– И надел кольцо ей на палец.
Элиза окинула взглядом комнату. Она заметила, что ее брат, стоявший у двери, с задумчивым видом наблюдает за ней. Филомена же радостно улыбалась, а Джастин Монтгомери не скрывал своего ликования.
Элиза пристально посмотрела на кольцо. Затем сняла его с пальца и вернула Уильяму.
– Думаю, оно должно принадлежать мисс Уиггинс.
Ошеломленный этими словами, Уильям помедлил.
– Не беспокойся, Элиза. Я уверен, она поймет, поскольку мы с тобой давно хотели объявить о помолвке.
– Зато я не понимаю этого, Уильям. И не хочу понимать. Прощай.
Уильям хотел возразить, но Нейт подошел к нему и положил руку ему на плечо:
– Сегодня был ужасно трудный день, и моя сестра очень устала.
Филомена удивила свою новую подругу, обняв ее.
– Как я горжусь тобой, – прошептала она. – Уильям скоро оправится, но что будет с тобой, если ты позволишь уплыть своему капитану?
Тут к Филомене подошел отец. Он взял ее под руку и повел к двери. Уильям вздохнул и поплелся за ними.
У порога Джастин Монтгомери задержался. Взглянув на Нейта, он проговорил:
– Могу я встретиться с тобой завтра, чтобы обсудить условия договора, который я заключил с твоим отцом?
Нейт усмехнулся и окинул его презрительным взглядом:
– Сэр, как вы смеете говорить о таких вещах? Наше соглашение потеряло силу в тот момент, когда вы обрекли мою сестру на нищету. Думаю, будет справедливо, если ваша доля пойдет в уплату за ее страдания, не так ли?
Монтгомери поджал губы; он не осмелился возражать.
Однако Нейт не закончил на этом.
– Мы продолжим наш разговор, сэр, но в присутствии судей. Следует решить дело, связанное с вашим предательством. Я не удивлюсь, если после этого ваше присутствие в Сейлеме станет нежелательным. Прощайте, сэр.
Опозоренный Джастин Монтгомери покинул дом.
Оставшись наедине с братом, Элиза со вздохом опустилась на диван. Нейт сел рядом с ней и погладил ее по волосам.
– Моя дорогая сестренка, как долго мы не были вместе.
Она вдруг посмотрела в сторону холла.
– Где Люк?
– Он ушел.
– И ты позволил ему уйти?
– Он сказал, что у него есть дела на корабле. Успокойся, моя девочка. Я не думаю, что он ушел далеко.
Элиза опять вздохнула, положила голову на колени брату. Он немного помолчал и вновь заговорил:
– По крайней мере, ты теперь дома и у тебя все есть. Ты должна быть счастлива.
Ее плечи задрожали – она не смогла сдержать рыданий.
– О, Нейт, я ужасно несчастна… И для меня здесь ничто не имеет значения.
– Благодарю вас, мисс, – проворчал Нейт.
Элиза подняла голову и увидела, что брат улыбается.
– О, Нейт, я обожаю тебя, но… – Элиза внезапно замолчала; она была уверена, Нейт не знает об их с Люком отношениях.
– Но ты любишь его, не так ли?
Она с удивлением посмотрела на брата.
– Да, люблю. Очень люблю.
– Где его дом?
– В Новом Орлеане.
– Значит, вы будете навещать меня. Это не так далеко, если есть быстроходный корабль. – Нейт снова улыбнулся и крепко обнял сестру. – Полагаю, он не сможет отказаться от такой женщины, как ты.
Элиза утерла слезы.
– Я очень надеюсь на это.
Люк стоял у открытого иллюминатора, обозревая бухту. В руке он держал герб Монтгомери, который когда-то взял у Элизы. Он грустно улыбнулся, вспомнив ее упорство. Потом вдруг размахнулся и швырнул медальон в море.
Тут в каюту заглянул Шеймус:
– Капитан, команда ждет ваших приказаний.
Однако Люк чувствовал, что не может отдать приказ на отплытие и оставить Элизу. Ему хотелось вернуться к ней, чтобы больше никогда не расставаться.
Но она уже принадлежала другому, тому, с кем была связана давними отношениями. Если бы она хотела быть с ним, то не позволила бы ему уйти так просто. Это неприятный факт, но он, тем не менее, должен его признать.
Но если бы он мог в последний раз поговорить с ней по душам, то она, возможно, прислушалась бы к зову своего сердца.
– Так как же, капитан?
– Командуйте сами, мистер Стернс, – ответил Люк, не оборачиваясь. – «Галантный» теперь в вашем распоряжении. А я – просто пассажир.
Шеймус подошел к другу и положил руку ему на плечо.
– Куда же мы направимся, парень?
– Домой. Во Францию. Чтобы сказать покойным последнее «прости». Они ведь заслуживают этого, как ты думаешь?
– Да, конечно. – Шеймус легонько нажал на его плечо. – А чего ты заслуживаешь, Люк?
Тот тяжело вздохнул.
– Не знаю, мой друг. Я никогда не думал об этом. Полагаю, я вернусь в Кёр-Дезир, чтобы привести его в порядок. Таков мой план.
– Хороший план, парень.
Люк ничего не сказал о других своих надеждах.
– Я буду скучать по тебе. – Грубоватый голос ирландца чуть дрогнул.
Люк медленно повернулся к нему; в глазах его блестели слезы. Он хотел что-то сказать, но не нашел слов. Шеймус молча обнял его. Затем, отстранившись, отступил на шаг.
Люк пристально посмотрел на него и сказал:
– Ты стал для меня самым близким человеком, Шеймус. Не забывай об этом. И не забывай меня. – Он отвернулся и провел рукавом по глазам.
– Капитан Люк! – В каюту заглянул Реми. – К вам визитер.
Люк расправил плечи, и выражение его лица снова стало бесстрастным.
– Это, должно быть, человек от Монтгомери с нашими деньгами. – Он горько улыбнулся. – Займись этим, Шеймус. Подели деньги по справедливости и раздай команде. Они заслужили вознаграждение.
– А если это вознаграждение не желает, чтобы его разделили между членами команды?
Мужчины вздрогнули и повернулись к двери. Люк судорожно сглотнул и пробормотал:
– Мадемуазель Парриш?.. Вы пришли пожелать нам доброго пути?
Элиза покосилась на ирландца:
– Шеймус, вы простите нас?
– Да-да, конечно. – Помощник тотчас же покинул каюту.
Элиза молча приблизилась к Люку. С минуту они пристально смотрели друг другу в глаза.
– Ты что-то забыла, дорогая? – спросил он наконец.
– Только это.
Ее губы прижались к его губам, и он тотчас же заключил ее в объятия.
Когда же они разъяли объятия, Элиза отступила на шаг и проговорила:
– Капитан, вы не хотите спросить меня еще о чем-нибудь?
Он посмотрел на нее с удивлением. Потом вдруг изменился в лице и прошептал:
– Я люблю тебя, Элиза. Я хотел сказать тебе об этом, но… Я не был уверен, что ты…
Элиза с радостным криком бросилась ему на шею:
– О, Люк! Это все меняет! Он снова прижал ее к груди.
– Значит, ты не покинешь меня, Элиза?
– Я твоя, Люк.
– А твой брат…
– Мой брат настаивает, чтобы мы обвенчались здесь. Он хочет, чтобы все было сделано надлежащим образом.
– Я рад оказать ему такую услугу. Будь моей женой. Прошу тебя, Элиза Парриш. Что ты на это скажешь?
«Да» или «нет»? – Он держал ее за плечи, глядя в ее чудесные зеленые глаза.
– Да, я буду твоей женой, хозяйкой твоего дома и… – Она провела указательным пальцем по его груди. – Жаркими ночами, когда мы будем одни… мы сможем заняться чтением и основательно поработать над твоим произношением.
Люк рассмеялся и поднес к губам ее руку.
– Я готов к этим урокам. Жду с нетерпением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Элиза окинула взглядом комнату. Она заметила, что ее брат, стоявший у двери, с задумчивым видом наблюдает за ней. Филомена же радостно улыбалась, а Джастин Монтгомери не скрывал своего ликования.
Элиза пристально посмотрела на кольцо. Затем сняла его с пальца и вернула Уильяму.
– Думаю, оно должно принадлежать мисс Уиггинс.
Ошеломленный этими словами, Уильям помедлил.
– Не беспокойся, Элиза. Я уверен, она поймет, поскольку мы с тобой давно хотели объявить о помолвке.
– Зато я не понимаю этого, Уильям. И не хочу понимать. Прощай.
Уильям хотел возразить, но Нейт подошел к нему и положил руку ему на плечо:
– Сегодня был ужасно трудный день, и моя сестра очень устала.
Филомена удивила свою новую подругу, обняв ее.
– Как я горжусь тобой, – прошептала она. – Уильям скоро оправится, но что будет с тобой, если ты позволишь уплыть своему капитану?
Тут к Филомене подошел отец. Он взял ее под руку и повел к двери. Уильям вздохнул и поплелся за ними.
У порога Джастин Монтгомери задержался. Взглянув на Нейта, он проговорил:
– Могу я встретиться с тобой завтра, чтобы обсудить условия договора, который я заключил с твоим отцом?
Нейт усмехнулся и окинул его презрительным взглядом:
– Сэр, как вы смеете говорить о таких вещах? Наше соглашение потеряло силу в тот момент, когда вы обрекли мою сестру на нищету. Думаю, будет справедливо, если ваша доля пойдет в уплату за ее страдания, не так ли?
Монтгомери поджал губы; он не осмелился возражать.
Однако Нейт не закончил на этом.
– Мы продолжим наш разговор, сэр, но в присутствии судей. Следует решить дело, связанное с вашим предательством. Я не удивлюсь, если после этого ваше присутствие в Сейлеме станет нежелательным. Прощайте, сэр.
Опозоренный Джастин Монтгомери покинул дом.
Оставшись наедине с братом, Элиза со вздохом опустилась на диван. Нейт сел рядом с ней и погладил ее по волосам.
– Моя дорогая сестренка, как долго мы не были вместе.
Она вдруг посмотрела в сторону холла.
– Где Люк?
– Он ушел.
– И ты позволил ему уйти?
– Он сказал, что у него есть дела на корабле. Успокойся, моя девочка. Я не думаю, что он ушел далеко.
Элиза опять вздохнула, положила голову на колени брату. Он немного помолчал и вновь заговорил:
– По крайней мере, ты теперь дома и у тебя все есть. Ты должна быть счастлива.
Ее плечи задрожали – она не смогла сдержать рыданий.
– О, Нейт, я ужасно несчастна… И для меня здесь ничто не имеет значения.
– Благодарю вас, мисс, – проворчал Нейт.
Элиза подняла голову и увидела, что брат улыбается.
– О, Нейт, я обожаю тебя, но… – Элиза внезапно замолчала; она была уверена, Нейт не знает об их с Люком отношениях.
– Но ты любишь его, не так ли?
Она с удивлением посмотрела на брата.
– Да, люблю. Очень люблю.
– Где его дом?
– В Новом Орлеане.
– Значит, вы будете навещать меня. Это не так далеко, если есть быстроходный корабль. – Нейт снова улыбнулся и крепко обнял сестру. – Полагаю, он не сможет отказаться от такой женщины, как ты.
Элиза утерла слезы.
– Я очень надеюсь на это.
Люк стоял у открытого иллюминатора, обозревая бухту. В руке он держал герб Монтгомери, который когда-то взял у Элизы. Он грустно улыбнулся, вспомнив ее упорство. Потом вдруг размахнулся и швырнул медальон в море.
Тут в каюту заглянул Шеймус:
– Капитан, команда ждет ваших приказаний.
Однако Люк чувствовал, что не может отдать приказ на отплытие и оставить Элизу. Ему хотелось вернуться к ней, чтобы больше никогда не расставаться.
Но она уже принадлежала другому, тому, с кем была связана давними отношениями. Если бы она хотела быть с ним, то не позволила бы ему уйти так просто. Это неприятный факт, но он, тем не менее, должен его признать.
Но если бы он мог в последний раз поговорить с ней по душам, то она, возможно, прислушалась бы к зову своего сердца.
– Так как же, капитан?
– Командуйте сами, мистер Стернс, – ответил Люк, не оборачиваясь. – «Галантный» теперь в вашем распоряжении. А я – просто пассажир.
Шеймус подошел к другу и положил руку ему на плечо.
– Куда же мы направимся, парень?
– Домой. Во Францию. Чтобы сказать покойным последнее «прости». Они ведь заслуживают этого, как ты думаешь?
– Да, конечно. – Шеймус легонько нажал на его плечо. – А чего ты заслуживаешь, Люк?
Тот тяжело вздохнул.
– Не знаю, мой друг. Я никогда не думал об этом. Полагаю, я вернусь в Кёр-Дезир, чтобы привести его в порядок. Таков мой план.
– Хороший план, парень.
Люк ничего не сказал о других своих надеждах.
– Я буду скучать по тебе. – Грубоватый голос ирландца чуть дрогнул.
Люк медленно повернулся к нему; в глазах его блестели слезы. Он хотел что-то сказать, но не нашел слов. Шеймус молча обнял его. Затем, отстранившись, отступил на шаг.
Люк пристально посмотрел на него и сказал:
– Ты стал для меня самым близким человеком, Шеймус. Не забывай об этом. И не забывай меня. – Он отвернулся и провел рукавом по глазам.
– Капитан Люк! – В каюту заглянул Реми. – К вам визитер.
Люк расправил плечи, и выражение его лица снова стало бесстрастным.
– Это, должно быть, человек от Монтгомери с нашими деньгами. – Он горько улыбнулся. – Займись этим, Шеймус. Подели деньги по справедливости и раздай команде. Они заслужили вознаграждение.
– А если это вознаграждение не желает, чтобы его разделили между членами команды?
Мужчины вздрогнули и повернулись к двери. Люк судорожно сглотнул и пробормотал:
– Мадемуазель Парриш?.. Вы пришли пожелать нам доброго пути?
Элиза покосилась на ирландца:
– Шеймус, вы простите нас?
– Да-да, конечно. – Помощник тотчас же покинул каюту.
Элиза молча приблизилась к Люку. С минуту они пристально смотрели друг другу в глаза.
– Ты что-то забыла, дорогая? – спросил он наконец.
– Только это.
Ее губы прижались к его губам, и он тотчас же заключил ее в объятия.
Когда же они разъяли объятия, Элиза отступила на шаг и проговорила:
– Капитан, вы не хотите спросить меня еще о чем-нибудь?
Он посмотрел на нее с удивлением. Потом вдруг изменился в лице и прошептал:
– Я люблю тебя, Элиза. Я хотел сказать тебе об этом, но… Я не был уверен, что ты…
Элиза с радостным криком бросилась ему на шею:
– О, Люк! Это все меняет! Он снова прижал ее к груди.
– Значит, ты не покинешь меня, Элиза?
– Я твоя, Люк.
– А твой брат…
– Мой брат настаивает, чтобы мы обвенчались здесь. Он хочет, чтобы все было сделано надлежащим образом.
– Я рад оказать ему такую услугу. Будь моей женой. Прошу тебя, Элиза Парриш. Что ты на это скажешь?
«Да» или «нет»? – Он держал ее за плечи, глядя в ее чудесные зеленые глаза.
– Да, я буду твоей женой, хозяйкой твоего дома и… – Она провела указательным пальцем по его груди. – Жаркими ночами, когда мы будем одни… мы сможем заняться чтением и основательно поработать над твоим произношением.
Люк рассмеялся и поднес к губам ее руку.
– Я готов к этим урокам. Жду с нетерпением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28