— Только что слышал, как управляющий Ла Коры давал указания мажордому. Они хотят ровно в полночь поставить на стол бомбу. Интересно, что за представление они собираются устроить?
От дверей донесся голос Ла Коры.
— На самом деле просто обычная вечеринка для президента и нескольких членов его кабинета. Отмечаем третью годовщину правления нашего вождя и благодетеля.
— А-а, тогда понятно, почему в полночь на столе должна появиться бомба. Ла Кора засмеялась.
— В ваших устах это звучит как-то зловеще, а на самом деле она будет сделана из мороженого.
— Прекрасная идея, — сказал я. — Холодная бомба. Ла Кора посмотрела на Ампаро.
— Вы же знаете, как ваш отец любит мороженое. В этот момент в комнату вошел мажордом, держа в руках поднос, на котором стояли чашки с чаем.
— Я передумала, — сказала внезапно Ампаро. — Только что вспомнила, что мне надо вернуться в резиденцию. Ты идешь, Дакс?
Я с извиняющимся видом посмотрел на Ла Кору и поспешил за Ампаро, которая уже спустилась в холл. Я нагнал ее у входных дверей.
— Что ты так разозлилась? — спросил я, распахивая перед ней дверь.
— Я ее ненавижу!
Мы направились к резиденции, и два солдата двинулись следом за нами.
— Почему? — спросил я. — Что она тебе сделала плохого?
Ампаро обдала меня холодным взглядом.
— Ты такой же, как и все мужчины, ничего не замечаешь, кроме больших сисек.
— Но это не правда.
— Правда! Я видела, как ты не мог оторвать от них взгляда.
— А что мне еще оставалось делать? Больше там смотреть было не на что.
Когда мы подошли к ее личному входу в дворец, Ампаро остановилась.
— А на меня ты никогда так не смотришь.
— Буду, — пообещал я. — Когда подрастешь.
— Если бы ты был джентльменом, то уже сейчас бы смотрел на меня так!
Я взглянул на нее и, не в силах сдержаться, рассмеялся.
— Почему ты смеешься?
— Потому что смотреть еще не на что. Я увидел, как взметнулась ее рука, и перехватил ее до того, как она успела меня хлестнуть.
— За что ты хотела меня ударить? Глаза Ампаро пылали яростью.
— Я тебя ненавижу! — Она вырвала руку и приняла надменную позу. — Я больше не желаю тебя видеть! Я пожал плечами, повернулся и пошел.
— Дакс!
— Да?
Ампаро протянула мне руку.
— Ты не поцеловал мне руку на прощание.
22
Я почувствовал, как чья-то рука грубо схватила меня за плечо. Вырвавшись, я перевернулся на бок и зарылся в простыни. Они были мягкими и теплыми, мне не хотелось идти в школу. Я даже предпочел бы заболеть.
— Просыпайся Дакс! — услышал я хриплый и встревоженный голос Котяры.
Я узнал эту интонацию. Я слышал ее раньше — в джунглях, в горах. Она обозначала опасность. Я сел на кровати, окончательно проснувшись. За окном еще было совсем темно.
— В чем дело?
Лицо Котяры было встревоженным.
— Отец хочет немедленно видеть тебя!
Я еще раз взглянул в окно, потом снова на Котяру.
— Прямо сейчас?
— Немедленно!
Я вылез из кровати и стал одеваться. Часы показывали два часа ночи. Чувствуя, что дрожу от холода, я застегнул рубашку.
— Его ранило! Он умирает! — воскликнул я. Котяра угрюмо молчал.
Когда он протягивал мне пиджак, я в упор посмотрел на него.
— Это бомба! — На лице Котяры мелькнуло удивление, но я снова заговорил, опередив его. — Холодная бомба! Это убийство!
Котяра быстро перекрестился.
— Так ты знал?
Я схватил его за руку.
— Отец жив? Скажи мне!
— Он жив, но нам следует спешить.
Шофер ждал за рулем большого черного «гудзона», мотор автомобиля работал. Мы сели в машину, и она рванула к президентскому дворцу. Охрана пропустила нас без обычней проверки.
Котяра еще не успел подняться с сиденья, как я уже выскочил из машины и влетел во дворец. В вестибюле было полно людей, я увидел президента, сидящего в кресле в углу. Он был раздет до пояса, врач накладывал ему повязку на грудь. Когда он посмотрел на меня, лицо его было бледным и осунувшимся.
— Где мой отец?
Президент кивнул в сторону апартаментов Ла Коры.
— В спальне.
Не сказав больше ни слова, я побежал туда. В первой комнате — гостиной — мы с Ампаро были накануне. Все здесь было покрыто пылью и осыпавшейся штукатуркой, половина дальней стены вывалилась наружу. Я пробежал через проем, оставшийся от двери, в столовую.
Она была разрушена полностью. Большие окна и двери были вырваны взрывом, столы и стулья разлетелись на куски. На полу все еще валялись тела двух мужчин, но я не стал тратить время и разглядывать их.
Следующая дверь вела в небольшой вестибюль, в противоположной стороне которого была еще одна дверь, охраняемая двумя солдатами. Увидев меня, один из них открыл дверь.
На пороге спальни я остановился. Там уже находились два священника, возле кровати стоял небольшой алтарь, дрожащий свет свечей отбрасывал на стену тень распятия. Один из священников преклонил колени перед алтарем, другой нагнулся над кроватью, поднеся распятие к лицу отца. С другой стороны кровати стоял врач со шприцем в руках.
Ноги мои внезапно налились свинцом. С трудом передвигая их, я вошел в комнату и ухватился за кресло, чтобы немного прийти в себя.
— Папа!
Я подошел к кровати, по щекам у меня текли слезы. Лицо отца было пепельно-серым. Я наклонился, чтобы поцеловать его в щеку, и почувствовал, что она холодная. Отец не шевелился. Я поднял взгляд на доктора.
— Он умер!
Доктор покачал головой.
— Не врите! — крикнул я. — Он умер!
Подсунув руки отцу под плечи, я приподнял его. Отец застонал, и я отдернул руки, словно их обожгло. Левой руки у отца не было. Я посмотрел на доктора.
— А где его рука?
Лицо доктора оставалось невозмутимым.
— Ее оторвало взрывом.
Заметив вспышку света над головой, я посмотрел вверх. В балдахин над кроватью было вделано зеркало, и я мог видеть в нем наши отражения. Я медленно прошелся по комнате. Вся она было отделана красным бархатом и позолотой, на стенах висели картины с обнаженными мужчинами и женщинами, в каждом углу стояли скульптуры, изображавшие мужчину и женщину в непристойных позах.
Отец снова застонал, и я посмотрел на него. На лбу у него выступили капельки пота, доктор наклонился и вытер ему лоб.
— Унесите его отсюда, — сказал я.
— Нет, — возразил доктор, — его опасно тревожить.
— Мне плевать на это! — закричал я. — Унесите отсюда отца! Я не хочу, чтобы он умер в комнате этой шлюхи!
Священник положил мне руку на плечо.
— Сын мой...
Я сбросил его руку.
— Я хочу, чтобы его унесли отсюда! Мужчина не должен умирать в постели шлюхи!
Доктор начал было что-то говорить, но остановился, услышав раздавшийся позади голос. Это был президент. Он стоял в дверях с забинтованной грудью.
— Это его отец, — сказал он. — Выполняйте то, что требует Дакс.
— Но... — попытался протестовать доктор.
— Его перенесут вместе с кроватью ко мне в резиденцию.
Голос президента звучал повелительно. Он сделал знак солдатам, стоящим в вестибюле позади него. Отца накрыли одеялами, понадобилось десять солдат, чтобы поднять тяжелую кровать и отнести в резиденцию. Мы с Котярой молча шли рядом, и только когда кровать внесли в личные покои президента, я повернулся к священнику, сопровождавшему нас.
— А теперь, падре, я буду молиться.
Когда спустя час в комнату вошел президент, уже начинало светать. Он посмотрел на меня, потом подошел к кровати. Я смотрел, как он с безучастным лицом стоит возле отца. Потом он обернулся.
— Пошли, мой воин. Пора завтракать. Я покачал головой.
— Ты можешь оставить его. Он будет жить. Я внимательно посмотрел ему в глаза.
— Я тебя не обманываю, — спокойно сказал президент. — Он будет жить.
Я поверил ему. Президент обнял меня за плечи, и мы вышли из комнаты. В дверях я обернулся. Мне показалось, что отец спит, я видел, как вздымалась и опускалась его грудь под белым покрывалом.
Мы спустились в столовую. Запах горячей пищи защекотал ноздри, и я почувствовал, что голоден. Я уселся за стол, слуга поставил передо мной яичницу с ветчиной, и я начал жадно есть.
Президент сидел в кресле во главе стола. Другой слуга поставил перед ним чашку с дымящимся кофе. На президенте была рубашка свободного покроя, и я не мог видеть, перевязана ли у него до сих пор грудь, но, когда он поднимал чашку, рука действовала неуверенно.
— Ну как, теперь лучше? — спросил он, когда я отодвинул от себя пустую тарелку.
Я кивнул. Слуга поставил передо мной кофе со сливками, я поднес чашку к губам. Кофе был горячий и вкусный, я сделал несколько глотков и поставил чашку на стол.
— А что с Ла Корой? — спросил я. Глаза президента гневно сверкнули.
— Эта шлюха сбежала!
— Каким образом?
— Когда на стол поставили торт, она сказала, что ей надо привести себя в порядок, и вышла из комнаты. Потом быстро спустилась вниз и села в поджидавший ее черный автомобиль. Она и еще какой-то мужчина с бородой сидели на заднем сидении, а за рулем был ее мажордом. — Президент отхлебнул кофе. — Но мы найдем ее, и тогда...
— И охрана не задержала машину?
— Нет, но они уже поплатились за свою беспечность!
— Бомба была в торте из мороженого?
На лице президента появилось удивленное выражение.
— Откуда ты знаешь?
Я рассказал ему о разговоре под окном гостиной Ла Коры, свидетелем которого оказался. Президент молча выслушал меня. Когда я закончил, раздался стук в дверь. Президент кивнул слуге, чтобы тот открыл дверь.
Вошел армейский капитан и отдал честь. Президент небрежно ответил на приветствие.
— Мы нашли Ла Кору и ее мажордома, ваша честь.
— Отлично, — сказал президент поднимаясь. — Я лично займусь ими.
— Но они уже мертвы, ваша честь.
— Я же говорил, что они нужны мне живыми! — сердито воскликнул президент.
— Когда мы нашли их, они были уже мертвые, ваша честь. Они находились в черной машине, в которой сбежали. Их застрелили, и еще у каждого из них было перерезано горло.
— Где нашли машину?
— На Кале-дель-Паредос, господин президент. Я знал эту улицу, она вела от порта в горы.
— В каком именно месте?
— Недалеко от залива.
— А мужчина с бородой?
— Никаких следов. Мы обшарили всю местность и даже порт. Он исчез.
Помолчав некоторое время, президент кивнул.
— Спасибо, капитан. Президент повернулся ко мне.
— А теперь тебе надо отдохнуть. Я приказал приготовить тебе комнату для гостей, ты будешь жить вместе с нами, пока отец окончательно не поправится.
Спал я беспокойно, мне снились плохие сны. В одном из них я очутился во дворе дедушкиного дома. Я чувствовал, как раскаленное солнце жжет мне голову, и в тот момент я услышал удивительно знакомый голос:
— В револьвере осталась одна пуля. Ты убьешь его!
Я сел в кровати, широко раскрыв глаза. Внезапно я понял, где я слышал этот голос. Управляющий Ла Коры сеньор Гуардас, человек с бородой, был полковником Гутьерресом.
Я вскочил и стал быстро одеваться. Я еще не знал как, но в этот раз я отыщу его, в этот раз он не ускользнет от меня. Потому что я должен убить его.
23
Когда я вышел из комнаты, за спиной у меня возник Котяра. Спустившись в холл, я заглянул в комнату отца.
— Как он?
— Все еще спит, — ответил доктор.
Повернувшись, я двинулся по коридору к лестнице. Навстречу мне поднималась Ампаро. Она остановилась, в этот раз она не изображала из себя принцессу.
— С твоим отцом все в порядке?
— Да, он спит.
— Ты тоже спал, — сказала Ампаро. — Я хотела пообедать вместе с тобой.
— Потом, — ответил я, продолжая спускаться по лестнице. — Сейчас у меня есть дела.
Выйдя на улицу, я сделал знак шоферу.
— Куда мы едем? — спросил Котяра.
— В порт.
Я не стал дожидаться, пока передо мной распахнут дверцу автомобиля, и перелез через нее на переднее сидение, Котяра втиснулся в машину уже на ходу.
— А зачем?
— Чтобы найти мужчину с бородой, того самого, который сбежал.
— Как ты собираешься это сделать? Полиция и солдаты обшарили весь город, но не смогли найти и следа.
Подав плечами, я велел шоферу подъехать к пирсу, на котором был вчера. Выйдя из машины, я подошел к небольшому мостику и увидел вчерашних мальчишек, ловивших рыбу.
— Эй, крестьяне!
Они угрюмо взглянули на меня, потом переглянулись и снова вернулись к своему занятию.
— Эй, крестьяне, — снова позвал я. — Вчера вы клянчили у меня несколько сентаво, а сегодня я принес вам сто песо!
Они недоверчиво уставились на меня.
— Идите сюда, я вас не трону.
Некоторое время они колебались, потом отложили удочки и подошли к мостику. Старший снял шляпу.
— Что вам нужно от нас, ваша честь.
— Разыскать одного человека. — Я описал им управляющего Ла Коры, упомянув о вандеиковской бородке. — Прошлой ночью он был в этих местах, я хочу выяснить, где он теперь.
Мальчишки переглянулись.
— Это трудно.
— Трудно даже за сто песо?
— Полиция уже искала этого человека и не смогла найти, — сказал старший.
— Но им не обещали за это сто песо, — сказал я в направился назад к машине.
— Мы не хотим иметь неприятностей с властями, ваша честь.
Я обернулся.
— Никаких неприятностей не будет. Мальчишки снова переглянулись.
— Мы попробуем что-нибудь сделать.
— Отлично. Я приеду сюда через два часа. Если сообщите мне что-нибудь дельное, станете богаче на сто песо.
Я вернулся к машине, в глазах Котяры светилось неподдельное уважение.
— Ты думаешь, они раскопают след?
— Если они так голодают, как ты говоришь, то раскопают. А теперь поехали домой, надо достать денег.
Вернувшись, я прошел в кабинет отца. Я знал, что в нижнем ящике стола он хранит небольшую железную шкатулку, ключ от которой лежал там же в ящике. Открыв шкатулку, я достал оттуда сто песо. Почувствовав внезапный голод, я спустился в кухню и попросил приготовить мне что-нибудь поесть.
В половине пятого мы с Котярой уже снова были в порту.
— Я же говорил тебе, что они ничего не найдут, — самодовольно заметил Котяра. — Они даже не пришли.
— Придут.
Мы вернулись к машине и стали ждать. Мальчишки появились минут через двадцать. Показавшись в начале аллеи на противоположной стороне улицы, они свистнули нам, помахали руками и спрятались. В сопровождении Котяры я перешел через улицу и зашел в аллею, где нас не было видно.
— Принесли песо? — спросил старший из мальчишек. Я достал из кармана деньги.
— А вы что-нибудь узнали?
— Узнали да не уверены, заплатите ли вы нам?
— Я тоже не уверен, что вы скажете мне правду после того, как получите деньги.
Мальчишки переглянулись и пожали плечами.
— Придется доверять друг другу, — сказал я. Старший мальчишка согласно кивнул и сообщил:
— В три часа ночи мужчина, подходящий под ваше описание, сел на корабль, что у седьмого причала. Это корабль под панамским флагом.
— Если вы лжете, то поплатитесь за это!
— Мы не лжем, ваша честь.
Я отдал мальчишкам деньги и побежал к машине. Выскочив на седьмом причале, я отыскал корабль и бросился по трапу, но вахтенный остановил меня.
— Мы через час отваливаем, — коротко бросил он. — Никаких посетителей.
— Пошли, — сказал я Котяре и побежал вниз по трапу.
Я выпрыгнул из машины на ходу и промчался мимо охранников прямо в кабинет президента. Сидевший за столом президент удивленно посмотрел на меня. Возле него находились несколько человек. Не успели они и рта раскрыть, как я выпалил:
— Я знаю, где находится полковник Гутьеррес!
— Какое отношение к твоему вторжению имеет полковник Гутьеррес?
— Но ведь он и есть сеньор Гуардас, — сказал я. — Тот с бородкой, который сбежал.
Президент не колебался ни секунды, он снял трубку телефона.
— Передайте капитану Борджиа, чтобы немедленно прибыл к подъезду вместе с отрядом! Президент повернулся ко мне.
— Где он?
— На корабле под панапским флагом, у седьмого причала. Надо торопиться, до отплытия осталось меньше часа.
Президент встал и направился к двери.
— Но мы не можем задержать отплытие корабля, ваша честь, — запротестовал один из советников президента. — Это будет нарушением международных соглашений!
Президент сердито обернулся к нему.
— Плевать на международные соглашения! — На его лице появилась улыбка. — Да и кто посмеет возражать против визита президента на корабль главы государства? Это большая честь. — Президент обнял меня за плечи и подтолкнул в направлении двери.
Капитан корабля был явно встревожен.
— Взываю к вашей милости, ваша честь. Если мы пропустим прилив, то на полдня выбьемся из расписания.
— Но ваше правительство наверняка рассердится еще больше, если вы не позволите мне осмотреть ваш корабль, которым я так восхищаюсь, — парировал президент учтиво. — Я много слышал о чудесном флоте вашей страны.
— Но, ваша честь...
Внезапно в голосе президента появилась твердость.
— Капитан, я вынужден настоять. Или вы позволите мне осмотреть корабль, или вам будет предъявлено обвинение в злоупотреблении нашим гостеприимством и укрывательстве убийцы, врага нашего государства!
— Но у нас нет пассажиров, ваша честь. На борту только члены команды.
— Тогда выстройте команду для проверки!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85