А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Наш капитан смотрел в стену. — Он смеялся надо мной. Он все еще думал, что это шутка.— И?: — мягко спросила Катарина.— Проклятье, я пытался его удержать, но, когда корабль качнуло, он поскользнулся и я упустил его. Это было ужасно! Он сам налетел на нож. Я ничего не делал.— Откуда ты узнал, что Катарина вампир? — поинтересовался я.— Ну, ты же знаешь Берни. Он боится любой заразы. Он все разузнал, как только она поднялась на борт.— И ты смешал все в одну кучу, — вздохнула Дайкстра с сожалением.— А что, черт подери, я должен был делать? Мы чуть было не потеряли право владения кораблем, — указал ей Твердобокий. — Уж этого никто из нас точно не хотел.Я посмотрел на Катарину:— Так ты служишь во флоте! Значит, все, что ты мне наговорила, было неправдой. Это значит, что ты и не вампир!— Извини, Кен, — медленно проговорила она, — боюсь, что здесь я не соврала.Я закрыл рот и повернулся к Твердобокому:— Почему ты охотился за мной, Дэви? Твердобокий повесил голову.— Проклятье, Кен. Ты вынюхивал. Ты бы все раскрыл. Я бы потерял корабль и все остальное. А корабль — это все, что у меня есть.Берни смотрел в пол, не произнося ни слова.— А ты почему, Берни?Он так и не поднял на меня глаз.— Я не могу пойти в тюрьму и бросить Сашу-Луизу. Я просто не могу, — объяснил он, и в его голосе прозвучало больше благородства, чем я ожидал.Эта проклятая кошка чуть не убила меня!— Мы знали, что кто-то ввозит на Шайлер наркотики. Мы были вполне уверены, что именно на этом корабле. Дэви, Берни, для вас все закончилось. Сдайте мне пистолеты, и все будет в порядке, — спокойно приказала Катарина.— Нет! — завопил Твердобокий. — Мы возьмем шлюпку.— Послушай. Смерть Фридо была несчастным случаем, а не убийством. Не делай все еще хуже, чем оно есть, — увещевала его Катарина.Она сделала несколько шагов назад и влево, отрезая Дэви Ллойду путь к двери. Дэви Ллойд с грацией танцующего медведя топтался на месте, чтобы держать ее под прицелом своих шестимиллиметровых тупорылых пистолетов.— Все кончено, Дэви, — продолжала Катарина спокойным мягким тоном. — Сдай мне пистолеты.— Нет! Не заставляй меня воспользоваться оружием, — взмолился Дэви Ллойд дрожащим голосом.— Послушай, Дэвид. Я не буду подходить ближе. Только отдай пистолеты. Для тебя все кончилось. Ты же не можешь запереть всех нас. И спрятаться тебе негде.— Я: я скажу им, что вы все устроили против меня заговор, — бормотал Твердобокий, тщетно пытаясь что-нибудь придумать.— Это не поможет. Почему бы тебе не передать пистолеты Берни? Мы с Кеном спасли тебе жизнь. Не станешь же ты в нас стрелять. Кроме того, пистолеты тебе не помогут. Я же вампир, ты помнишь? — Катарина лениво улыбнулась. — Тебе потребуются серебряные пули.Это совершенно заморозило Дэви Ллойда.— Дай Берни подержать пистолеты, и мы поговорим, — предложила Катарина.Саша— Луиза исчезла в коридоре, как кошка-оборотень.Твердобокий неловко снял пальцы с курков. Но когда он поворачивался, чтобы вручить оружие Бобо, Клайд грациозно подпрыгнул, и его нога описала высокую дугу. Он попал Дэви Ллойду по затылку. Пистолеты полетели в одну сторону, а Дэви Ллойд мешком повалился в другую, как будто его по голове бабахнули, что, собственно говоря, и произошло.— Старшина Видерспун, к вашим услугам. — Клайд легонько подпрыгнул на мысочках, пока Катарина подбирала пистолеты.Лицо Розали осветилось проблеском заинтересованности.— Вот это да. А меня так научишь?Клайд улыбнулся и кивнул, а сам в это время, нагнувшись, ощупывал карманы Твердобокого и Бо-бо.— С ума сойти! — выдохнула Макхью. — Лучше уйти, пока еще чего-нибудь не случилось. — И скрылась в коридоре. Я услышал, как открылась и хлопнула дверь.Я повернулся к Катарине:— Ты ведь рисковала, говоря про пулю, да?— Необходимый риск. Я не думала, что он выстрелит. Кроме того, на мне пуленепробиваемый жилет, так, на всякий случай. — Она задумчиво поглядела на меня. — Могу я спросить про тот дурацкий цилиндр, который, по твоим словам, Фридо спрятал в бразильском орехе?— Это батарейка от кофейника, который я купил на Шайлере.Клайд — старшина Видерспун — сделал три шага по направлению к Спунер, но, когда он хотел положить ей руку на плечо, Вайма Джин резко отстранилась.Катарина посмотрела на пол, где Бо-бо лежал, закрыв голову руками, а Твердобокий стонал, потирая шею.— У нас достаточно улик для уголовного дела, — подытожила она. — На планете, надеюсь, мы сможемполучить достаточно сведений от этих двоих, чтобы узнать, кто руководил всей операцией. Если они не хотят испортить себе жизнь, то расскажут все, что знают.— Мне придется еще побыть капитаном? — спросил я. Никто не стал возражать. — Клайд, можешь вместе с Дайкстрой запереть этих двоих по каютам? И хорошо бы приварить запоры на двери.— Ладно, — проворчала Спунер, — хоть этого лгуна не будет у меня на мостике.Если бы это было кино, мы бы уехали к горизонту, за которым встает солнце, а полдесятка копьеносцев позаботились бы о деталях. На самом же деле мы с Катариной сторожили пленников, пока Клайд ходил убирать из их кают все вещи, которые могли бы послужить оружием.Эти двое не были хорошими хозяевами, и Клайду пришлось нелегко — он должен был выбрать, какие вещи еще имеют ценность, а какие являют собой просто грязный хлам, который следовало бы давно выбросить. Подозреваю, он скормил в мусороприемник большую часть барахла, с которым не хотел иметь дела. Чтобы приспособить их отсек к тюремным условиям, понадобилось часа два.Тем временем мы обмотали Бо-бо и Твердобокого липкой лентой. Я бы не стал склеивать их друг с другом, если бы они пару раз не попытались на меня напасть.Заварив их дверь, мы бросили монетку, чтобы посмотреть, кому как повезет. Нам с Катариной выпало нести следующую вахту.После того как все успокоилось, я внес небольшие поправки в курс.— Катарина Линдквист, почему ты мне не сказала, что служишь в разведке Адмиралтейства?Она улыбнулась:— Я не была уверена в том, что ты не являешься соучастником. Нет, это неправда. Я не верила, что ты можешь правдоподобно соврать остальным. — Она усмехнулась и погрозила пальцем: — Не забудь, ты обещал больше не ругаться.— Елки-моталки! — во весь голос выразился я. — "А что такое класс "Е"?" У тебя было задание пресечь контрабанду наркотиков, так?Она кивнула: -Да.— А почему ты? Почему вообще разведка занялась этим?— У ребят из полиции на все рук не хватает, к тому же им нужны были свежие лица, чтобы вести секретную работу. Кроме того, необходимо было как можно быстрее перекрыть каналы поступления наркотиков. Существует политическая сторона этого вопроса, которой я бы не хотела касаться.— Хорошо. А что за идиотский номер с Клайдом? — осведомился я.Тут к нам присоединился и сам Клайд, легок на помине, видимо, ему просто негде больше было посидеть.— Наша крыша? Это центр напортачил. Они предложили нам легенду, согласно которой нас якобы уволили с «Поташа и перламутра» за нарушение дисциплины, — поделился он.— «Поташ и перламутр»? Это же корабль старого Джеки Штайна. Я его знаю. Я жил в одной комнате с его сыном. Джеки никогда бы такого не сделал, — воскликнул я. — Джеки обожает всяческую бузу.— Центр упустил это из виду. Они также не приняли во внимание, что на «Шпигате» нет места для пассажиров, — пояснила Катарина. — Поговорив с Гарри, я поняла, что ты бы раскусил нашу легенду в первые пять минут разговора, так что нам пришлось импровизировать. Ты знаешь, а ведь Клайд занимался в драмкружке. И впрямь было очень весело. — Она качнула головой. — Я собираюсь придушить несколько человек, когда мы вернемся.— Все равно, глупый был у вас план, — настаивал я.— После того как легенда центра оказалась бесполезной, нам не из чего было выбирать. — Клайд поднял руки в универсальном жесте, означавшем «сдаюсь». — Могло бы быть и хуже. Кто знает, может быть, лет через десять Вайма Джин опять начнет со мной разговаривать. Кроме того, все, кого мы ни спрашивали, говорили, что никто на этом ведре не обладает острым нюхом.— Ну спасибо, — хмыкнул я, не пытаясь скрыть истинного чувства.— В целом хоть наша «крыша» и была ненадежной, все же она прикрыла нас лучше, чем можно было ожидать, — улыбнулась Катарина. Ее глаза сияли.— Только не это. Это что-то типа «крыши, которая не съехала»? — слабым голосом запротестовал я.— Неплохо, Кен. Совсем неплохо, — одобрительно похвалила Катарина. — Ты уже пришел в себя.А Клайд захохотал так, что чуть не упал. Как говорят поляки. «Что такое Адам сделал Богу, за что тот посадил Еву в райский сад?» БЕГОТНЯ И ЕДКАЯ ИРОНИЯ Через двенадцать часов мы вышли на орбиту. Катарина заперлась в своей каюте и не выходила оттуда до того самого момента, когда надо было выйти на связь с начальником порта, капитаном Хиро. Он прислал флотских — капрала Сина и младшего капрала Труилло. Они прибыли на челноке вместе с каким-то типом из местной передачи новостей — флотские чины никуда без фотографов не ходят.Спунер вызвалась нести вахту во время стоянки — причем слишком уж демонстративно и на Клайда при этом не смотрела. Катарина похлопала его по спине и покачала головой. Когда все остальные собирались погрузиться в челнок, Дайкстра заметила, как флотские вывели Бо-бо и Твердобокого, и высказалась за весь экипаж:— Их ведут в тюрьму. Но почему я чувствую себя так, словно это меня арестовали?Я ничего ей не ответил. Спунер пообещала Бо-бо:— Я позабочусь о твоей кошке. Я буду обращаться с ней, как со своей собственной. На каждом корабле должна быть корабельная кошка. — Бо-бо поблагодарил ее, и я впервые увидел, как он улыбается. На репортера мы не обращали внимания.Потом мы вытащили из морозильника тело Фри— до Флотские привезли с собой мешок, куда его и положили. Он был совершенно замороженный.Спуск прошел как обычно. Я смотрел на два мигающих огонька — город Шенектади в сумерках. Когда мы приземлились, нас дожидался еще один писака в коричневом берете и военный фургон, которым управляла писарь по имени Банкер. Мы прошли мимо репортера и погрузились в фургон. Клайд и флотские вышли у городской тюрьмы, чтобы пристроить арестованных. Твердобокий не смотрел мне в глаза, но последнее, что он сказал перед тем, как его увели, было:— Сожалею, что мы пытались с тобой сделать то, что делали, Кен. Теперь, когда все позади, мне как-то не по себе из-за этого.Я и сам ощущал то же.— А как насчет экипажа? — спросил я у писаря. Банкер.— Сэр, у меня приказ доставить вас и лейтенанта Линдквист к капитану Хиро. Остальных могу высадить где угодно.— Угол бульвара Вейнтичинко-де-Майо и Эскимо-стрит! — громко объявила Макхью. Мы высадили там их с Дайкстрой и продолжили наш путь на военно-космическую базу, которая оказалась всего в шести кварталах от порта, откуда мы начали наше путешествие. Банкер припарковала машину и проводила нас в кабинет Хиро.Кабинет у него был просто прелестный. На ковре вполне мог потеряться мячик для гольфа, а стены были обшиты настоящими деревянными панелями. Письменный стол выглядел просторнее, чем кровать, на которой я сплю.Капитан третьего ранга Хиро сидел за столом, задрав ноги, и изучал некий листок, напоминавший местное расписание скачек. Мы вошли, Банкер откашлялась, и листок, как и подошвы ботинок Хиро, тут же исчез.— Добро пожаловать на Мир Шайлера! Пожалуйста, присаживайтесь, — поздоровался он.Мы с Катариной пожали ему руку и сели на стулья у дальнего конца стола.— Могу я предложить вам что-нибудь выпить? Лейтенант Пайпер передала мне текст вашего рапорта об: м-м: убийстве и контрабанде наркотиков. И об атаке другого корабля! — Его глаза загорелись. — Жаль, что меня там не было!Поворачивая голову, чтобы взглянуть на Катарину, я услышал «хлоп, хлоп, хлоп» — словно пара людей стучала кольцами выпускников Академии по столу.— Примите мои поздравления по поводу успешного окончания операции, лейтенант Линдквист! — улыбнулся Хиро зубастой улыбкой. — Двадцать три.— Тридцать четыре. Вы очень любезны, капитан, — ответила она.Я решил, что цифры обозначают номера их выпускных классов. Обычно вояки при посторонних такого не говорят, но для Хиро я сделал скидку — он, без сомнения, застрял в этой дыре на краю галактической карты, как ему казалось, навсегда.— А это у нас Мики? — спросил Хиро, задумчиво глядя на меня.— Мичман Маккей. Именно ему мы обязаны успехом операции, — сказала Катарина от моего имени.На этот раз я удостоился целой улыбки.— Очень хорошо, мичман! В каком году выпустились?Катарина сдержанно кашлянула:— Он мичман запаса.Хиро моментально выключил свою улыбку. Строевой вояка держит чувства к военным запаса про запас.— Ну что ж. Все равно хорошая работа, — повторил он, поворачиваясь к Катарине. — Какие формы благодарности? Премия? Какую медаль вы бы хотели получить?— О, что-нибудь попроще. — Она посмотрела на меня. — Пожалуй, еще рекомендацию о повышении в звании для мичмана Маккея?— В запасе? Никаких проблем. Я отправлю командующей сектором, капитану Креншоу, приказ на подпись. — Хиро опять заулыбался. Строевой служака считает, что повышение резервиста в чине стоит не дороже печеной картофелины.— И наверное, необходимо выплатить мичману Маккею небольшое денежное вознаграждение, — прибавила Катарина, пиная меня в лодыжку.— Уполномочен ли я на это? — спросил Хиро неуверенно. Он посмотрел на дверь.Писарь Банкер просунула голову в комнату и торжественно кивнула.— Согласно седьмой главе Законодательного акта о контроле за наркотиками. В случае, подобном данному, когда один корабль контрабандистов разрушен, а второй захвачен, мы имеем замечательные прецеденты. Я должна заметить, что он действовал, рискуя своей жизнью. Все это отражено в моем рапорте. — Катарина хорошенько пнула меня еще раз.Писарь Банкер снова кивнула.— Значит, глава седьмая, говорите. — Капитан Хиро задумчиво почесал затылок. — Это практикуется?— Да, сэр. И я могу со всей откровенностью сказать, что без мичмана Маккея нам бы никогда не Удалось провернуть это дело так, как нам удалось, — продолжала давить Катарина, превращая мою ногу в сплошной синяк, ведь всякий раз, как только я собирался открыть рот, следовал предупреждающий пинок.Хиро озадаченно нахмурил брови:— Но:— Мичман Маккей действовал как сугубо гражданское лицо, когда помогал нам перекрыть канал доставки наркотиков, — негромко прибавила Катарина. — А я находилась на службе, так что с моей стороны не подобает принимать какую бы то ни было награду из денег налогоплательщиков.— Как вы думаете, сколько? — прямо спросил Хиро, поглаживая челюсть. — Скажем, тысячу?— Лучше пять.Хиро бросил взгляд на Банкер, которая в третий раз кивнула.— Хорошо, черт возьми, мы это сделаем! Банки, оформи бумаги!— Вот мой предварительный рапорт, он поможет вам быстрее во всем разобраться, — завершила атаку Катарина, протягивая Хиро толстую пачку бумаги.— Замечательно. А теперь позвольте предложить вам выпить. — Хиро поднялся и подошел к красивой витрине, украшенной деревянной резьбой.— Он знает, что ты вампир? — прошептал я.— Узнает. — Катарина деликатно кашлянула. — Я сообщила об этом в рапорте. Так или иначе, об этом все равно бы стало известно.Хиро, стоя у витрины, повернул голову.— Капитан, в своем рапорте я упоминаю, что у меня синдром Маклендона, — любезно сообщила ему Катарина. Когда вояка непонимающе заморгал, она прибавила: — Я вампир.— О, — только и сказал он. — Полагаю, я должен отправить вас в карантин.— Да, сэр. Я понимаю. Я подам в отставку, как только выясню все подробности по этому делу.Слова, которые он произнес в ответ, подействовали на меня как удар кирпича по затылку.— От имени всего космического флота я хотел бы выразить вам глубочайшее сочувствие и пожелать вам скорейшего выздоровления от этого заболевания, — елейным голосом выговорил он.Заметив выражение на моем лице, Катарина сильно пихнула меня локтем под ребра. Хиро ненадолго задумался.— Давайте сделаем так: вы пока поселитесь в ВОК, — предложил он. — Если сейчас, пока мы еще не закончили дела, поместить вас в больницу, хлопот с вами не оберешься.Он вытащил бутылочку сакэ и два стаканчика. После недолгого колебания он прибавил третий стаканчик и вернулся к нам. У меня появилось четкое ощущение, что мое звание офицера запаса в его глазах выглядело гораздо большим недостатком, чем синдром Маклендона. Наливая, он поинтересовался:— Так остались ли еще какие-нибудь дела? Я сдержанно кашлянул:— Корабль:Хиро слегка приподнял брови, словно я произнес нечто глубокомысленное, примерно из той же серии — мол, неудивительно, что лошадь говорит так неразборчиво, удивительно, что она вообще говорит.— Ах да. Мы должны собрать суд Адмиралтейства. — Он посмотрел на часы. — Лейтенант Линдквист, если вы готовы, мы можем заняться этим прямо сейчас, чтобы покончить разом со всеми делами.— Отслужить белую мессу? Боюсь, что никогда не принимала в этом участия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37