Человек, который после заграничной командировки, не заезжая домой, сразу мчится на работу, принадлежит ко вполне определенной категории трудоголиков. А это, как правило, качество врожденное.
– А вы мне не подскажете, где он сейчас работает? Мы так давно с ним не общались. А у меня с возрастом память слабеет. Он по-прежнему… Господи, как же оно называется? Вертится на языке, а вспомнить не могу… – Сара попыталась изобразить смущенный смешок, при этом чувствуя себя злостной обманщицей.
Теперь голос в трубке стал едва ли не радушным. Мужчина назвал Саре адрес, который та записала на отрывном листочке. Листочек сразу же убрала в сумку.
Ну что ж, мистер Раффер, завтра вас действительно будет ждать сюрприз!
В тот вечер Сара заснула сразу же, как только легла. Бессонница ее больше не мучила. Л в понедельник она встала пораньше, позвонила на работу и попросила дать ей выходной.
Солнце палило уже с утра, и Сара надела легкое голубое платье без рукавов и босоножки, но ей все равно было жарко. Можно себе представить, что будет к полудню! Еще один ясный, безоблачный день…
Сара жалела, что время нельзя повернуть вспять и вернуться в те волшебные летние дни, когда они с маленькой Эллен устраивали пикники в парке. Тогда между ними не было никаких разногласий, а протесты дочки не выходили за рамки отказа есть сандвичи с ветчиной.
Впрочем, Саре не удалось погрузиться в воспоминания. Автобус подошел к нужной остановке.
Офис мистера Раффера располагался в громадном ультрасовременном здании. Холл первого этажа больше всего походил на холл дорогого отеля: растения в кадках, удобные мягкие кресла и круглая стойка справочной службы посередине.
Сара прошла мимо стойки к лифтам. Она знала, на каком этаже располагается офис мистера Раффера. Вчера она бессовестно вытянула всю информацию у человека, подошедшего к телефону. Она не знала, кто это был. Может быть, секретарь или телохранитель. Но со своими обязанностями он явно справлялся посредственно: выложил телефон и адрес места работы своего нанимателя первой же дамочке с очаровательным голосом, которая заявила о своем якобы давнем знакомстве с хозяином.
Впрочем, Сара была очень довольна, что получила необходимые сведения и ей не пришлось обращаться в справочную. Она знала по опыту, что «тетки» там нередко бывают столь же подозрительными, как полицейские на месте кровавого преступления, и столь же безжалостными по отношению к нежелательным посетителям, как вышибалы в ночном клубе.
Сара вышла на восьмом этаже. И сразу как будто оказалась в другом мире. Во-первых, здесь было поразительно тихо. В отличие от фирмы, где работала сама Сара. У них в офисе все пребывало в состоянии первозданного хаоса: служащие носились по коридорам туда-сюда, постоянно звонили телефоны, все вечно куда-то спешили – словом, дым стоял коромыслом.
Во-вторых, Сару поразила сама обстановка. На полу – толстый ковер цвета беж. Повсюду – зеленые растения и цветы. Секретарши спокойно сидят у себя за столами. Все заняты делом. Никто не болтает о посторонних вещах, попивая кофе. Интересно было бы посмотреть на их боссов, подумала Сара. Что это за чудовища, которые умудрились так запугать бедных девушек, что те боятся даже заговорить друг с другом?
Сара с уверенным видом прошла по коридору, читая таблички с фамилиями на дверях. Офис Мартина Раффера располагался в дальнем конце коридора.
Странно, но Сара совершенно не нервничала. Может быть, потому, что не могла себе этого позволить. Ей предстоял разговор с человеком, который был настолько поглощен работой, что у него не нашлось ни времени, ни желания заняться собственным сыном, который в свою очередь сбивает с пути истинного ее дочь. Сара накручивала себя, пыталась пробудить в себе здоровую, спортивную злость. Если люди не могут управиться со своими детьми, зачем вообще их заводить?
Она решительно постучала в дверь.
– Войдите, – донеслось из кабинета.
Сара рывком распахнула дверь. Она действительно была на взводе: так и пылала праведным гневом матери, обеспокоенной за судьбу дочери… Но как только она увидела мужчину, сидящего за огромным письменным столом, то застыла на месте, на мгновение забыв о цели своего визита.
Мистер Раффер разговаривал по телефону, отдавал кому-то распоряжения тихим, но властным голосом. Едва взглянув на посетительницу, он жестом пригласил ее сесть. А она вдруг поймала себя на том, что не может не подчиниться ему.
Сара не ожидала ничего подобного. Она представляла себе мистера Раффера совершенно другим… не таким недоступным, что ли? Она не сразу поняла, что ее тоже разглядывают с не меньшим любопытством.
– Кто вы такая? – спросил мистер Раффер, кладя трубку. – Чего вы хотите? И кто вас впустил ко мне в кабинет?
Сара невольно вздрогнула – так резко и холодно прозвучал его голос. Она взглянула на мужчину за столом… и внутри у нее все оборвалось от какого-то сладостного и тревожного предчувствия.
У него было интересное и выразительное лицо. Лицо, которое сразу же обращает на себя внимание. И дело заключалось не только в правильных чертах. Это было лицо человека умного, тонкого и абсолютно уверенного в себе. Человека, который привык отдавать приказы. И который привык к тому, что его приказы безоговорочно исполняются. Короче говоря, стоит ему только пальцами щелкнуть, как все тут же встают по стойке «смирно».
И еще – он оказался гораздо моложе, чем представлялось Саре. Лет тридцать семь-тридцать восемь, не больше.
Сара вежливо улыбнулась:
– Вы, как я понимаю, Мартин Раффер?
– Вы не ответили на мои вопросы.
– Я сожалею, что ворвалась к вам без предупреждения, но нам надо поговорить. Причем чем скорее, тем лучше.
– Если вы мне не ответите, – его голос сделался мягким и неприятно вкрадчивым, – боюсь, мне придется вызвать охранника, чтобы он вежливо проводил вас к выходу. Как вы сюда попали?
– Поднялась на лифте и прошла по коридору.
– Послушайте, у меня нет времени шутки шутить.
Как нет времени и на то, чтобы заняться собственным сыном, подумала Сара. Вот поэтому я сюда и пришла.
– Я вам звонила домой вчера вечером, и мне сказали, что вы только сегодня вернетесь из командировки и сразу поедете в офис.
– И Томас сказал вам, где я работаю?
– Да. Мужчина, который подходил к телефону, назвал мне этот адрес.
Мартин Раффер промолчал, но по его взгляду было ясно, что сегодня бедному Томасу не поздоровится. Что, интересно, с ним сделает мистер Раффер? Уволит без выходного пособия? Или поджарит на медленном огне? Не исключено… Хозяин кабинета производил впечатление человека, которому подают на завтрак сырое мясо.
– Вы ведь ему ничего не сделаете? – встревожилась Сара. – Видите ли… он ни в чем не виноват… Я назвалась вашей старой… э-э-э… близкой знакомой. И сказала ему, что вам будет приятно со мной увидеться… после стольких лет… Что вы будете страшно рады, если я вдруг неожиданно к вам заявлюсь… – Сара смущенно умолкла, наткнувшись на колючий взгляд.
– И зачем вы все это затеяли, очень хотелось бы знать? – Он был настроен явно агрессивно. Любой другой на его месте сейчас наверняка бы попытался припомнить, действительно ли они знакомы. Но, судя по виду Мартина Раффера, ничего подобного ему и в голову не приходило. Он был на сто процентов уверен, что раньше они не встречались.
Сара нервно заерзала на стуле. С каждой минутой этот мужчина смущал ее все больше.
– Мне надо было увидеться с вами. Срочно.
Мартин Раффер угрожающе прищурился.
– Так-так-так. И к чему же такая спешка?
Нет, решила Сара, ему меня не запугать. Прошлое закалило меня и научило быть сильной. Так что если мистер Раффер считает, что она беззащитная овечка, то ему…
– Если вы по поводу денег, то обратились явно не по адресу. – Теперь, когда он уяснил для себя причину неожиданного визита Сары, его настороженное любопытство сменилось полнейшим равнодушием. – Моя компания отчисляет немалые средства на благотворительные нужды. – Мистер Раффер, занявшийся было своими бумагами, поднял взгляд на Сару: – И послушайте моего совета. Если вы собираетесь просить у кого-то деньги, не врывайтесь в офис без приглашения, пытаясь застать людей врасплох. Люди обычно не рады нежданным гостям. Это их раздражает.
Сара резко подалась вперед.
– Я пришла сюда не из-за денег, мистер Раффер.
Он удивленно приподнял бровь.
– Да? Но тогда зачем? – В его голосе вновь прозвучала нотка ленивого любопытства. Из чего можно было заключить, что он ни капельки не сомневался в том, что в итоге все так или иначе сведется к деньгам, но сначала будут пытаться запудрить ему мозги и усыпить его бдительность. На редкость подозрительный человек!
– Я хотела бы поговорить о вашем сыне.
Это сработало. Взгляд Мартина Раффера сделался непроницаемым и нарочито отсутствующим.
– А вас, простите, зовут?..
– Сара Литгоу.
Он нахмурился.
– Ну что ж, миссис Литгоу…
– Мисс.
– Ну что ж, мисс Литгоу. Думаю, что вопросы, которые вас волнуют, вполне можно было бы обсудить на родительском собрании в школе. Или обратитесь к моему секретарю, она назначит вам время приема. Честно говоря, я не понимаю, зачем вам врываться ко мне в кабинет. – Мистер Раффер нахмурился еще больше. – И зачем вы пустились на какие ухищрения, чтобы добыть мой адрес? Наверняка он есть в школьном регистрационном журнале.
– Вполне вероятно, – спокойно проговорила Сара. – Но поскольку я не учительница в школе вашего сына, у меня нет доступа к регистрационному журналу.
– Тогда кто вы?
«Я – мать. И ваш сын плохо влияет на мою дочь. Он сбивает мою дочь с пути истинного. И я пришла сюда для того, чтобы настоятельно попросить вас повлиять на вашего дорогого сынулю, чтобы он оставил мою дочь в покое!» – хотела бросить ему в лицо Сара, но произнесла несколько иное:
– Я мама Эллен Литгоу. Может, ваш сын Брайан говорил вам о ней?
– Нет, мисс Литгоу, – проговорил он с ударением на каждом слове. – Брайан ничего мне о ней не говорил. Во всяком случае, я не помню.
– Ничего? – Теперь уже Сара нахмурилась. Неужели она поторопилась с выводами? Может быть, Эллен действительно упоминала имя мальчика не так часто, как ей казалось. Может быть, Брайан – действительно просто знакомый. И перемены, произошедшие с Эллен в последнее время, никак не связаны с дурным влиянием какого-то испорченного юнца. Может быть, это просто издержки взросления. Переходный возраст…
– Я уже вам сказал, что не помню. – В голосе Мартина Раффера проскользнуло раздражение.
– В последние месяцы Эллен мне постоянно твердит про Брайана…
– Мисс Литгоу, если вы говорите, что мой сын знаком с вашей дочерью, у меня нет причин вам не верить.
Сара лихорадочно соображала. Неужели она поставила себя в идиотское положение, когда ворвалась в кабинет к этому человеку, кипя от возмущения и собираясь обвинить его сына во всех смертных грехах?
Она посмотрела прямо ему в глаза.
– То есть вы хотите сказать, что не знаете, с кем встречается и с кем дружит ваш сын, потому что вы с ним не общаетесь?
Сара поймала себя на том, что говорит точно обвинитель на судебном процессе. Работа в юридической фирме все-таки накладывает определенный отпечаток на стиль поведения.
– Послушайте, мисс Литгоу, если вы думаете…
Зазвонил телефон. Мартин Раффер взял трубку и сказал секретарше, чтобы она пока его ни с кем не соединяла.
– Знаете что, – сказал он, поднимаясь из-за стола, – здесь не самое подходящее место для подобной беседы. Клэр не сможет долго удерживать шквал звонков.
Он был высок ростом, атлетически сложен, широкоплеч… Саре показалось, что в кабинете вдруг стало тесно. И она поймала себя на том, что не в силах оторвать взгляд от этого потрясающего мужчины. Он как бы излучал мощную и притягательную ауру силы и уверенности в себе.
– Давайте поедем куда-нибудь, где нам никто не помешает, выпьем кофе и спокойно поговорим. Только я сразу предупреждаю, что времени у меня мало.
Сара кивнула. У нее было такое чувство, что земля уходит из-под ног. Она привыкла к тому, что всегда контролирует ситуацию. А тут вдруг кто-то другой стал диктовать ей свои условия. Впрочем, сделано это было настолько деликатно, что Сара вовсе не чувствовала себя обиженной. Она только слегка растерялась.
– Вы идете? – Мартин Раффер обернулся к Саре уже в дверях.
Она снова кивнула и поднялась с кресла.
2
Интересно, что он имел в виду, когда говорил, что у него мало времени? Мало времени на сегодняшний разговор или мало времени вообще? Ведь именно в этом и заключалась главная проблема. Будь у него больше времени, его сын не остался бы без присмотра, и тогда молоденьким девочкам вроде ее Эллен ничего не угрожало бы…
Сара совершенно не так представляла себе их разговор. Она до сих пор не могла понять, как так вышло, что они с мистером Раффером сидят за столиком в шикарном кафе и пьют кофе.
– Итак, – он удобно откинулся на спинку стула, – было бы любопытно узнать, почему вы сочли уместным ворваться без приглашения ко мне в кабинет, да еще с таким разъяренным видом? Могу я наконец узнать, что такого ужасного натворил мой сын? Если это то, что я думаю… уверен, мы сможем все уладить ко всеобщему удовлетворению.
Пока он говорил, его лицо оставалось абсолютно непроницаемым. И именно это замкнутое холодное выражение держало Сару в напряжении. Она едва сдерживала себя, чтобы не начать ерзать на стуле или мять в руках салфетку. Это выдало бы ее нервозность. А у нее и так поубавилось уверенности в своей правоте. Но Сара не хотела, чтобы он это заметил.
– Давайте начистоту, мисс Литгоу. Мы с вами взрослые люди. И похоже, вы собирались поговорить со мной именно на эту тему.
Он выжидающе замолчал. Сара тоже молчала, глядя ему прямо в глаза.
– У вашей дочери неприятности по вине моего сына? Так или нет? – раздраженно проговорил Мартин Раффер, не получив ответа.
Сара снова не проронила ни слова. Она решила, что лучше пусть пока говорит он.
– Она беременна? – не выдержал и спросил напрямую Раффер.
Сара густо покраснела. Для нее этот вопрос – и все, что под ним подразумевалось, – прозвучал как откровенное оскорбление.
Нет, Эллен не беременна. В этом Сара была уверена. Почему, интересно, Мартин Раффер сделал подобный вывод? Впрочем, ответ напрашивался сам собой. Потому что это первое, что приходит в голову отцу молодого человека, когда мать знакомой его сыну девочки вдруг заявляется к нему на работу, демонстрируя крайнюю степень озабоченности. И похоже, мистер Раффер отнюдь не шокирован возможностью такого поворота событий.
– А если бы такая проблема возникла, какой бы вы предложили выход, мистер Раффер?
– Я человек состоятельный, мисс Литгоу. И был бы готов понести расходы, которые могли бы возникнуть в связи с данной ситуацией.
– Иными словами, откупились бы от девочки?
– Надо еще доказать, что именно мой сын – отец ребенка.
Выходит, вот как богатые люди решают проблемы?! Действительно, что может быть проще? Отстегнул энную сумму денег, и все. Нет проблем. Счастливо оставаться. Сара смотрела на мистера Раффера, и ее буквально трясло от ярости. Такой холодный, такой бесчувственный…
– Но это в том случае, если бы она собралась оставить младенца. Есть и другие варианты решения проблемы.
– Аборт?!
– Вы так говорите, будто это преступление. А ведь Брайану всего семнадцать, а вашей дочери… Сколько ей лет?
– Шестнадцать.
– Шестнадцать. Еще совсем девочка. Зачем ей сейчас маленький? Рождение ребенка может ей всю жизнь искалечить.
Он окинул Сару оценивающим взглядом. Открытое голубое платье. Видно, что хорошего качества, но уже не новое. Светлые волосы, короткая стрижка «под мальчика». Босоножки, почти наверняка купленные на распродаже пару лет назад…
Сара никогда не стыдилась того, как одевается. Она покупала одежду добротную – такую, которую можно носить несколько лет, а она все равно будет иметь вид. Но сейчас, под пристальным взглядом Мартин Раффера, почувствовала себя старомодной клушей.
– Для матери шестнадцатилетней дочери вы выглядите слишком молодо. Сколько вам было лет, когда она у вас родилась?
– Это, простите, не ваше дело.
– Я что же, по-вашему, должен выслушивать ваши замечания об отвратительном поведении моего сына и при этом не задавать никаких вопросов? – Он отпил кофе, неприязненно глядя на Сару поверх чашки.
Сара уже пожалела о том, что обратилась к человеку, который явно не собирался ей помогать. И вряд ли когда-нибудь соберется. Вполне очевидно, что он из той породы отцов, которые еженедельно отваливают своему дражайшему отпрыску изрядную сумму денег и при этом искренне убеждены, что отменно исполняют свои родительские обязанности. А потом искренне недоумевают, когда их милое чадо попадается на угоне машины или на порче личного имущества граждан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
– А вы мне не подскажете, где он сейчас работает? Мы так давно с ним не общались. А у меня с возрастом память слабеет. Он по-прежнему… Господи, как же оно называется? Вертится на языке, а вспомнить не могу… – Сара попыталась изобразить смущенный смешок, при этом чувствуя себя злостной обманщицей.
Теперь голос в трубке стал едва ли не радушным. Мужчина назвал Саре адрес, который та записала на отрывном листочке. Листочек сразу же убрала в сумку.
Ну что ж, мистер Раффер, завтра вас действительно будет ждать сюрприз!
В тот вечер Сара заснула сразу же, как только легла. Бессонница ее больше не мучила. Л в понедельник она встала пораньше, позвонила на работу и попросила дать ей выходной.
Солнце палило уже с утра, и Сара надела легкое голубое платье без рукавов и босоножки, но ей все равно было жарко. Можно себе представить, что будет к полудню! Еще один ясный, безоблачный день…
Сара жалела, что время нельзя повернуть вспять и вернуться в те волшебные летние дни, когда они с маленькой Эллен устраивали пикники в парке. Тогда между ними не было никаких разногласий, а протесты дочки не выходили за рамки отказа есть сандвичи с ветчиной.
Впрочем, Саре не удалось погрузиться в воспоминания. Автобус подошел к нужной остановке.
Офис мистера Раффера располагался в громадном ультрасовременном здании. Холл первого этажа больше всего походил на холл дорогого отеля: растения в кадках, удобные мягкие кресла и круглая стойка справочной службы посередине.
Сара прошла мимо стойки к лифтам. Она знала, на каком этаже располагается офис мистера Раффера. Вчера она бессовестно вытянула всю информацию у человека, подошедшего к телефону. Она не знала, кто это был. Может быть, секретарь или телохранитель. Но со своими обязанностями он явно справлялся посредственно: выложил телефон и адрес места работы своего нанимателя первой же дамочке с очаровательным голосом, которая заявила о своем якобы давнем знакомстве с хозяином.
Впрочем, Сара была очень довольна, что получила необходимые сведения и ей не пришлось обращаться в справочную. Она знала по опыту, что «тетки» там нередко бывают столь же подозрительными, как полицейские на месте кровавого преступления, и столь же безжалостными по отношению к нежелательным посетителям, как вышибалы в ночном клубе.
Сара вышла на восьмом этаже. И сразу как будто оказалась в другом мире. Во-первых, здесь было поразительно тихо. В отличие от фирмы, где работала сама Сара. У них в офисе все пребывало в состоянии первозданного хаоса: служащие носились по коридорам туда-сюда, постоянно звонили телефоны, все вечно куда-то спешили – словом, дым стоял коромыслом.
Во-вторых, Сару поразила сама обстановка. На полу – толстый ковер цвета беж. Повсюду – зеленые растения и цветы. Секретарши спокойно сидят у себя за столами. Все заняты делом. Никто не болтает о посторонних вещах, попивая кофе. Интересно было бы посмотреть на их боссов, подумала Сара. Что это за чудовища, которые умудрились так запугать бедных девушек, что те боятся даже заговорить друг с другом?
Сара с уверенным видом прошла по коридору, читая таблички с фамилиями на дверях. Офис Мартина Раффера располагался в дальнем конце коридора.
Странно, но Сара совершенно не нервничала. Может быть, потому, что не могла себе этого позволить. Ей предстоял разговор с человеком, который был настолько поглощен работой, что у него не нашлось ни времени, ни желания заняться собственным сыном, который в свою очередь сбивает с пути истинного ее дочь. Сара накручивала себя, пыталась пробудить в себе здоровую, спортивную злость. Если люди не могут управиться со своими детьми, зачем вообще их заводить?
Она решительно постучала в дверь.
– Войдите, – донеслось из кабинета.
Сара рывком распахнула дверь. Она действительно была на взводе: так и пылала праведным гневом матери, обеспокоенной за судьбу дочери… Но как только она увидела мужчину, сидящего за огромным письменным столом, то застыла на месте, на мгновение забыв о цели своего визита.
Мистер Раффер разговаривал по телефону, отдавал кому-то распоряжения тихим, но властным голосом. Едва взглянув на посетительницу, он жестом пригласил ее сесть. А она вдруг поймала себя на том, что не может не подчиниться ему.
Сара не ожидала ничего подобного. Она представляла себе мистера Раффера совершенно другим… не таким недоступным, что ли? Она не сразу поняла, что ее тоже разглядывают с не меньшим любопытством.
– Кто вы такая? – спросил мистер Раффер, кладя трубку. – Чего вы хотите? И кто вас впустил ко мне в кабинет?
Сара невольно вздрогнула – так резко и холодно прозвучал его голос. Она взглянула на мужчину за столом… и внутри у нее все оборвалось от какого-то сладостного и тревожного предчувствия.
У него было интересное и выразительное лицо. Лицо, которое сразу же обращает на себя внимание. И дело заключалось не только в правильных чертах. Это было лицо человека умного, тонкого и абсолютно уверенного в себе. Человека, который привык отдавать приказы. И который привык к тому, что его приказы безоговорочно исполняются. Короче говоря, стоит ему только пальцами щелкнуть, как все тут же встают по стойке «смирно».
И еще – он оказался гораздо моложе, чем представлялось Саре. Лет тридцать семь-тридцать восемь, не больше.
Сара вежливо улыбнулась:
– Вы, как я понимаю, Мартин Раффер?
– Вы не ответили на мои вопросы.
– Я сожалею, что ворвалась к вам без предупреждения, но нам надо поговорить. Причем чем скорее, тем лучше.
– Если вы мне не ответите, – его голос сделался мягким и неприятно вкрадчивым, – боюсь, мне придется вызвать охранника, чтобы он вежливо проводил вас к выходу. Как вы сюда попали?
– Поднялась на лифте и прошла по коридору.
– Послушайте, у меня нет времени шутки шутить.
Как нет времени и на то, чтобы заняться собственным сыном, подумала Сара. Вот поэтому я сюда и пришла.
– Я вам звонила домой вчера вечером, и мне сказали, что вы только сегодня вернетесь из командировки и сразу поедете в офис.
– И Томас сказал вам, где я работаю?
– Да. Мужчина, который подходил к телефону, назвал мне этот адрес.
Мартин Раффер промолчал, но по его взгляду было ясно, что сегодня бедному Томасу не поздоровится. Что, интересно, с ним сделает мистер Раффер? Уволит без выходного пособия? Или поджарит на медленном огне? Не исключено… Хозяин кабинета производил впечатление человека, которому подают на завтрак сырое мясо.
– Вы ведь ему ничего не сделаете? – встревожилась Сара. – Видите ли… он ни в чем не виноват… Я назвалась вашей старой… э-э-э… близкой знакомой. И сказала ему, что вам будет приятно со мной увидеться… после стольких лет… Что вы будете страшно рады, если я вдруг неожиданно к вам заявлюсь… – Сара смущенно умолкла, наткнувшись на колючий взгляд.
– И зачем вы все это затеяли, очень хотелось бы знать? – Он был настроен явно агрессивно. Любой другой на его месте сейчас наверняка бы попытался припомнить, действительно ли они знакомы. Но, судя по виду Мартина Раффера, ничего подобного ему и в голову не приходило. Он был на сто процентов уверен, что раньше они не встречались.
Сара нервно заерзала на стуле. С каждой минутой этот мужчина смущал ее все больше.
– Мне надо было увидеться с вами. Срочно.
Мартин Раффер угрожающе прищурился.
– Так-так-так. И к чему же такая спешка?
Нет, решила Сара, ему меня не запугать. Прошлое закалило меня и научило быть сильной. Так что если мистер Раффер считает, что она беззащитная овечка, то ему…
– Если вы по поводу денег, то обратились явно не по адресу. – Теперь, когда он уяснил для себя причину неожиданного визита Сары, его настороженное любопытство сменилось полнейшим равнодушием. – Моя компания отчисляет немалые средства на благотворительные нужды. – Мистер Раффер, занявшийся было своими бумагами, поднял взгляд на Сару: – И послушайте моего совета. Если вы собираетесь просить у кого-то деньги, не врывайтесь в офис без приглашения, пытаясь застать людей врасплох. Люди обычно не рады нежданным гостям. Это их раздражает.
Сара резко подалась вперед.
– Я пришла сюда не из-за денег, мистер Раффер.
Он удивленно приподнял бровь.
– Да? Но тогда зачем? – В его голосе вновь прозвучала нотка ленивого любопытства. Из чего можно было заключить, что он ни капельки не сомневался в том, что в итоге все так или иначе сведется к деньгам, но сначала будут пытаться запудрить ему мозги и усыпить его бдительность. На редкость подозрительный человек!
– Я хотела бы поговорить о вашем сыне.
Это сработало. Взгляд Мартина Раффера сделался непроницаемым и нарочито отсутствующим.
– А вас, простите, зовут?..
– Сара Литгоу.
Он нахмурился.
– Ну что ж, миссис Литгоу…
– Мисс.
– Ну что ж, мисс Литгоу. Думаю, что вопросы, которые вас волнуют, вполне можно было бы обсудить на родительском собрании в школе. Или обратитесь к моему секретарю, она назначит вам время приема. Честно говоря, я не понимаю, зачем вам врываться ко мне в кабинет. – Мистер Раффер нахмурился еще больше. – И зачем вы пустились на какие ухищрения, чтобы добыть мой адрес? Наверняка он есть в школьном регистрационном журнале.
– Вполне вероятно, – спокойно проговорила Сара. – Но поскольку я не учительница в школе вашего сына, у меня нет доступа к регистрационному журналу.
– Тогда кто вы?
«Я – мать. И ваш сын плохо влияет на мою дочь. Он сбивает мою дочь с пути истинного. И я пришла сюда для того, чтобы настоятельно попросить вас повлиять на вашего дорогого сынулю, чтобы он оставил мою дочь в покое!» – хотела бросить ему в лицо Сара, но произнесла несколько иное:
– Я мама Эллен Литгоу. Может, ваш сын Брайан говорил вам о ней?
– Нет, мисс Литгоу, – проговорил он с ударением на каждом слове. – Брайан ничего мне о ней не говорил. Во всяком случае, я не помню.
– Ничего? – Теперь уже Сара нахмурилась. Неужели она поторопилась с выводами? Может быть, Эллен действительно упоминала имя мальчика не так часто, как ей казалось. Может быть, Брайан – действительно просто знакомый. И перемены, произошедшие с Эллен в последнее время, никак не связаны с дурным влиянием какого-то испорченного юнца. Может быть, это просто издержки взросления. Переходный возраст…
– Я уже вам сказал, что не помню. – В голосе Мартина Раффера проскользнуло раздражение.
– В последние месяцы Эллен мне постоянно твердит про Брайана…
– Мисс Литгоу, если вы говорите, что мой сын знаком с вашей дочерью, у меня нет причин вам не верить.
Сара лихорадочно соображала. Неужели она поставила себя в идиотское положение, когда ворвалась в кабинет к этому человеку, кипя от возмущения и собираясь обвинить его сына во всех смертных грехах?
Она посмотрела прямо ему в глаза.
– То есть вы хотите сказать, что не знаете, с кем встречается и с кем дружит ваш сын, потому что вы с ним не общаетесь?
Сара поймала себя на том, что говорит точно обвинитель на судебном процессе. Работа в юридической фирме все-таки накладывает определенный отпечаток на стиль поведения.
– Послушайте, мисс Литгоу, если вы думаете…
Зазвонил телефон. Мартин Раффер взял трубку и сказал секретарше, чтобы она пока его ни с кем не соединяла.
– Знаете что, – сказал он, поднимаясь из-за стола, – здесь не самое подходящее место для подобной беседы. Клэр не сможет долго удерживать шквал звонков.
Он был высок ростом, атлетически сложен, широкоплеч… Саре показалось, что в кабинете вдруг стало тесно. И она поймала себя на том, что не в силах оторвать взгляд от этого потрясающего мужчины. Он как бы излучал мощную и притягательную ауру силы и уверенности в себе.
– Давайте поедем куда-нибудь, где нам никто не помешает, выпьем кофе и спокойно поговорим. Только я сразу предупреждаю, что времени у меня мало.
Сара кивнула. У нее было такое чувство, что земля уходит из-под ног. Она привыкла к тому, что всегда контролирует ситуацию. А тут вдруг кто-то другой стал диктовать ей свои условия. Впрочем, сделано это было настолько деликатно, что Сара вовсе не чувствовала себя обиженной. Она только слегка растерялась.
– Вы идете? – Мартин Раффер обернулся к Саре уже в дверях.
Она снова кивнула и поднялась с кресла.
2
Интересно, что он имел в виду, когда говорил, что у него мало времени? Мало времени на сегодняшний разговор или мало времени вообще? Ведь именно в этом и заключалась главная проблема. Будь у него больше времени, его сын не остался бы без присмотра, и тогда молоденьким девочкам вроде ее Эллен ничего не угрожало бы…
Сара совершенно не так представляла себе их разговор. Она до сих пор не могла понять, как так вышло, что они с мистером Раффером сидят за столиком в шикарном кафе и пьют кофе.
– Итак, – он удобно откинулся на спинку стула, – было бы любопытно узнать, почему вы сочли уместным ворваться без приглашения ко мне в кабинет, да еще с таким разъяренным видом? Могу я наконец узнать, что такого ужасного натворил мой сын? Если это то, что я думаю… уверен, мы сможем все уладить ко всеобщему удовлетворению.
Пока он говорил, его лицо оставалось абсолютно непроницаемым. И именно это замкнутое холодное выражение держало Сару в напряжении. Она едва сдерживала себя, чтобы не начать ерзать на стуле или мять в руках салфетку. Это выдало бы ее нервозность. А у нее и так поубавилось уверенности в своей правоте. Но Сара не хотела, чтобы он это заметил.
– Давайте начистоту, мисс Литгоу. Мы с вами взрослые люди. И похоже, вы собирались поговорить со мной именно на эту тему.
Он выжидающе замолчал. Сара тоже молчала, глядя ему прямо в глаза.
– У вашей дочери неприятности по вине моего сына? Так или нет? – раздраженно проговорил Мартин Раффер, не получив ответа.
Сара снова не проронила ни слова. Она решила, что лучше пусть пока говорит он.
– Она беременна? – не выдержал и спросил напрямую Раффер.
Сара густо покраснела. Для нее этот вопрос – и все, что под ним подразумевалось, – прозвучал как откровенное оскорбление.
Нет, Эллен не беременна. В этом Сара была уверена. Почему, интересно, Мартин Раффер сделал подобный вывод? Впрочем, ответ напрашивался сам собой. Потому что это первое, что приходит в голову отцу молодого человека, когда мать знакомой его сыну девочки вдруг заявляется к нему на работу, демонстрируя крайнюю степень озабоченности. И похоже, мистер Раффер отнюдь не шокирован возможностью такого поворота событий.
– А если бы такая проблема возникла, какой бы вы предложили выход, мистер Раффер?
– Я человек состоятельный, мисс Литгоу. И был бы готов понести расходы, которые могли бы возникнуть в связи с данной ситуацией.
– Иными словами, откупились бы от девочки?
– Надо еще доказать, что именно мой сын – отец ребенка.
Выходит, вот как богатые люди решают проблемы?! Действительно, что может быть проще? Отстегнул энную сумму денег, и все. Нет проблем. Счастливо оставаться. Сара смотрела на мистера Раффера, и ее буквально трясло от ярости. Такой холодный, такой бесчувственный…
– Но это в том случае, если бы она собралась оставить младенца. Есть и другие варианты решения проблемы.
– Аборт?!
– Вы так говорите, будто это преступление. А ведь Брайану всего семнадцать, а вашей дочери… Сколько ей лет?
– Шестнадцать.
– Шестнадцать. Еще совсем девочка. Зачем ей сейчас маленький? Рождение ребенка может ей всю жизнь искалечить.
Он окинул Сару оценивающим взглядом. Открытое голубое платье. Видно, что хорошего качества, но уже не новое. Светлые волосы, короткая стрижка «под мальчика». Босоножки, почти наверняка купленные на распродаже пару лет назад…
Сара никогда не стыдилась того, как одевается. Она покупала одежду добротную – такую, которую можно носить несколько лет, а она все равно будет иметь вид. Но сейчас, под пристальным взглядом Мартин Раффера, почувствовала себя старомодной клушей.
– Для матери шестнадцатилетней дочери вы выглядите слишком молодо. Сколько вам было лет, когда она у вас родилась?
– Это, простите, не ваше дело.
– Я что же, по-вашему, должен выслушивать ваши замечания об отвратительном поведении моего сына и при этом не задавать никаких вопросов? – Он отпил кофе, неприязненно глядя на Сару поверх чашки.
Сара уже пожалела о том, что обратилась к человеку, который явно не собирался ей помогать. И вряд ли когда-нибудь соберется. Вполне очевидно, что он из той породы отцов, которые еженедельно отваливают своему дражайшему отпрыску изрядную сумму денег и при этом искренне убеждены, что отменно исполняют свои родительские обязанности. А потом искренне недоумевают, когда их милое чадо попадается на угоне машины или на порче личного имущества граждан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14