Он должен принять решение.
После обеда Гил оседлал лошадь и, размышляя о том, что скоро станет отцом, прогуливался верхом до самых сумерек. Много раз он прокручивал в голове возможные варианты решения этой проблемы. Он был не прочь стать отцом. Он всегда хотел иметь детей. Но он думал, что сначала все-таки нужно жениться.
Гил вернулся на ранчо, когда стемнело, вздохнув, опустился в мягкое кресло в своей маленькой спальне и вновь подумал о жене. Он давно хотел жениться. Когда Гил встретил Сьюзи, он понял: вот она, женщина его мечты. Однако Сьюзи не была похожа на женщину, о которой он грезил. Он всегда думал, что женится на ком-то вроде своей матери. Мама Гила была мягкой и непритязательной женщиной, так же, как и он, любила ранчо и разделяла взгляды сына на мир.
Гил рассмеялся, покачал головой и вздохнул. Вряд ли кто-то мог назвать Сьюзи мягкой и непритязательной. Скорее она была прямой, дерзкой и такой яркой, что без солнцезащитных очков на нее невозможно было смотреть.
«Тогда почему же тебе ее так не хватает? – спрашивал он себя. – Она ведь совсем не похожа на женщину твоей мечты. Может быть, это как раз потому, что она ее противоположность?» Гил улыбнулся. В его памяти всплыли подробности их встреч. Ему нравилось, как Сьюзи отстаивала свое мнение, когда они спорили, как она держалась, ее сумасшедшие прически и еще более сумасшедшие наряды. Он любил ее улыбку, ее смех. Ему нравилось, как она ходила, как разговаривала, как уютно сворачивалась рядом, когда они спали. Черт возьми! Да в ней нет ни одного изъяна! По крайней мере Гил не мог его найти.
В эту минуту Гил вдруг понял, что не может позволить ей уйти. Он будет бороться за нее. Он не может вот так просто сидеть в кресле и наблюдать за тем, как она уходит из его жизни. Он хочет, чтобы она всегда была с ним. Рядом с ним. Всегда. Он хочет, чтобы у них были дети. Он хочет, чтобы родился ребенок, которого она сейчас носит и которого скрывает от него.
Подумав об этом, Гил сощурил глаза. Недостающие части головоломки наконец-то встали на свои места. Ситуация прояснилась. Он не знает, каким образом она забеременела, но абсолютно точно знает, почему она не сказала ему, что ждет ребенка. Гил понял, почему Сьюзи скрывается от него. Она пытается защитить его, спасти его карьеру и репутацию так же, как она хотела оградить его от своего проклятого прошлого, отказываясь встречаться с ним.
Женщина, которая способна пожертвовать стольким, чтобы защитить репутацию мужчины, делает это только по одной причине. Она делает это из любви к нему.
Гил закрыл глаза и впервые за этот день расслабился. Он принял решение. Завтра он снова начнет искать ее. А когда найдет – сразу же сделает ей предложение.
– Эй! Губернатор!
Гил остановился на ступеньках, ведущих в здание законодательного собрания штата Техас. Повернувшись, он увидел молодого репортера и оператора с видеокамерой, нацеленной прямо ему в лицо.
– Да?
Репортер сунул под нос Гилу микрофон.
– Правда ли, что вы скоро станете отцом?
– Я бы не хотел говорить об этом сейчас.
Гил повернулся и продолжил подниматься по лестнице.
– Я слышал, что она сбежала от вас, – бросил ему вслед репортер. – Не могли бы вы это прокомментировать?
Эта колкость задела Гила. Он медленно повернулся.
– Да. Она действительно пропала, и я с удовольствием прокомментирую это. Я не уверен, что она скрылась от меня, – сказал Гил, приближаясь к репортеру. – Я думаю, она скрылась от вас и вам подобных. Она не хотела, чтобы ее жизнь протекала на первых полосах газет и на экранах телевизоров. Она не имеет никакого отношения к средствам массовой информации. – Гил подошел ближе к репортеру. Его глаза сузились. – Как тебя зовут? – спросил он парня.
– Гарри. Гарри Уайтэйкер.
– Что ж, Гарри. Позволь мне задать тебе один вопрос. Как ты думаешь, понравилось бы тебе, если бы каждый твой шаг показывали по телевизору или описывали в газетах? Если бы каждый раз, когда ты выходишь из дома, тебя поджидала камера и кто-то совал тебе в рот микрофон? Понравилось бы тебе, если бы каждый раз, когда ты целуешь свою жену или подругу или занимаешься с ней любовью, весь мир следил бы за этим благодаря телевидению или на следующий день все прочитали бы об этом в газетах?
Нахмурившись, молодой репортер опустил микрофон.
– Выключай камеру, Джо. Здесь нечего ловить, – сказал он оператору.
Гил посмотрел на оператора.
– Нет. Продолжай снимать, Джо. Твой приятель задал мне вопрос. Я ответил ему. Честно ответил. Но он почему-то не хочет отвечать мне на мой вопрос. – Гил прищурил глаза. – Интересно, почему?
Реакция простых техасцев на исчезновение Сьюзи была неожиданно заботливой. В самом Остине и по всему штату появились рекламные щиты и автомобильные наклейки со словами ободрения в адрес Гила и Сьюзи. Слова были разными, но выражали одни и те же чувства. Оказалось, что люди в Техасе поддерживают Гила в его борьбе за право на личную жизнь. Они хотят, чтобы он поскорее нашел Сьюзи и привел ее в губернаторский дворец.
По дороге в Элгин Гил встретил как минимум десять автомобилей с наклейками в его поддержку. Они гласили: «Найди ее, Гил!» Именно это он и собирался сделать, когда стучал в дверь дома Сары Крэйн, матери Сьюзи. Хотя Дэйв успокаивал Гила, заверяя, что выследить Сьюзи не составит труда, что это только вопрос времени, Гил порядком устал ждать. Если кто и знал, где прячется Сьюзи, то это была ее мать. Сьюзи слишком трепетно относилась к матери, чтобы уехать, не сказав ей, куда и как с ней можно связаться. Вот почему Гил решил еще раз поговорить с миссис Крэйн. Теперь с глазу на глаз.
– Кто там? – раздался голос за дверью.
– Гил Райли, мэм. Я хотел бы поговорить с вами.
Послышалось позвякивание дверной цепочки. Дверь слегка приоткрылась.
– Если вы ищете Сьюзи, то я уже сказала вам, ее здесь нет.
– Нет, мэм. Я пришел не за Сьюзи. Я пришел, чтобы поговорить с вами.
Дверь открылась немного шире, и Гил увидел Сару Крэйн. Сходство между дочерью и матерью было минимальным, но миссис Крэйн была такой же осторожной, как и Сьюзи. Гил сразу же это отметил.
Немного поколебавшись, женщина открыла дверь и позволила Гилу войти в дом. Затем она быстро захлопнула дверь и накинула дверную цепочку.
Сара пригласила Гила в гостиную и предложила ему сесть на диван. Сама же села в кресло напротив.
– О чем вы хотите поговорить со мной?
– Я хочу поговорить с вами о Сьюзи, мэм, – сказал Гил, снимая шляпу. – Я должен увидеться с ней. Нам нужно поговорить. Я знаю, что вы единственный человек, который может сказать мне, где она скрывается.
Сара сжала руки.
– Она взяла с меня слово, что я никому не скажу. Особенно вам.
Гил наклонился вперед и положил руки на колени.
– Я понимаю вас, миссис Крэйн. Я уважаю ваше желание сдержать слово, данное Сьюзи, но мне очень нужно поговорить с ней. – Гил опустил голову и начал разглядывать шляпу, которую медленно крутил в руках. – Я не знал, что она беременна, миссис Крэйн. Она не сказала мне. Но теперь я знаю, почему она исчезла. Она хочет защитить меня, но я не нуждаюсь в ее защите. Я хочу, чтобы она была со мной. Я люблю ее, – тихо сказал Гил. Смущенный захватившим его эмоциональным порывом, он поднял глаза. – Я люблю Сьюзи всем сердцем. Я люблю нашего будущего ребенка. – Гил увидел, как по щекам пожилой женщины покатились слезы. Он встал с дивана и, упав перед Сарой на одно колено, взял ее за руку. – Клянусь всем святым, я пришел сюда не для того, чтобы причинить вашей дочери боль и заставить ее страдать. Все, чего я хочу, – это поговорить с ней. Я хочу сказать ей, как сильно люблю ее. Я хочу жениться на ней. Я сделаю все возможное, чтобы защитить ее.
Сара сжала его руку своими пальцами. Слезы ручьем катились у нее из глаз.
– Как же повезло моей дочери, если ее любит такой человек, как вы.
– Нет, мэм, – сказал Гил, покачав головой. – Это мне повезло. Сьюзи – самое лучшее из всего, что было в моей жизни.
Сара вздохнула.
– Хорошо. Я скажу вам, где она. Но сначала обещайте, что выполните одно мое желание.
Гил сильнее сжал ее руку.
– Все что угодно.
– Не принимайте отрицательного ответа. – Поймав удивленный взгляд Гила, Сара мягко улыбнулась и продолжила: – Я знаю свою дочь, губернатор. Она так просто не сдастся. Особенно если она думает, что может навредить вам каким-то образом. Она будет еще долго кусаться и царапаться.
Впервые за последние несколько недель Гил улыбнулся. Он встал, надел шляпу и, подмигнув Саре, сказал:
– По правде говоря, миссис Крэйн, я уже больше недели хочу с кем-нибудь подраться.
Глава девятая
– Ты знаешь, где это находится?
– Да, Гил, – спокойно ответил Дэйв. – Я нашел маршрут на карте перед тем, как мы выехали.
Гил нервно ерзал на сиденье.
– Это далеко?
Дэйв закатил глаза.
– Да расслабьтесь же, наконец! Мы приедем туда, когда приедем.
Гил сдвинул на затылок шляпу и смахнул со лба пот.
– Я не должен был поддаваться на твои уговоры и позволять тебе вести машину. Мне самому нужно было сесть за руль.
– Чтобы по дороге вас сто раз оштрафовали за превышение скорости? – буркнул Дэйв. – Перестаньте, Гил. Расслабьтесь. Я вовремя доставлю вас куда надо.
При упоминании времени Гил быстро посмотрел на часы.
– Я сказал журналистам, что буду там к семи.
– И вы будете там к семи, – заверил его Дэйв. – Просто откиньтесь на спинку сиденья и расслабьтесь.
– Если ты еще раз попросишь меня расслабиться, я…
Раздался громкий хлопок, и черный седан резко занесло влево.
Гил в недоумении посмотрел по сторонам.
– Что это было? Что ты делаешь? – закричал Гил, когда Дэвид медленно выруливал машину на обочину.
– У нас спустило шину, – нахмурившись, ответил Дэйв.
Машина еще не успела остановиться, а Гил уже выпрыгнул из нее и подбежал к багажнику, где лежало запасное колесо.
– Я сам поменяю, – сказал Дэйв, отстраняя Гила от машины. – Вы ведь не хотите испачкаться?
Помрачнев, Гил достал из багажника электрический фонарик.
– Мне не нужен свет, – сказал ему Дэйв. – Я достаточно хорошо вижу. Можете не светить мне.
– Да я и не собираюсь тебе светить, – огрызнулся Гил. – Я хочу остановить попутную машину. Буду сигналить им.
Покачав головой, Дэйв достал из багажника запасное колесо и пошел менять проколотую шину.
– Как скажете, босс, – буркнул он.
С хмурым выражением лица Гил включил фонарик. Как только приближалась какая-нибудь машина, Гил махал включенным фонариком. Он очень ругался, когда машина проезжала мимо. Заметив приближение следующей машины, Гил вышел на проезжую часть шоссе и неистово замахал фонариком.
Машина замедлила ход, свернула на обочину. Гил подбежал к ней, когда водитель опустил боковое стекло.
– Спасибо, сэр, что остановились, – задыхаясь, сказал Гил. – У нас спустило шину, а мне необходимо быть в Далласе к семи. Вы случайно не туда едете?
Пожилой мужчина, сидевший за рулем автомобиля, повернулся к жене.
– Ну, вообще-то да, – неопределенно ответил он. – Мы с женой едем в Даллас навестить внуков.
Женщина, сидевшая рядом с водителем, нагнулась к окну и пристально посмотрела на Гила. Вдруг глаза у нее расширились от удивления.
– Ой! Папа! Да это губернатор!
Водитель прищурил глаза, чтобы еще раз взглянуть на Гила.
– Черт! Провалиться мне на этом месте, если это не он! – воскликнул водитель и настежь распахнул дверцу машины. – Меня зовут Рид Фишер, губернатор, – вытянув руку, представился мужчина. – Очень рад познакомиться с вами.
Гил пожал ему руку.
– Мне тоже очень приятно с вами познакомиться. Так вы подвезете нас?
– С удовольствием, – сказал Фишер, открывая заднюю дверцу. – Добро пожаловать. Садитесь.
– Дэйв! – садясь в машину, позвал Гил телохранителя. – Иди сюда! Я договорился. Нас подвезут.
Дэвид посмотрел в сторону машины, бросил колесо, шлепнул себя руками по бокам и поспешил к Гилу. Он уселся рядом с ним, и машина тронулась.
– Мы очень благодарны вам, – сказал Гил, когда машина выезжала на шоссе.
Жена Фишера повернулась к Гилу и протянула руку через спинку сиденья.
– Меня зовут Мэри Руфь, – сказала она, застенчиво улыбаясь, – но все друзья зовут меня просто Мими.
Гил пожал ей руку.
– Рад познакомиться с вами, мэм.
«Папа», так Мими звала своего мужа, взглянул на Гила в зеркальце заднего обзора.
– Какими судьбами в Даллас, губернатор?
– Папа, – нахмурилась Мими, – дела губернатора тебя не касаются.
Гил ухмыльнулся.
– Как жаль, что не все думают так же, как вы, Мими. Особенно пресса.
Мими прищелкнула языком.
– Вы имеете в виду те вещи, о которых они писали в последнее время? Что ж, в годы моей молодости журналисты не посмели бы писать такие гадости о человеке, занимающем такой высокий пост.
– Я очень ценю ваше мнение, Мими, – откликнулся Гил. – Ужасно, что множество людей думают совсем иначе. – Он тревожно посмотрел вперед. – Мы едем в ресторан на Гринвилл-авеню, мистер Фишер. Его хозяина зовут Джон. Вы не слышали о таком?
– Нет, вроде не слышал. Назовите адрес, и я запросто найду его.
Гил откинулся на спинку сиденья, потирая руки о бедра. Дэйв тем временем сообщал Фишеру адрес ресторана и как к нему проехать.
– Я считаю, что это преступление, писать про вас и женщину, с которой вы встречаетесь, такие вещи, – сказала Мими. – Сьюзи ее, кажется, зовут?
Гил кивнул.
– Да, мэм. По правде говоря, я сейчас как раз еду на встречу с ней.
Мими заерзала на сиденье. Глаза у нее расширились от восторга.
– Вы едете за ней?
– Да, мэм. И я не уеду, пока она не согласится выйти за меня замуж.
Мими хлопнула мужа по колену.
– Как это романтично, – мечтательно вздыхая, сказала она.
– Если хотите, можете остаться и посмотреть, как все будет проходить, – любезно пригласил Гил.
– О, но как это можно! – сказала Мими, качая головой. – Предложение руки и сердца должно проходить в интимной обстановке. Незнакомым людям не следует мешать этому.
Запрокинув голову, Дэйв рассмеялся.
– Только не сегодня, мэм, – не в силах сдерживать смех, пояснил телохранитель. – Губернатор пригласил всех журналистов стать свидетелями того, как он будет делать предложение своей подруге.
Толкнув дверь, Джон с полным подносом грязных стаканов вошел на кухню. Его лицо раскраснелось от напряжения.
– Откуда, черт возьми, взялись все эти люди? – спросил он, прерывисто дыша и опуская поднос на кухонную стойку.
Смахнув с бровей пот, Сьюзи поставила в духовку еще одну порцию пирожков с сыром.
– Ты что, жалуешься?
– Да нет, конечно же! – ухмыльнувшись, ответил Джон. – Так хорошо у нас дела давно не шли, пожалуй, с самого открытия.
Сьюзи поставила перед ним поднос с тарелками, на которых стояли стопочки с вином.
– Если ты хочешь, чтобы дела и дальше шли так же хорошо, отнеси это на четвертый стол. Марса завалена заказами и совсем не успевает обслуживать свой участок.
– Разумеется, – сказал Джон, подхватив поднос.
Держа его над головой, он вышел из кухни.
Вытирая руки о передник, Сьюзи посмотрела на экран компьютера. Там высвечивались названия заказанных блюд.
– Опять «кесадильос», – устало сказала она. Сьюзи уже приготовила целую сотню этих сладких мексиканских сырников. Неужели собравшиеся здесь сегодня люди не едят ничего, кроме мексиканских блюд?
Сьюзи немного помедлила. Спина уже ныла от усталости. Она потянулась и, вздохнув, снова принялась за работу. Подойдя к противню с латиноамериканскими лепешками «тортильяс», она начала выкладывать их на гриль. Когда она посыпала «тортильяс» поджаренным луком и зеленым перцем, за дверью раздался шум. Сначала кто-то что-то крикнул, потом послышались приветственные возгласы и аплодисменты.
Сьюзи отложила в сторону совочек со специями и поспешила к двери, чтобы узнать, в чем дело. Через стекло она пыталась рассмотреть, что происходит в зале, но люди стояли перед дверью в пять рядов, и ей ничего не было видно. Разочарованная этим, Сьюзи толкнула дверь. Стараясь увидеть то, что происходит в зале, она встала на цыпочки, но смогла увидеть только затылки стоявших перед ней людей. Протиснувшись через толпу, Сьюзи толкнула локтем мужчину, оказавшегося рядом с ней.
– Что происходит? – спросила она. Мужчина посмотрел на нее сверху вниз.
– Губернатор, – прокричал он. В зале было очень шумно. – Гил Райли только что вошел в ресторан.
Сьюзи почувствовала, как тошнотворная волна внутри нее сначала пошла вниз, а потом подступила к горлу.
– Губернатор? – слабым голосом повторила она. – Здесь?
– Да, он…
Но Сьюзи уже не слушала его. Она отвернулась. Гил здесь? – истерически подумала она. О боже! Ей нужно срочно выбраться отсюда!
Она уже приближалась к кухне, как вдруг чья-то сильная рука схватила ее.
– Сьюзи, подожди.
Сьюзи остановилась и зажмурила глаза. Она не могла не узнать этот голос.
– Гил, пожалуйста, – произнесла она, пытаясь вырваться.
Гил сжал ее еще крепче.
– Я прошу внимания!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
После обеда Гил оседлал лошадь и, размышляя о том, что скоро станет отцом, прогуливался верхом до самых сумерек. Много раз он прокручивал в голове возможные варианты решения этой проблемы. Он был не прочь стать отцом. Он всегда хотел иметь детей. Но он думал, что сначала все-таки нужно жениться.
Гил вернулся на ранчо, когда стемнело, вздохнув, опустился в мягкое кресло в своей маленькой спальне и вновь подумал о жене. Он давно хотел жениться. Когда Гил встретил Сьюзи, он понял: вот она, женщина его мечты. Однако Сьюзи не была похожа на женщину, о которой он грезил. Он всегда думал, что женится на ком-то вроде своей матери. Мама Гила была мягкой и непритязательной женщиной, так же, как и он, любила ранчо и разделяла взгляды сына на мир.
Гил рассмеялся, покачал головой и вздохнул. Вряд ли кто-то мог назвать Сьюзи мягкой и непритязательной. Скорее она была прямой, дерзкой и такой яркой, что без солнцезащитных очков на нее невозможно было смотреть.
«Тогда почему же тебе ее так не хватает? – спрашивал он себя. – Она ведь совсем не похожа на женщину твоей мечты. Может быть, это как раз потому, что она ее противоположность?» Гил улыбнулся. В его памяти всплыли подробности их встреч. Ему нравилось, как Сьюзи отстаивала свое мнение, когда они спорили, как она держалась, ее сумасшедшие прически и еще более сумасшедшие наряды. Он любил ее улыбку, ее смех. Ему нравилось, как она ходила, как разговаривала, как уютно сворачивалась рядом, когда они спали. Черт возьми! Да в ней нет ни одного изъяна! По крайней мере Гил не мог его найти.
В эту минуту Гил вдруг понял, что не может позволить ей уйти. Он будет бороться за нее. Он не может вот так просто сидеть в кресле и наблюдать за тем, как она уходит из его жизни. Он хочет, чтобы она всегда была с ним. Рядом с ним. Всегда. Он хочет, чтобы у них были дети. Он хочет, чтобы родился ребенок, которого она сейчас носит и которого скрывает от него.
Подумав об этом, Гил сощурил глаза. Недостающие части головоломки наконец-то встали на свои места. Ситуация прояснилась. Он не знает, каким образом она забеременела, но абсолютно точно знает, почему она не сказала ему, что ждет ребенка. Гил понял, почему Сьюзи скрывается от него. Она пытается защитить его, спасти его карьеру и репутацию так же, как она хотела оградить его от своего проклятого прошлого, отказываясь встречаться с ним.
Женщина, которая способна пожертвовать стольким, чтобы защитить репутацию мужчины, делает это только по одной причине. Она делает это из любви к нему.
Гил закрыл глаза и впервые за этот день расслабился. Он принял решение. Завтра он снова начнет искать ее. А когда найдет – сразу же сделает ей предложение.
– Эй! Губернатор!
Гил остановился на ступеньках, ведущих в здание законодательного собрания штата Техас. Повернувшись, он увидел молодого репортера и оператора с видеокамерой, нацеленной прямо ему в лицо.
– Да?
Репортер сунул под нос Гилу микрофон.
– Правда ли, что вы скоро станете отцом?
– Я бы не хотел говорить об этом сейчас.
Гил повернулся и продолжил подниматься по лестнице.
– Я слышал, что она сбежала от вас, – бросил ему вслед репортер. – Не могли бы вы это прокомментировать?
Эта колкость задела Гила. Он медленно повернулся.
– Да. Она действительно пропала, и я с удовольствием прокомментирую это. Я не уверен, что она скрылась от меня, – сказал Гил, приближаясь к репортеру. – Я думаю, она скрылась от вас и вам подобных. Она не хотела, чтобы ее жизнь протекала на первых полосах газет и на экранах телевизоров. Она не имеет никакого отношения к средствам массовой информации. – Гил подошел ближе к репортеру. Его глаза сузились. – Как тебя зовут? – спросил он парня.
– Гарри. Гарри Уайтэйкер.
– Что ж, Гарри. Позволь мне задать тебе один вопрос. Как ты думаешь, понравилось бы тебе, если бы каждый твой шаг показывали по телевизору или описывали в газетах? Если бы каждый раз, когда ты выходишь из дома, тебя поджидала камера и кто-то совал тебе в рот микрофон? Понравилось бы тебе, если бы каждый раз, когда ты целуешь свою жену или подругу или занимаешься с ней любовью, весь мир следил бы за этим благодаря телевидению или на следующий день все прочитали бы об этом в газетах?
Нахмурившись, молодой репортер опустил микрофон.
– Выключай камеру, Джо. Здесь нечего ловить, – сказал он оператору.
Гил посмотрел на оператора.
– Нет. Продолжай снимать, Джо. Твой приятель задал мне вопрос. Я ответил ему. Честно ответил. Но он почему-то не хочет отвечать мне на мой вопрос. – Гил прищурил глаза. – Интересно, почему?
Реакция простых техасцев на исчезновение Сьюзи была неожиданно заботливой. В самом Остине и по всему штату появились рекламные щиты и автомобильные наклейки со словами ободрения в адрес Гила и Сьюзи. Слова были разными, но выражали одни и те же чувства. Оказалось, что люди в Техасе поддерживают Гила в его борьбе за право на личную жизнь. Они хотят, чтобы он поскорее нашел Сьюзи и привел ее в губернаторский дворец.
По дороге в Элгин Гил встретил как минимум десять автомобилей с наклейками в его поддержку. Они гласили: «Найди ее, Гил!» Именно это он и собирался сделать, когда стучал в дверь дома Сары Крэйн, матери Сьюзи. Хотя Дэйв успокаивал Гила, заверяя, что выследить Сьюзи не составит труда, что это только вопрос времени, Гил порядком устал ждать. Если кто и знал, где прячется Сьюзи, то это была ее мать. Сьюзи слишком трепетно относилась к матери, чтобы уехать, не сказав ей, куда и как с ней можно связаться. Вот почему Гил решил еще раз поговорить с миссис Крэйн. Теперь с глазу на глаз.
– Кто там? – раздался голос за дверью.
– Гил Райли, мэм. Я хотел бы поговорить с вами.
Послышалось позвякивание дверной цепочки. Дверь слегка приоткрылась.
– Если вы ищете Сьюзи, то я уже сказала вам, ее здесь нет.
– Нет, мэм. Я пришел не за Сьюзи. Я пришел, чтобы поговорить с вами.
Дверь открылась немного шире, и Гил увидел Сару Крэйн. Сходство между дочерью и матерью было минимальным, но миссис Крэйн была такой же осторожной, как и Сьюзи. Гил сразу же это отметил.
Немного поколебавшись, женщина открыла дверь и позволила Гилу войти в дом. Затем она быстро захлопнула дверь и накинула дверную цепочку.
Сара пригласила Гила в гостиную и предложила ему сесть на диван. Сама же села в кресло напротив.
– О чем вы хотите поговорить со мной?
– Я хочу поговорить с вами о Сьюзи, мэм, – сказал Гил, снимая шляпу. – Я должен увидеться с ней. Нам нужно поговорить. Я знаю, что вы единственный человек, который может сказать мне, где она скрывается.
Сара сжала руки.
– Она взяла с меня слово, что я никому не скажу. Особенно вам.
Гил наклонился вперед и положил руки на колени.
– Я понимаю вас, миссис Крэйн. Я уважаю ваше желание сдержать слово, данное Сьюзи, но мне очень нужно поговорить с ней. – Гил опустил голову и начал разглядывать шляпу, которую медленно крутил в руках. – Я не знал, что она беременна, миссис Крэйн. Она не сказала мне. Но теперь я знаю, почему она исчезла. Она хочет защитить меня, но я не нуждаюсь в ее защите. Я хочу, чтобы она была со мной. Я люблю ее, – тихо сказал Гил. Смущенный захватившим его эмоциональным порывом, он поднял глаза. – Я люблю Сьюзи всем сердцем. Я люблю нашего будущего ребенка. – Гил увидел, как по щекам пожилой женщины покатились слезы. Он встал с дивана и, упав перед Сарой на одно колено, взял ее за руку. – Клянусь всем святым, я пришел сюда не для того, чтобы причинить вашей дочери боль и заставить ее страдать. Все, чего я хочу, – это поговорить с ней. Я хочу сказать ей, как сильно люблю ее. Я хочу жениться на ней. Я сделаю все возможное, чтобы защитить ее.
Сара сжала его руку своими пальцами. Слезы ручьем катились у нее из глаз.
– Как же повезло моей дочери, если ее любит такой человек, как вы.
– Нет, мэм, – сказал Гил, покачав головой. – Это мне повезло. Сьюзи – самое лучшее из всего, что было в моей жизни.
Сара вздохнула.
– Хорошо. Я скажу вам, где она. Но сначала обещайте, что выполните одно мое желание.
Гил сильнее сжал ее руку.
– Все что угодно.
– Не принимайте отрицательного ответа. – Поймав удивленный взгляд Гила, Сара мягко улыбнулась и продолжила: – Я знаю свою дочь, губернатор. Она так просто не сдастся. Особенно если она думает, что может навредить вам каким-то образом. Она будет еще долго кусаться и царапаться.
Впервые за последние несколько недель Гил улыбнулся. Он встал, надел шляпу и, подмигнув Саре, сказал:
– По правде говоря, миссис Крэйн, я уже больше недели хочу с кем-нибудь подраться.
Глава девятая
– Ты знаешь, где это находится?
– Да, Гил, – спокойно ответил Дэйв. – Я нашел маршрут на карте перед тем, как мы выехали.
Гил нервно ерзал на сиденье.
– Это далеко?
Дэйв закатил глаза.
– Да расслабьтесь же, наконец! Мы приедем туда, когда приедем.
Гил сдвинул на затылок шляпу и смахнул со лба пот.
– Я не должен был поддаваться на твои уговоры и позволять тебе вести машину. Мне самому нужно было сесть за руль.
– Чтобы по дороге вас сто раз оштрафовали за превышение скорости? – буркнул Дэйв. – Перестаньте, Гил. Расслабьтесь. Я вовремя доставлю вас куда надо.
При упоминании времени Гил быстро посмотрел на часы.
– Я сказал журналистам, что буду там к семи.
– И вы будете там к семи, – заверил его Дэйв. – Просто откиньтесь на спинку сиденья и расслабьтесь.
– Если ты еще раз попросишь меня расслабиться, я…
Раздался громкий хлопок, и черный седан резко занесло влево.
Гил в недоумении посмотрел по сторонам.
– Что это было? Что ты делаешь? – закричал Гил, когда Дэвид медленно выруливал машину на обочину.
– У нас спустило шину, – нахмурившись, ответил Дэйв.
Машина еще не успела остановиться, а Гил уже выпрыгнул из нее и подбежал к багажнику, где лежало запасное колесо.
– Я сам поменяю, – сказал Дэйв, отстраняя Гила от машины. – Вы ведь не хотите испачкаться?
Помрачнев, Гил достал из багажника электрический фонарик.
– Мне не нужен свет, – сказал ему Дэйв. – Я достаточно хорошо вижу. Можете не светить мне.
– Да я и не собираюсь тебе светить, – огрызнулся Гил. – Я хочу остановить попутную машину. Буду сигналить им.
Покачав головой, Дэйв достал из багажника запасное колесо и пошел менять проколотую шину.
– Как скажете, босс, – буркнул он.
С хмурым выражением лица Гил включил фонарик. Как только приближалась какая-нибудь машина, Гил махал включенным фонариком. Он очень ругался, когда машина проезжала мимо. Заметив приближение следующей машины, Гил вышел на проезжую часть шоссе и неистово замахал фонариком.
Машина замедлила ход, свернула на обочину. Гил подбежал к ней, когда водитель опустил боковое стекло.
– Спасибо, сэр, что остановились, – задыхаясь, сказал Гил. – У нас спустило шину, а мне необходимо быть в Далласе к семи. Вы случайно не туда едете?
Пожилой мужчина, сидевший за рулем автомобиля, повернулся к жене.
– Ну, вообще-то да, – неопределенно ответил он. – Мы с женой едем в Даллас навестить внуков.
Женщина, сидевшая рядом с водителем, нагнулась к окну и пристально посмотрела на Гила. Вдруг глаза у нее расширились от удивления.
– Ой! Папа! Да это губернатор!
Водитель прищурил глаза, чтобы еще раз взглянуть на Гила.
– Черт! Провалиться мне на этом месте, если это не он! – воскликнул водитель и настежь распахнул дверцу машины. – Меня зовут Рид Фишер, губернатор, – вытянув руку, представился мужчина. – Очень рад познакомиться с вами.
Гил пожал ему руку.
– Мне тоже очень приятно с вами познакомиться. Так вы подвезете нас?
– С удовольствием, – сказал Фишер, открывая заднюю дверцу. – Добро пожаловать. Садитесь.
– Дэйв! – садясь в машину, позвал Гил телохранителя. – Иди сюда! Я договорился. Нас подвезут.
Дэвид посмотрел в сторону машины, бросил колесо, шлепнул себя руками по бокам и поспешил к Гилу. Он уселся рядом с ним, и машина тронулась.
– Мы очень благодарны вам, – сказал Гил, когда машина выезжала на шоссе.
Жена Фишера повернулась к Гилу и протянула руку через спинку сиденья.
– Меня зовут Мэри Руфь, – сказала она, застенчиво улыбаясь, – но все друзья зовут меня просто Мими.
Гил пожал ей руку.
– Рад познакомиться с вами, мэм.
«Папа», так Мими звала своего мужа, взглянул на Гила в зеркальце заднего обзора.
– Какими судьбами в Даллас, губернатор?
– Папа, – нахмурилась Мими, – дела губернатора тебя не касаются.
Гил ухмыльнулся.
– Как жаль, что не все думают так же, как вы, Мими. Особенно пресса.
Мими прищелкнула языком.
– Вы имеете в виду те вещи, о которых они писали в последнее время? Что ж, в годы моей молодости журналисты не посмели бы писать такие гадости о человеке, занимающем такой высокий пост.
– Я очень ценю ваше мнение, Мими, – откликнулся Гил. – Ужасно, что множество людей думают совсем иначе. – Он тревожно посмотрел вперед. – Мы едем в ресторан на Гринвилл-авеню, мистер Фишер. Его хозяина зовут Джон. Вы не слышали о таком?
– Нет, вроде не слышал. Назовите адрес, и я запросто найду его.
Гил откинулся на спинку сиденья, потирая руки о бедра. Дэйв тем временем сообщал Фишеру адрес ресторана и как к нему проехать.
– Я считаю, что это преступление, писать про вас и женщину, с которой вы встречаетесь, такие вещи, – сказала Мими. – Сьюзи ее, кажется, зовут?
Гил кивнул.
– Да, мэм. По правде говоря, я сейчас как раз еду на встречу с ней.
Мими заерзала на сиденье. Глаза у нее расширились от восторга.
– Вы едете за ней?
– Да, мэм. И я не уеду, пока она не согласится выйти за меня замуж.
Мими хлопнула мужа по колену.
– Как это романтично, – мечтательно вздыхая, сказала она.
– Если хотите, можете остаться и посмотреть, как все будет проходить, – любезно пригласил Гил.
– О, но как это можно! – сказала Мими, качая головой. – Предложение руки и сердца должно проходить в интимной обстановке. Незнакомым людям не следует мешать этому.
Запрокинув голову, Дэйв рассмеялся.
– Только не сегодня, мэм, – не в силах сдерживать смех, пояснил телохранитель. – Губернатор пригласил всех журналистов стать свидетелями того, как он будет делать предложение своей подруге.
Толкнув дверь, Джон с полным подносом грязных стаканов вошел на кухню. Его лицо раскраснелось от напряжения.
– Откуда, черт возьми, взялись все эти люди? – спросил он, прерывисто дыша и опуская поднос на кухонную стойку.
Смахнув с бровей пот, Сьюзи поставила в духовку еще одну порцию пирожков с сыром.
– Ты что, жалуешься?
– Да нет, конечно же! – ухмыльнувшись, ответил Джон. – Так хорошо у нас дела давно не шли, пожалуй, с самого открытия.
Сьюзи поставила перед ним поднос с тарелками, на которых стояли стопочки с вином.
– Если ты хочешь, чтобы дела и дальше шли так же хорошо, отнеси это на четвертый стол. Марса завалена заказами и совсем не успевает обслуживать свой участок.
– Разумеется, – сказал Джон, подхватив поднос.
Держа его над головой, он вышел из кухни.
Вытирая руки о передник, Сьюзи посмотрела на экран компьютера. Там высвечивались названия заказанных блюд.
– Опять «кесадильос», – устало сказала она. Сьюзи уже приготовила целую сотню этих сладких мексиканских сырников. Неужели собравшиеся здесь сегодня люди не едят ничего, кроме мексиканских блюд?
Сьюзи немного помедлила. Спина уже ныла от усталости. Она потянулась и, вздохнув, снова принялась за работу. Подойдя к противню с латиноамериканскими лепешками «тортильяс», она начала выкладывать их на гриль. Когда она посыпала «тортильяс» поджаренным луком и зеленым перцем, за дверью раздался шум. Сначала кто-то что-то крикнул, потом послышались приветственные возгласы и аплодисменты.
Сьюзи отложила в сторону совочек со специями и поспешила к двери, чтобы узнать, в чем дело. Через стекло она пыталась рассмотреть, что происходит в зале, но люди стояли перед дверью в пять рядов, и ей ничего не было видно. Разочарованная этим, Сьюзи толкнула дверь. Стараясь увидеть то, что происходит в зале, она встала на цыпочки, но смогла увидеть только затылки стоявших перед ней людей. Протиснувшись через толпу, Сьюзи толкнула локтем мужчину, оказавшегося рядом с ней.
– Что происходит? – спросила она. Мужчина посмотрел на нее сверху вниз.
– Губернатор, – прокричал он. В зале было очень шумно. – Гил Райли только что вошел в ресторан.
Сьюзи почувствовала, как тошнотворная волна внутри нее сначала пошла вниз, а потом подступила к горлу.
– Губернатор? – слабым голосом повторила она. – Здесь?
– Да, он…
Но Сьюзи уже не слушала его. Она отвернулась. Гил здесь? – истерически подумала она. О боже! Ей нужно срочно выбраться отсюда!
Она уже приближалась к кухне, как вдруг чья-то сильная рука схватила ее.
– Сьюзи, подожди.
Сьюзи остановилась и зажмурила глаза. Она не могла не узнать этот голос.
– Гил, пожалуйста, – произнесла она, пытаясь вырваться.
Гил сжал ее еще крепче.
– Я прошу внимания!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14