом нет сомнений. Будем надеяться, что скоро на Пауи восстановится порядок. Тебе уже выпадала такая работа, Джоун?
Джоун подложил себе на тарелку очередную печеную картофелину и щедро сдобрил ее маслом.
– Ага, я в этом году вылетал уже несколько раз.
Он попросил гарантию в том, что от него не потребуется ничего противозаконного, плата должна была в четыре раза превышать обычную плюс стопроцентное возмещение убытков пилоту или же его самолету. Времена были нелегкие.
Оба они пришли на летное поле задолго до рассвета. В перламутровом утреннем свете они зашагали к маленькому серебристо-голубоватому самолетику, который напоминал допотопный экспонат музея истории авиации.
Джоун отпер кабину. Мужчины устроились на сиденьях и пристегнулись. Джоун подготовил самолет к взлету, затем связался с контрольной вышкой и вырулил на взлетную полосу.
Самолетик летел над изломанной линией берега, поднимаясь все выше над безликой равниной, испещренной точками зеленого кустарника. Примерно через час они миновали маленький остров Дару, оставшийся справа по борту, и, позднее, мутную дельту реки Флай. Джоун изменил курс, и амфибия устремилась в голубое сияние открытого моря.
Спустя пять часов монотонного полета над бескрайним океаном, Джоун коротко бросил через плечо:
– Вот он.
Впереди темнела неясная точка – как раз там, где синева океана встречалась с голубизной неба.
От порта Турека самолет устремился вдоль железной дороги в глубь острова, направляясь к западу, в холмистый район вблизи Маунт-Иды.
– С земли не отвечают на мои запросы, – сообщил Джоун.
Теперь они летели над самой посадочной полосой. Все выглядело спокойно.
– Слишком уж тихо, – прокомментировал Джоун. – Но возвращаться нам нельзя, да и болтаться в воздухе тоже.
Пока он говорил, у входа в ангар появился белый человек в комбинезоне, размахивающий обеими руками.
– Кажется, он приглашает нас на чай.
Он сделал еще один круг, выпустил шасси, а затем мастерски приземлился, так что самолетик замер как вкопанный у самого края посадочной полосы.
Мужчины выбрались из самолета и окунулись в одуряющую жару. Они потянулись, разминая затекшие мышцы. Затем, забрав из самолета свои вещи, зашагали к ближайшему домику.
Желтая «Тойота» запрыгала к ним по ухабам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
– Они не придут на тот пляж.
– Почему?
– Потому что это для них запрещено.
– И что?
– Ничего не случится с нами, пока мы на запретной территории. Но мы побеспокоили духов их предков.
– Правда?
– И островитяне убьют нас, как только мы выйдем оттуда.
На завтрак они ограничились водой и леденцами, стараясь сосать их как можно дольше.
– Надо выяснить, как попадает в пещеру воздух, – сказал Джонатан. – Кэри, идемте со мной. Мы возьмем с собой фонарик. Пэтти, смотрите, чтобы никто никуда не уходил, пока мы не вернемся.
– Почему я? – дрожащим голосом спросила Кэри.
– Я считаю, что вы устали меньше всех.
В тусклом свете фонарика Джонатан и Кэри осторожно двинулись вдоль туннеля.
– Здесь так страшно. – Кэри поежилась.
– Местные жители не смеют ходить сюда. Они считают, что в пещерах обитают таинственные силы.
Женщина почувствовала слабость. Страх не покидал ее ни на минуту, а теперь он окончательно одолел ее. И этот непрекращающийся шум, доносящийся из темноты, просто сводил с ума. Кэри с трудом сдержала рвущийся из горла крик.
Каждые несколько шагов Джонатан вынужден был останавливаться и прочищать фонарик, потому что его забивали насекомые, слетающиеся на свет. Испуганный возглас Кэри заставил его остановиться.
– Что-то оцарапало меня.
Джонатан направил фонарик на свою спутницу. Летучая мышь вцепилась в волосы женщины. Кэри в ужасе закричала.
– Закройте глаза руками и не двигайтесь.
Левой рукой он попытался снять мышь, которая отчаянно билась, запутавшись в волосах Кэри. Желая поскорее избавить Кэри от этого кошмара, Джонатан ударил мышь фонариком. Та стала царапаться еще сильнее. При каждом рывке волос Кэри взвизгивала, и Джонатан ударил еще раз.
Наконец мышь затихла. Джонатан достал нож, зажал фонарик под подбородком и отрезал прядь светлых волос Кэри, в которых запуталась летучая мышь.
Женщина, дрожа и рыдая, прижалась к груди Джонатана. Он мягко отстранил ее от себя:
– Ну, ну, дорогая, все позади. Снимите блузку, завяжите ею волосы, чтобы этого не повторилось, и предупредите остальных. Я не предполагал, что такое может случиться.
Дрожа от страха, Кэри завязала голову блузкой, и они с Джонатаном осторожно двинулись дальше.
Кэри должна была считать шаги, но после нападения летучей мыши совершенно забыла об этом. Она брела за Джонатаном, держа руку впереди, перед глазами, словно защищаясь от нового нападения.
Джонатан резко остановился:
– Я вижу свет.
Он выключил фонарик. Когда их глаза привыкли к темноте, Джонатан и Кэри пошли дальше. Впереди показался слабый свет. Джонатан снова зажег фонарик и осветил потолок. Он увидел в скале цилиндрическое отверстие примерно в два фута диаметром.
– Наверху выход, видимо, зарос.
Кэри опять вскрикнула и вцепилась в его плечо.
– В чем дело? Опять мышь?
– Нет. Посмотрите.
Джонатан повернулся, посветил фонариком туда, куда указывала его спутница, и сказал:
– Мы здесь не первые посетители.
В ярде от них, прислонившись к стене пещеры, скорчился скелет человека.
Джонатан наклонился ближе и провел лучом фонарика по человеческим останкам.
– Фотоаппарат, – сказал он.
Это был старый «Пентакс» с двадцативосьмимиллиметровой линзой.
– Смотрите! – воскликнула Кэри. – Что-то блеснуло на ключице скелета.
Джонатан разглядел покрытый пылью диск, висевший на цепочке, и протер его.
– Золотой, – сказал он. Джонатан перевернул диск. – Здесь что-то написано. «Нэнси от Майкла».
– Так это была женщина, – всхлипнула Кэри. – Какой ужас.
10
Гарри Скотт услышал об этом в самом конце утренней сводки новостей. Он перестал бриться и увеличил громкость транзисторного радиоприемника. Едва сдерживая волнение, он слушал голос ведущего, читающего новости. «Прошлой ночью на острове Пауи произошел военный переворот. Связь с островом прервана, однако из надежных источников нам стало известно, что лидер демократической партии, президент Обе, смещен со своего поста. А теперь новости спорта…»
Гарри выключил радио. Так вот почему сегодня утром ему так и не удалось дозвониться до Артура. Поспешно закончив бриться, он оделся и набрал номер американского дипломата, с которым ему несколько раз случалось играть в теннис.
– Ричард? На Пауи произошел военный переворот, а там сейчас находятся пять человек из совета «Нэксуса», вместе с женами. Конечно, я постараюсь добраться туда, как только смогу… Я бы хотел держать с вами связь, Ричард, на случай, если мне понадобится помощь со стороны правительства, чтобы вывезти их… Конечно, я свяжусь с вашим консульством в Морсби, но я бы попросил вас немедленно сообщить в госдепартамент, что люди могут быть в опасности.
Следующий звонок был главному пилоту из «Нэксуса».
– Доброе утро, Пэт. Помнишь ту группу, что ты доставил в Куинстаун на той неделе? Теперь надо вывезти их оттуда, и поскорее. На острове военный переворот.
На другом конце провода пилот, протирая глаза, старался стряхнуть остатки сна.
– Хорошенькие новости с утра пораньше, Гарри. – Подавить зевоту ему не удалось. – Очень даже может быть, что мы не сможем приземлиться в Куинстауне, потому что, если там идут бои, посадочная полоса может быть повреждена.
– Но ты бы смог сесть, если бы полоса была в порядке?
– Да, мы смогли бы сделать облет, а затем произвести посадку. Но, Гарри, вполне возможен и такой вариант – все выглядит спокойно, и мы садимся. И тут появляются повстанцы с базуками и отбирают у нас самолет. Гарри, они могут запросто перестрелять нас.
– А как насчет того, чтобы приземлиться в Маунт-Иде, на посадочной полосе возле шахты?
– Но ведь там песок, и я не смогу посадить реактивный самолет.
– Так что же ты предлагаешь, Пэт?
– Ты можешь долететь до порта Морсби, а там нанять гидроплан. Или амфибию, это будет даже лучше. Тогда сможешь опуститься или на воду, или на сушу.
– О'кей, я с тобой совершенно согласен. Попробуем как можно скорее добраться до Морсби, остальные вопросы будем решать на месте. Самое главное сейчас – это вывезти их. Если не сможем нанять гидроплан, тогда купим его. Перед отъездом я созвонюсь с департаментом финансов. Встретимся в аэропорту.
Затем Гарри позвонил менеджеру своего банка, который в это время как раз доедал свой завтрак. Гарри договорился, что заберет тысячу банкнот по пять долларов плюс еще сто тысяч долларов чеками в аэропорту Кингсфорд Смит, в отделении банка «Бэрклейз».
– Запишите это на мой личный счет, – сказал Гарри. – Сейчас у меня нет времени проводить эту сумму через бухгалтерию.
Третий звонок Гарри сделал Брюсу Коллинзу, своему заместителю, а четвертый – секретарше Джине. Она как раз собиралась идти в контору, когда Гарри отдал ей новые указания.
– И, Джина, пожалуйста, займитесь покупками. Мне нужны две бутылки «Шивас регал», таблетки от малярии, порошок для очищения воды и репеллент от насекомых. А еще мне понадобятся сто пятьдесят пачек сигарет и двенадцать колод игральных карт.
Гарри знал, что на Пауи ни один человек не будет заниматься вашим делом, если не положить ему на лапу. Взятки могут варьироваться от сигарет до крупных банкнот.
Гарри позвонил в ресторан, помещавшийся в том же здании, что и его квартира, и заказал себе плотный завтрак – бифштекс с яичницей, – ведь он не знал, когда ему придется в следующий раз поесть по-настоящему. После этого, весьма неохотно, он набрал номер телефона в Питтсбурге. В Сиднее семь часов утра, среда, значит в Питтсбурге было еще четыре часа дня вторника.
Гарри поговорил с Джерри Пирсом, который не только являлся вице-президентом «Нэксуса» по финансам, но и замещал Артура в его отсутствие. Гарри подробно объяснил свой план, и тут наступило молчание, которое, судя по счетам, недешево обойдется компании.
Наконец Джерри сказал:
– Ты уверен, что тебе стоит соваться в самое пекло? Может, лучше следить за тем, что происходит, из Сиднея?
– Поверь, Джерри, ничего не будет делаться, пока я сам не буду там и не буду за всем следить.
– О'кей, Гарри. Мы напрямую свяжемся с госдепартаментом, и я прослежу, чтобы тебе оказывали всяческое содействие. И еще, Гарри, я бы хотел добавить уже лично от себя, что ты, верно, просто спятил, раз отпустил их всех туда.
– Это президент лично пригласил их в роскошный отель, и все за свой счет. К тому же ты знаешь, почему Артуру так хотелось поехать туда. Возобновление концессий должно было быть подписано еще месяц назад.
Снова над океаном повисло дорогостоящее молчание.
Гарри нарушил его:
– Ничего из того, что ты мне сказал, Джерри, не может быть хуже всего того, что я говорю себе сам. – И он с треском бросил телефонную трубку.
В дверь позвонили. Гарри распахнул ее и получил поднос с завтраком.
Пока он завтракал, все его мысли были заняты предстоящим путешествием. Его тропические прививки еще действовали, а в паспорте стояла постоянная виза в Пауи. Гарри решил ехать налегке. Незачем набирать много вещей – все они на Пауи нечисты на руку. Любая вещь, если только он выпустит ее из поля своего зрения, будет тут же украдена.
Гарри начал методично укладывать в спортивную сумку самое необходимое. Он был очень аккуратен и не выносил беспорядка вокруг себя, так же как и в своих мыслях. Он снял золотые часы и застегнул вместо них на запястье дешевые, но водонепроницаемые. Открыв стенной сейф, Гарри убрал туда золотые часы, вынул револьвер системы «смит-вессон» и сунул его за пояс брюк – под свободным пиджаком револьвер будет совсем незаметен.
В дверь опять позвонили. Это, должно быть, была секретарша Джина, выполнившая его поручение.
Гарри откинулся на спинку сиденья и позволил себе расслабиться, наблюдая в иллюминатор, как самолет взлетает все выше в бескрайнее голубое небо. Закрыв глаза, Гарри постарался защититься от нестерпимого солнечного сияния и опять почувствовал боль. Это было похоже на старую рану, которая всегда давала о себе знать, а иногда резко напоминала о себе, вот как сейчас.
Когда Гарри исполнился двадцать один год, сбылось его заветное желание – он выиграл стипендию «Нэксуса». Гарри прилетел в Питтсбург, чувствуя себя застенчивым и неловким провинциалом. Там он начал работу в бухгалтерии, под началом некоего мистера О'Брайана, который как-то раз, в теплый сентябрьский вечер, пригласил его к себе домой поужинать. «Олдсмобиль» как раз остановился у дома, когда парадная дверь широко распахнулась, пропуская рыжеволосую девушку, одетую в черный свитер, юбку ослепительно изумрудного цвета с широким черным поясом, черные чулки и туфельки, как у балерины.
Позднее, играя с Анни в шахматы и наблюдая, как она в раздумье хмурится, пока ее тонкая, покрытая веснушками рука блуждает над доской, Гарри знал, что встретил ту, кого его мать назвала бы «та самая девушка».
Гарри был в недоумении, когда Анни вдруг вышла замуж за Дюка. Конечно, он все понял, когда родился малыш. Он надеялся, что ее образ со временем потускнеет в памяти, но его чувства не изменились, и он смирился с мыслью о том, что его так и будет обуревать эта неразделенная любовь. Он так и не женился. Ни одна самая красивая и милая девушка не могла заменить ему Анни.
Не так давно надежды Гарри снова ожили. Много лет он полагал, что Анни потеряна для него навсегда, но, видя, как браки его друзей распадаются, Гарри убедил себя в том, что они с Анни еще могут быть вместе в один прекрасный день. Постепенно он убедил себя и в том, что в глубине души Анни чувствует то же самое. Конечно, она должна чувствовать то же, ведь его любовь была так сильна!
Из кабины вышел Пэт, главный пилот.
– Мы приземляемся через семь минут, Гарри. Удалось нанять двухместную амфибию.
Он заметил, что Гарри нахмурился.
– Выбирать было не из чего. Нам еще повезло, что раздобыли эту колымагу.
В середине дня аэропорт Джессона всегда перегружен, так как в это время приземляются и взлетают большинство самолетов. Гарри сидел в душном зале ожидания, пока Пэт ходил проверять гидроплан. Стюард из местных принес ему холодный лимонад и орешки, пока Гарри ждал сводки новостей по радио и гадал, не зря ли он поднял весь этот переполох.
Его размышления были прерваны неожиданной новостью. В полдень была восстановлена связь с «Радио Пауи», когда генерал Раки, обращаясь к народу, заявил, что военные силы контролируют обстановку на острове, действуя от лица националистической партии. После короткой речи генерала послышалась бравурная музыка.
Гарри тихо выругался. Все это, несомненно, осложнит переговоры. Раки заставит «Нэксус» порядком раскошелиться, чтобы возместить те недополученные от «Нэксуса» суммы, которые он привык регулярно получать. С другой стороны, раз власть теперь принадлежит Раки, «Нэксус» будет иметь дело с пройдохой, которого они знали, с ловкачом, который понимал всю полноту власти и богатства, стоящих за «Нэксусом».
И опять Гарри засомневался, не слишком ли он преувеличил возможную опасность.
Внезапно Гарри подумал, известно ли Раки что-нибудь о последних находках «Нэксуса»? Возможно, Эд полагал, что никто не догадывается о залежах хромитов, которые «Нэксус» обнаружил на Пауи, но он заблуждался.
С нарастающим беспокойством Гарри думал, не связан ли происшедший на острове переворот с находками «Нэксуса». Что-то подсказывало ему, что между этими событиями существует какая-то связь, хотя он не мог сказать, в чем тут дело.
Дверь в частный зал ожидания распахнулась, и появился Пэт.
– Извини, Гарри, но твой самолет задерживается на одном из островов. Надо ждать.
Гарри от досады прикусил губу, поглядывая на часы. Пилот тоже понимал, что означает задержка рейса. Получается, они прибудут на Пауи только на закате. Значит, день пропадает впустую.
– Может, тебе лучше пока перебраться в гостиницу? – предложил Пэт.
Вечером, ужиная в ресторане, Гарри познакомился с Джоуном Бойдом, молодым владельцем и пилотом самолета-амфибии. Он был чуть выше шести футов ростом, загорелый, с вьющимися волосами и младенчески-голубыми глазами.
– Что происходит на Пауи? – поинтересовался Джоун. – Я слышал новости по радио, но ничего не понял.
Кто-то наигрывал на фортепиано мелодию Коула Портера, за окнами расстилался потрясающий вид на море и город, еда была превосходной, официанты услужливы и внимательны. Не верилось, что где-то неподалеку звучали выстрелы и лилась кровь. Наблюдая, как пилот подчищает третью тарелку салата, Гарри сказал:
– Вооруженные силы перейдут на сторону Раки, в этом нет сомнений. Будем надеяться, что скоро на Пауи восстановится порядок. Тебе уже выпадала такая работа, Джоун?
Джоун подложил себе на тарелку очередную печеную картофелину и щедро сдобрил ее маслом.
– Ага, я в этом году вылетал уже несколько раз.
Он попросил гарантию в том, что от него не потребуется ничего противозаконного, плата должна была в четыре раза превышать обычную плюс стопроцентное возмещение убытков пилоту или же его самолету. Времена были нелегкие.
Оба они пришли на летное поле задолго до рассвета. В перламутровом утреннем свете они зашагали к маленькому серебристо-голубоватому самолетику, который напоминал допотопный экспонат музея истории авиации.
Джоун отпер кабину. Мужчины устроились на сиденьях и пристегнулись. Джоун подготовил самолет к взлету, затем связался с контрольной вышкой и вырулил на взлетную полосу.
Самолетик летел над изломанной линией берега, поднимаясь все выше над безликой равниной, испещренной точками зеленого кустарника. Примерно через час они миновали маленький остров Дару, оставшийся справа по борту, и, позднее, мутную дельту реки Флай. Джоун изменил курс, и амфибия устремилась в голубое сияние открытого моря.
Спустя пять часов монотонного полета над бескрайним океаном, Джоун коротко бросил через плечо:
– Вот он.
Впереди темнела неясная точка – как раз там, где синева океана встречалась с голубизной неба.
От порта Турека самолет устремился вдоль железной дороги в глубь острова, направляясь к западу, в холмистый район вблизи Маунт-Иды.
– С земли не отвечают на мои запросы, – сообщил Джоун.
Теперь они летели над самой посадочной полосой. Все выглядело спокойно.
– Слишком уж тихо, – прокомментировал Джоун. – Но возвращаться нам нельзя, да и болтаться в воздухе тоже.
Пока он говорил, у входа в ангар появился белый человек в комбинезоне, размахивающий обеими руками.
– Кажется, он приглашает нас на чай.
Он сделал еще один круг, выпустил шасси, а затем мастерски приземлился, так что самолетик замер как вкопанный у самого края посадочной полосы.
Мужчины выбрались из самолета и окунулись в одуряющую жару. Они потянулись, разминая затекшие мышцы. Затем, забрав из самолета свои вещи, зашагали к ближайшему домику.
Желтая «Тойота» запрыгала к ним по ухабам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46