Он слегка кивнул графине с надменным видом.
— Такое восхваление не в вашем духе, тетушка. С дрожью думаю о том, что произойдет дальше.
Графиня замолчала, стаскивая длинные лайковые перчатки.
— Если я попрошу сказать мне правду, ты не откажешь? Рейвенхерст сжал губы.
— Я опасалась этого, но все равно не могла не спросить. — Графиня в нетерпении наморщила лоб. — Если женщина в старости не делается болтливой, тогда зачем вообще долго жить? — Освободив пальцы, она сложила перчатки и в упор посмотрела на Дейна, царственно изогнув седую бровь. — Когда ты меня познакомишь с ней?
— С ней?
— С той женщиной, с которой в последнее время связывают твое имя.
На скулах Рейвенхерста заиграли желваки.
— Может быть, вы будете столь любезны и просветите меня, ваше сиятельство. Боюсь, что безнадежно отстал от слухов этого сезона.
— Я говорю о леди Патриции Леннокс, разумеется. Леди Джерси утверждает, что вот-вот состоится оглашение в церкви. — Графиня улыбнулась, не упустив раздражения, промелькнувшего на лице Рейвенхерста.
— Конечно же, леди Патриция Леннокс. Какая оплошность с моей стороны — не догадаться сразу!
— И правда, Дейн, кого еще я могла иметь в виду? Только не говори мне, что волочишься сразу за несколькими женщинами!
— Перестаньте, тетушка, я действительно не могу отвечать за досужую болтовню праздных людей с куриными мозгами и длинными языками. — На мгновение его губы искривились в самоуничижительной усмешке. — В конце концов, я дьявол Трафальгара, без меня свету почти не о чем будет судачить. В сущности, я полагаю, что имею право на своего рода вознаграждение за доставляемое мною развлечение.
Графиня протянула к нему тонкие пальцы.
— Несчастное, несносное создание!
— Могу то же самое сказать про вас, мадам. — Рейвенхерст насмешливо прищурил глаза.
— Итак, ты не собираешься мне ничего говорить?
— Абсолютно ничего, а иначе пропадет все удовольствие от выискивания правды собственными силами.
Глаза графини задорно блеснули.
— Пожалуй, ты прав, мошенник.
Глава 36
Солнце разливалось жидким золотом над темными гребнями отдаленных холмов, когда Тэсс поднималась по ступенькам, ведущим к обвалившимся каменным башням монастыря. В руках она несла две серебряные шпаги, принадлежавшие когда-то ее дедушке с материнской стороны; их гравированные серебряные рукоятки сверкали огнем в лучах заходящего солнца.
Как мало вещей удалось спасти от отца! Эти по крайней мере Тэсс спрятала, не позволив ему заложить их за ночь удовольствий с одной из его пьяных шлюх; Решительно сунув шпаги под мышку, Тэсс взобралась по последним ступенькам на полуразрушенный парапет. Она остановилась у угловой башни, облокотившись на нагретую солнцем колонну из гранита и вглядываясь в раскинувшиеся перед ней зеленые луга и леса Фарли.
На сколько хватало глаз, простиралась плодородная земля Лейтонов, изумрудные акры которой сбегали вниз, к лазурной бухте. Ее земля, земля, о которой она должна заботиться, пока ею не заинтересуется Эшли, поскольку все, разумеется, отходит к брату. Тэсс поняла теперь, что ее брат вполне способен принять на себя эту ответственность. Может быть, только, ее собственное упрямство замедляет этот процесс?
«И что потом? — размышляла она. — Потихоньку стареть в одиночестве, отдавая все силы заботам об „Ангеле“? Заняться благотворительностью для раненых солдат, вернувшихся с войны?»
По возвращении из Франции Тэсс впала в уныние. Все могло сложиться иначе, совсем по-другому. Промелькнуло видение другого мира; будущее было утеряно — не один раз, а дважды.
Дерзко вздернув подбородок, Тэсс откинула назад длинные золотисто-каштановые пряди, обрамлявшие ее лицо. Она постарается превратить «Ангел» в самую дорогую гостиницу на юге Англии. И самое большее…
Вдруг у нее перехватило дыхание; она позабыла свои грандиозные планы, заметив высокую тень, проскользнувшую в гуще деревьев у белого сада. Джек, подумала она, надеясь, что он поможет ей найти ответы на ее бесконечные вопросы.
Потом нечто другое привлекло внимание Тэсс — низкий, приглушенный топот с противоположной стороны. Нахмурившись, она повернулась на юг, окидывая взглядом отдаленные шпили Рая и сочные поля, пересеченные каналами, поблескивавшими в последних огненных лучах солнца.
Она замерла, заметив слабые клубы пыли, вздымавшиеся над извилистой лентой дороги на Уинчелси. Показалась одинокая фигура быстро скачущего всадника. Один из людей Хоукинза?
Он был уже около поворота на Фарли, на секунду натянув поводья, а потом устремился по посыпанной гравием дорожке.
Всадник направлялся прямо в ее сторону.
А что, если это Хоукинз? Из-за деревьев в любую секунду может появиться Джек!
Вскрикнув, Тэсс устремилась в противоположную сторону, разбрасывая по пути гравий. Она летела через две ступеньки, держа перед собой шпаги. Слишком поздно разглядела она гордую осанку одинокого, одетого в черное всадника, широкий разворот его плеч, серебрящуюся у виска прядь.
«Единственный человек, более опасный для Лиса, чем Эймос Хоукинз», — в отчаянии подумала Тэсс.
Виконт Рейвенхерст — любовник, предавший ее.
И вот перед ней возникло его худощавое суровое лицо с глазами, внимательно разглядывающими ее из-под полуопущенных век. У горла сверкал белизной воротничок рубашки на фоне изумрудного облегающего сюртука. Лицо из ее снов. Нет, из ночных кошмаров!
«Не время! — обреченно подумала Тэсс. — Джек в любую минуту может показаться из рощицы».
Она с разгневанным видом подняла сверкающую шпагу.
— Берегись, негодяй! Мне многое известно о твоих злодействах! — Она старалась говорить резким тоном, надеясь предупредить Джека.
Лазурные, подернутые дымкой глаза Дейна встретились с ее горящим взором.
— Итак, на этот раз слухи подтвердились. Ты и вправду вернулась. И, как обычно, похожа на девчонку-сорванца. Вижу, что пребывание — в Оксфорде, не так ли? — ничуть не укротило твой буйный нрав. — Дейн ощупывал взглядом ее лицо, и у Тэсс появилось странное чувство, будто он проникает ей в душу, замечая ее панику, а также попытку скрыть свои эмоции.
— Поворачивайте назад и уходите туда, откуда пришли, милорд. За холмом прячется Томас, и скоро его пистолет приведет тебя в чувство, если не моя шпага!
— Храбрые слова, мисс Лейтон, но мне некуда торопиться. — Его глаза заблестели при взгляде на жилку, пульсировавшую у нее на шее. — Будь ты настолько уверена в себе, то не сжимала бы эту шпагу с таким отчаянием. Да, тебе однажды удалось сбежать от меня, но этого больше не повторится. На этот раз удача не на твоей стороне.
— Удача, милорд, здесь ни при чем! — Тэсс смутно различила порез у его левого глаза. Прекрасно! Она лишь пожалела о том, что его противник оказался недостаточно метким. — Суть дела в том, что вас перехитрила обыкновенная женщина, но вы ведь никогда не признаете этого.
— Ты проявила определенную изобретательность при побеге, дорогая моя. Я это признаю. Но что мне особенно запомнилось, так это незабываемое зрелище твоих бедер, промелькнувших по Уотчбелл-стрит. — Его губы искривились в усмешке. — Полагаю, половина мужского населения Рая разделила со мной удовольствие от этого зрелища.
Тэсс задохнулась от гнева.
— Презренный, подлый…
— В твоем словаре тоже ничего не изменилось. Где бы ты ни провела последние недели, компания наверняка не была скучной. И, думаю, это было не в Оксфорде, — бархатным голосом добавил он.
Тэсс трепетала от страха, зная, что Джек может появиться на склоне в любую секунду. Ей надо придумать, как отвлечь этого проклятого соглядатая!
Еще не зная толком, что будет делать дальше, Тэсс швырнула одну из шпаг сидящему на лошади Рейвенхерсту.
— Тогда сразись со мной, и мы посмотрим, кто имеет право быть высокомерным, а кто нет. Я знаю, ты пришел на землю Фарли с тайным умыслом!
Сильные пальцы поймали выгравированную серебряную рукоятку, потом изогнули шпагу, проверяя ее вес и упругость.
— Могу себе представить более интересное соперничество между нами, Тэсс.
— Сильно сомневаюсь в этом.
— Ты сомневаешься в этом? Даже теперь? — возразил он глубоким хрипловатым голосом.
Что-то в этом голосе заставило Тэсс задрожать и вспомнить об отдаленных раскатах грома. О бурном море. О потаенной страсти, утоляемой и вспыхивающей снова и снова.
Она резко покачала головой, сверкая серо-зелеными глазами.
— Неужели под этой военной выправкой скрывается трус, милорд? И все эти сказки о храбрости — пустая болтовня? Или ты герой только на море? — насмехалась она, стремясь отвлечь его внимание от простиравшейся перед ними открытой лужайки.
Рейвенхерст сжал губы.
— Это крайне глупо с твоей стороны, дорогая моя.
— Смелые слова, милорд. Пусть они не расходятся с делом.
Суровые глаза цвета полночного неба смотрели с прищуром в лицо Тэсс, потом скользнули ниже, на ее резко поднимающуюся и опадающую грудь.
— А если я выиграю бой? Какую награду я получу?
— Привилегию беспрепятственного прохода по землям Фарли.
— Интересное предложение, — Дейн наклонился в седле с насмешливой улыбкой на устах, — но боюсь, этого мне будет недостаточно.
— Тогда назови свою цену, — быстро возразила Тэсс. — Это почти не имеет значения, поскольку тебе меня не одолеть!
Глаза Рейвенхерста потемнели, пока он обдумывал ее слова.
— Прекрасно, — наконец произнес он, соскакивая с лошади и накинув поводья на низкорослый боярышник.
Тэсс немедленно подняла шпагу.
— К бою!
Не успели эти слова слететь с ее уст, как она уже начала теснить его назад, по травянистому склону, в сторону посыпанной гравием террасы в дальнем конце монастыря, подальше от места, где из рощицы должен был появиться Джек. Ее движения были быстрыми и проворными; слышалось клацанье металла о металл, когда он отбивал ее удары.
— Ты хорошо фехтуешь, дорогая моя, хотя тебе и мешают юбки. У тебя легкая рука и острое зрение. Могу только догадываться, — произнес он в промежутке между парированием ударов, — какие еще способности, скажем так, скрываются в тебе.
— Вы бы очень удивились, милорд.
— О, сомневаюсь! Ты забываешь первейшее правило ведения войны, — быстро произнес он, пока она оттесняла его к узкой лестнице с закруглением, поднимавшейся на крышу. — Нельзя недооценивать своего противника.
Неожиданно он отступил в сторону и сделал молниеносный выпад. Тэсс с трудом увернулась от нацеленной на нее шпаги.
— Очень остроумно, милорд. Но у меня в запасе тоже есть несколько трюков. — С этими словами Тэсс оторвалась от него, повернулась кругом и взлетела по ступеням на парапет.
Рейвенхерст неотступно следовал за ней, оттесняя ее к верхним ступеням, в сторону дальнего ската крыши. Звенели шпаги, и он оттеснял ее все дальше. Скоро Тэсс почувствовала, что силы ее убывают.
А он все наступал на нее, без малейшего признака напряжения. Тэсс убедилась в том, что он блестящий стратег, а также сильный и бесстрашный противник.
Проклятие! Неужели этот человек ни разу не замедлит шаг, чтобы перевести дух? Тэсс чувствовала, что пот заливает ей глаза, но не могла остановиться, чтобы смахнуть его. Ее запястье и плечо ныли от напряжения, но она не хотела сдаваться.
Вдруг виконт снова сделал выпад, со звоном зацепив ее шпагу, потом ловко изогнул руку, послав сверкающую полоску металла высоко в воздух. Тэсс, ошеломленная, смотрела, как серебряное лезвие быстро крутится, вспыхивая в расплавленном солнечном сиянии. Она инстинктивно устремилась вослед потерянному оружию…
И начала падать в пустое пространство, ибо неожиданно часть ветхой стены обрушилась, и Тэсс повисла в тридцати футах над землей.
Твердая рука молниеносно схватила ее за запястье с такой силой, что, казалось, плечо выскочит из сустава.
Сильные пальцы вцепились ей в ладонь, поднимая ее вверх по тому, что осталось от стены. Задыхаясь, Тэсс бешено колотила ногами, пытаясь отыскать хоть крошечный уступ, но нащупывая ступнями лишь гладкий, выветренный камень.
Через пелену боли она почувствовала, как другой рукой Дейн схватил ее за руку и стал медленно перетаскивать через зияющий провал, где когда-то стоял парапет.
— Осторожно! — предупредил Рейвенхерст резким голосом. — Попытайся передвинуться вправо. Не более чем в шести дюймах от твоей правой ступни есть выступ.
Сжав зубы, Тэсс немного подалась в сторону, пока не нащупала пальцами ноги обнажившийся кусок плиты. Ее ребро горело от боли, но она не замечала ничего, кроме этого узкого каменного выступа. С сосредоточенным видом виконт двигался вместе с ней, помогая ей переместиться поближе к выступу. Наконец ее ступня оперлась на плиту. В следующее мгновение виконт втащил ее на крышу, и она повалилась, закашлявшись, на камни у края разрушенной стены.
Лицо Рейвенхерста побелело от гнева, когда он склонился над ней.
— Маленькая идиотка! — прорычал он. — Ты могла разбиться!
Едва оправившись от страха, Тэсс задрожала под натиском его ярости, вспыхнув в свою очередь.
— И что тебе за дело до этого, даже если и так?
Виконт грубо схватил ее за плечи, притянув к груди; его искаженные черты дышали гневом.
— Мне есть дело до всего, что касается тебя, женщина! Между нами слишком многое еще не завершено, чтобы я мог вот так позволить тебе умереть. Или ты добиваешься победы любой ценой?
— Я бы победила! — возразила Тэсс. — Разбила бы тебя наголову в любой момент!
— Ты никогда не сдаешься, так ведь? — поинтересовался ее спаситель. — Ты напоминаешь мне, к сожалению, меня самого — того своевольного и чертовски самоуверенного дурня, каким я был в молодые годы. Когда победа еще значила что-то для меня!
— Ты льстишь себе, находя между нами какое-то сходство! — в гневе выпалила Тэсс. Неожиданно ее протесты утихли, когда она разгадала тайное намерение виконта. Прижимая одну руку к ее пояснице, он притянул ее к себе, приподняв другой рукой ее лицо, чтобы заглянуть в глаза. Ему больше ничего не удалось сделать, так как Тэсс в бешенстве влепила ему пощечину.
Рейвенхерст с неумолимой настойчивостью рассматривал ее холодными, непроницаемыми глазами. Отчаянно вырываясь, Тэсс наконец освободилась и, извиваясь, поползла назад по гравию, пока ей в спину не впился выступ стены.
— Оставь меня в покое! — предупредила она. — Никогда больше твои грязные руки не дотронутся до меня!
Дейн сжал губы.
— То зелье было приготовлено не мной, Тэсс. Ты бы поняла это, если бы дала себе труд немного подумать. Что до того, чтобы оставить тебя в покое, — это самое последнее, чего бы мне хотелось, маленькая ведьма. — Рейвенхерст медленно приближался, отбрасывая мощным телом тень на ее лицо, его сапоги скрипели по гравию. Он подходил все ближе и ближе.
Тэсс вжалась спиной в стену, понимая, что путь к побегу отрезан. Руки ее задрожали, но она молча, с вызовом уставилась ему в лицо.
Не говоря ни слова, Рейвенхерст опустился перед ней на одно колено, глубоко запустив длинные пальцы в ее золотисто-каштановые волосы. Не ослабляя хватки, он неумолимо откидывал ей голову назад, пожирая глазами ее лицо — сверкающие глаза, розовые щеки и влажные, трепещущие губы. Тщетно пыталась она освободиться, но он крепко держал ее за волосы. Каждое движение вызывало жжение в коже головы, как от покалывания крошечных лезвий.
— Я заставлю тебя пожалеть об этом! — бесновалась Тэсс, когда он, схватив ее за запястья, завел ей руки за спину, прижав к шершавой стене. Мотая головой из стороны в сторону, она силилась высвободиться из его неумолимых рук, а он придвигался все ближе и ближе.
И вдруг между ними не осталось пространства, не было больше спасения от иссушающего жара его большого тела. Он прижался ртом к ее протестующим губам, не давая выхода дерзким словам, лишая ее воздуха и, наконец, рассудка. Тэсс бешено сопротивлялась его настойчивому поцелую, когда он просунул язык между ее губами, наткнувшись на преграду из зубов. Его прикосновение было дерзким и пламенным, рот — агрессивным, по-мужски требовательным. Она чувствовала подрагивание его рук у себя на спине, напряженность его бедер, прижавшихся к ее ногам. Она задрожала, ощутив, как тепло его тела прожигает ей кожу через платье.
Все в нем было твердым и вожделеющим.
И бесконечно опасным!
С ее губ сорвалось прерывистое всхлипывание.
— Перестань. Ты… ты не в своем уме!
С бешено стучащим сердцем, с огнем в крови, Тэсс смутно услышала его стон.
— Да, я без ума — без ума от тебя! Я должен взять тебя здесь и немедленно! — прорычал он ей в рот, неистово лаская ее губами и покусывая. — Я спас тебе жизнь, женщина. Ты мне кое-что должна за это!
— Я ничего не должна тебе, слизняк! Отпусти меня!
— Ты ведь тоже чувствуешь это, Тэсс Лейтон? — пророкотал он. — Тот же самый огонь, что чувствую я!
В ответ Тэсс лишь мотала головой из стороны в сторону, тщетно пытаясь отыскать кусочек его плоти, в который можно было бы вонзить зубы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
— Такое восхваление не в вашем духе, тетушка. С дрожью думаю о том, что произойдет дальше.
Графиня замолчала, стаскивая длинные лайковые перчатки.
— Если я попрошу сказать мне правду, ты не откажешь? Рейвенхерст сжал губы.
— Я опасалась этого, но все равно не могла не спросить. — Графиня в нетерпении наморщила лоб. — Если женщина в старости не делается болтливой, тогда зачем вообще долго жить? — Освободив пальцы, она сложила перчатки и в упор посмотрела на Дейна, царственно изогнув седую бровь. — Когда ты меня познакомишь с ней?
— С ней?
— С той женщиной, с которой в последнее время связывают твое имя.
На скулах Рейвенхерста заиграли желваки.
— Может быть, вы будете столь любезны и просветите меня, ваше сиятельство. Боюсь, что безнадежно отстал от слухов этого сезона.
— Я говорю о леди Патриции Леннокс, разумеется. Леди Джерси утверждает, что вот-вот состоится оглашение в церкви. — Графиня улыбнулась, не упустив раздражения, промелькнувшего на лице Рейвенхерста.
— Конечно же, леди Патриция Леннокс. Какая оплошность с моей стороны — не догадаться сразу!
— И правда, Дейн, кого еще я могла иметь в виду? Только не говори мне, что волочишься сразу за несколькими женщинами!
— Перестаньте, тетушка, я действительно не могу отвечать за досужую болтовню праздных людей с куриными мозгами и длинными языками. — На мгновение его губы искривились в самоуничижительной усмешке. — В конце концов, я дьявол Трафальгара, без меня свету почти не о чем будет судачить. В сущности, я полагаю, что имею право на своего рода вознаграждение за доставляемое мною развлечение.
Графиня протянула к нему тонкие пальцы.
— Несчастное, несносное создание!
— Могу то же самое сказать про вас, мадам. — Рейвенхерст насмешливо прищурил глаза.
— Итак, ты не собираешься мне ничего говорить?
— Абсолютно ничего, а иначе пропадет все удовольствие от выискивания правды собственными силами.
Глаза графини задорно блеснули.
— Пожалуй, ты прав, мошенник.
Глава 36
Солнце разливалось жидким золотом над темными гребнями отдаленных холмов, когда Тэсс поднималась по ступенькам, ведущим к обвалившимся каменным башням монастыря. В руках она несла две серебряные шпаги, принадлежавшие когда-то ее дедушке с материнской стороны; их гравированные серебряные рукоятки сверкали огнем в лучах заходящего солнца.
Как мало вещей удалось спасти от отца! Эти по крайней мере Тэсс спрятала, не позволив ему заложить их за ночь удовольствий с одной из его пьяных шлюх; Решительно сунув шпаги под мышку, Тэсс взобралась по последним ступенькам на полуразрушенный парапет. Она остановилась у угловой башни, облокотившись на нагретую солнцем колонну из гранита и вглядываясь в раскинувшиеся перед ней зеленые луга и леса Фарли.
На сколько хватало глаз, простиралась плодородная земля Лейтонов, изумрудные акры которой сбегали вниз, к лазурной бухте. Ее земля, земля, о которой она должна заботиться, пока ею не заинтересуется Эшли, поскольку все, разумеется, отходит к брату. Тэсс поняла теперь, что ее брат вполне способен принять на себя эту ответственность. Может быть, только, ее собственное упрямство замедляет этот процесс?
«И что потом? — размышляла она. — Потихоньку стареть в одиночестве, отдавая все силы заботам об „Ангеле“? Заняться благотворительностью для раненых солдат, вернувшихся с войны?»
По возвращении из Франции Тэсс впала в уныние. Все могло сложиться иначе, совсем по-другому. Промелькнуло видение другого мира; будущее было утеряно — не один раз, а дважды.
Дерзко вздернув подбородок, Тэсс откинула назад длинные золотисто-каштановые пряди, обрамлявшие ее лицо. Она постарается превратить «Ангел» в самую дорогую гостиницу на юге Англии. И самое большее…
Вдруг у нее перехватило дыхание; она позабыла свои грандиозные планы, заметив высокую тень, проскользнувшую в гуще деревьев у белого сада. Джек, подумала она, надеясь, что он поможет ей найти ответы на ее бесконечные вопросы.
Потом нечто другое привлекло внимание Тэсс — низкий, приглушенный топот с противоположной стороны. Нахмурившись, она повернулась на юг, окидывая взглядом отдаленные шпили Рая и сочные поля, пересеченные каналами, поблескивавшими в последних огненных лучах солнца.
Она замерла, заметив слабые клубы пыли, вздымавшиеся над извилистой лентой дороги на Уинчелси. Показалась одинокая фигура быстро скачущего всадника. Один из людей Хоукинза?
Он был уже около поворота на Фарли, на секунду натянув поводья, а потом устремился по посыпанной гравием дорожке.
Всадник направлялся прямо в ее сторону.
А что, если это Хоукинз? Из-за деревьев в любую секунду может появиться Джек!
Вскрикнув, Тэсс устремилась в противоположную сторону, разбрасывая по пути гравий. Она летела через две ступеньки, держа перед собой шпаги. Слишком поздно разглядела она гордую осанку одинокого, одетого в черное всадника, широкий разворот его плеч, серебрящуюся у виска прядь.
«Единственный человек, более опасный для Лиса, чем Эймос Хоукинз», — в отчаянии подумала Тэсс.
Виконт Рейвенхерст — любовник, предавший ее.
И вот перед ней возникло его худощавое суровое лицо с глазами, внимательно разглядывающими ее из-под полуопущенных век. У горла сверкал белизной воротничок рубашки на фоне изумрудного облегающего сюртука. Лицо из ее снов. Нет, из ночных кошмаров!
«Не время! — обреченно подумала Тэсс. — Джек в любую минуту может показаться из рощицы».
Она с разгневанным видом подняла сверкающую шпагу.
— Берегись, негодяй! Мне многое известно о твоих злодействах! — Она старалась говорить резким тоном, надеясь предупредить Джека.
Лазурные, подернутые дымкой глаза Дейна встретились с ее горящим взором.
— Итак, на этот раз слухи подтвердились. Ты и вправду вернулась. И, как обычно, похожа на девчонку-сорванца. Вижу, что пребывание — в Оксфорде, не так ли? — ничуть не укротило твой буйный нрав. — Дейн ощупывал взглядом ее лицо, и у Тэсс появилось странное чувство, будто он проникает ей в душу, замечая ее панику, а также попытку скрыть свои эмоции.
— Поворачивайте назад и уходите туда, откуда пришли, милорд. За холмом прячется Томас, и скоро его пистолет приведет тебя в чувство, если не моя шпага!
— Храбрые слова, мисс Лейтон, но мне некуда торопиться. — Его глаза заблестели при взгляде на жилку, пульсировавшую у нее на шее. — Будь ты настолько уверена в себе, то не сжимала бы эту шпагу с таким отчаянием. Да, тебе однажды удалось сбежать от меня, но этого больше не повторится. На этот раз удача не на твоей стороне.
— Удача, милорд, здесь ни при чем! — Тэсс смутно различила порез у его левого глаза. Прекрасно! Она лишь пожалела о том, что его противник оказался недостаточно метким. — Суть дела в том, что вас перехитрила обыкновенная женщина, но вы ведь никогда не признаете этого.
— Ты проявила определенную изобретательность при побеге, дорогая моя. Я это признаю. Но что мне особенно запомнилось, так это незабываемое зрелище твоих бедер, промелькнувших по Уотчбелл-стрит. — Его губы искривились в усмешке. — Полагаю, половина мужского населения Рая разделила со мной удовольствие от этого зрелища.
Тэсс задохнулась от гнева.
— Презренный, подлый…
— В твоем словаре тоже ничего не изменилось. Где бы ты ни провела последние недели, компания наверняка не была скучной. И, думаю, это было не в Оксфорде, — бархатным голосом добавил он.
Тэсс трепетала от страха, зная, что Джек может появиться на склоне в любую секунду. Ей надо придумать, как отвлечь этого проклятого соглядатая!
Еще не зная толком, что будет делать дальше, Тэсс швырнула одну из шпаг сидящему на лошади Рейвенхерсту.
— Тогда сразись со мной, и мы посмотрим, кто имеет право быть высокомерным, а кто нет. Я знаю, ты пришел на землю Фарли с тайным умыслом!
Сильные пальцы поймали выгравированную серебряную рукоятку, потом изогнули шпагу, проверяя ее вес и упругость.
— Могу себе представить более интересное соперничество между нами, Тэсс.
— Сильно сомневаюсь в этом.
— Ты сомневаешься в этом? Даже теперь? — возразил он глубоким хрипловатым голосом.
Что-то в этом голосе заставило Тэсс задрожать и вспомнить об отдаленных раскатах грома. О бурном море. О потаенной страсти, утоляемой и вспыхивающей снова и снова.
Она резко покачала головой, сверкая серо-зелеными глазами.
— Неужели под этой военной выправкой скрывается трус, милорд? И все эти сказки о храбрости — пустая болтовня? Или ты герой только на море? — насмехалась она, стремясь отвлечь его внимание от простиравшейся перед ними открытой лужайки.
Рейвенхерст сжал губы.
— Это крайне глупо с твоей стороны, дорогая моя.
— Смелые слова, милорд. Пусть они не расходятся с делом.
Суровые глаза цвета полночного неба смотрели с прищуром в лицо Тэсс, потом скользнули ниже, на ее резко поднимающуюся и опадающую грудь.
— А если я выиграю бой? Какую награду я получу?
— Привилегию беспрепятственного прохода по землям Фарли.
— Интересное предложение, — Дейн наклонился в седле с насмешливой улыбкой на устах, — но боюсь, этого мне будет недостаточно.
— Тогда назови свою цену, — быстро возразила Тэсс. — Это почти не имеет значения, поскольку тебе меня не одолеть!
Глаза Рейвенхерста потемнели, пока он обдумывал ее слова.
— Прекрасно, — наконец произнес он, соскакивая с лошади и накинув поводья на низкорослый боярышник.
Тэсс немедленно подняла шпагу.
— К бою!
Не успели эти слова слететь с ее уст, как она уже начала теснить его назад, по травянистому склону, в сторону посыпанной гравием террасы в дальнем конце монастыря, подальше от места, где из рощицы должен был появиться Джек. Ее движения были быстрыми и проворными; слышалось клацанье металла о металл, когда он отбивал ее удары.
— Ты хорошо фехтуешь, дорогая моя, хотя тебе и мешают юбки. У тебя легкая рука и острое зрение. Могу только догадываться, — произнес он в промежутке между парированием ударов, — какие еще способности, скажем так, скрываются в тебе.
— Вы бы очень удивились, милорд.
— О, сомневаюсь! Ты забываешь первейшее правило ведения войны, — быстро произнес он, пока она оттесняла его к узкой лестнице с закруглением, поднимавшейся на крышу. — Нельзя недооценивать своего противника.
Неожиданно он отступил в сторону и сделал молниеносный выпад. Тэсс с трудом увернулась от нацеленной на нее шпаги.
— Очень остроумно, милорд. Но у меня в запасе тоже есть несколько трюков. — С этими словами Тэсс оторвалась от него, повернулась кругом и взлетела по ступеням на парапет.
Рейвенхерст неотступно следовал за ней, оттесняя ее к верхним ступеням, в сторону дальнего ската крыши. Звенели шпаги, и он оттеснял ее все дальше. Скоро Тэсс почувствовала, что силы ее убывают.
А он все наступал на нее, без малейшего признака напряжения. Тэсс убедилась в том, что он блестящий стратег, а также сильный и бесстрашный противник.
Проклятие! Неужели этот человек ни разу не замедлит шаг, чтобы перевести дух? Тэсс чувствовала, что пот заливает ей глаза, но не могла остановиться, чтобы смахнуть его. Ее запястье и плечо ныли от напряжения, но она не хотела сдаваться.
Вдруг виконт снова сделал выпад, со звоном зацепив ее шпагу, потом ловко изогнул руку, послав сверкающую полоску металла высоко в воздух. Тэсс, ошеломленная, смотрела, как серебряное лезвие быстро крутится, вспыхивая в расплавленном солнечном сиянии. Она инстинктивно устремилась вослед потерянному оружию…
И начала падать в пустое пространство, ибо неожиданно часть ветхой стены обрушилась, и Тэсс повисла в тридцати футах над землей.
Твердая рука молниеносно схватила ее за запястье с такой силой, что, казалось, плечо выскочит из сустава.
Сильные пальцы вцепились ей в ладонь, поднимая ее вверх по тому, что осталось от стены. Задыхаясь, Тэсс бешено колотила ногами, пытаясь отыскать хоть крошечный уступ, но нащупывая ступнями лишь гладкий, выветренный камень.
Через пелену боли она почувствовала, как другой рукой Дейн схватил ее за руку и стал медленно перетаскивать через зияющий провал, где когда-то стоял парапет.
— Осторожно! — предупредил Рейвенхерст резким голосом. — Попытайся передвинуться вправо. Не более чем в шести дюймах от твоей правой ступни есть выступ.
Сжав зубы, Тэсс немного подалась в сторону, пока не нащупала пальцами ноги обнажившийся кусок плиты. Ее ребро горело от боли, но она не замечала ничего, кроме этого узкого каменного выступа. С сосредоточенным видом виконт двигался вместе с ней, помогая ей переместиться поближе к выступу. Наконец ее ступня оперлась на плиту. В следующее мгновение виконт втащил ее на крышу, и она повалилась, закашлявшись, на камни у края разрушенной стены.
Лицо Рейвенхерста побелело от гнева, когда он склонился над ней.
— Маленькая идиотка! — прорычал он. — Ты могла разбиться!
Едва оправившись от страха, Тэсс задрожала под натиском его ярости, вспыхнув в свою очередь.
— И что тебе за дело до этого, даже если и так?
Виконт грубо схватил ее за плечи, притянув к груди; его искаженные черты дышали гневом.
— Мне есть дело до всего, что касается тебя, женщина! Между нами слишком многое еще не завершено, чтобы я мог вот так позволить тебе умереть. Или ты добиваешься победы любой ценой?
— Я бы победила! — возразила Тэсс. — Разбила бы тебя наголову в любой момент!
— Ты никогда не сдаешься, так ведь? — поинтересовался ее спаситель. — Ты напоминаешь мне, к сожалению, меня самого — того своевольного и чертовски самоуверенного дурня, каким я был в молодые годы. Когда победа еще значила что-то для меня!
— Ты льстишь себе, находя между нами какое-то сходство! — в гневе выпалила Тэсс. Неожиданно ее протесты утихли, когда она разгадала тайное намерение виконта. Прижимая одну руку к ее пояснице, он притянул ее к себе, приподняв другой рукой ее лицо, чтобы заглянуть в глаза. Ему больше ничего не удалось сделать, так как Тэсс в бешенстве влепила ему пощечину.
Рейвенхерст с неумолимой настойчивостью рассматривал ее холодными, непроницаемыми глазами. Отчаянно вырываясь, Тэсс наконец освободилась и, извиваясь, поползла назад по гравию, пока ей в спину не впился выступ стены.
— Оставь меня в покое! — предупредила она. — Никогда больше твои грязные руки не дотронутся до меня!
Дейн сжал губы.
— То зелье было приготовлено не мной, Тэсс. Ты бы поняла это, если бы дала себе труд немного подумать. Что до того, чтобы оставить тебя в покое, — это самое последнее, чего бы мне хотелось, маленькая ведьма. — Рейвенхерст медленно приближался, отбрасывая мощным телом тень на ее лицо, его сапоги скрипели по гравию. Он подходил все ближе и ближе.
Тэсс вжалась спиной в стену, понимая, что путь к побегу отрезан. Руки ее задрожали, но она молча, с вызовом уставилась ему в лицо.
Не говоря ни слова, Рейвенхерст опустился перед ней на одно колено, глубоко запустив длинные пальцы в ее золотисто-каштановые волосы. Не ослабляя хватки, он неумолимо откидывал ей голову назад, пожирая глазами ее лицо — сверкающие глаза, розовые щеки и влажные, трепещущие губы. Тщетно пыталась она освободиться, но он крепко держал ее за волосы. Каждое движение вызывало жжение в коже головы, как от покалывания крошечных лезвий.
— Я заставлю тебя пожалеть об этом! — бесновалась Тэсс, когда он, схватив ее за запястья, завел ей руки за спину, прижав к шершавой стене. Мотая головой из стороны в сторону, она силилась высвободиться из его неумолимых рук, а он придвигался все ближе и ближе.
И вдруг между ними не осталось пространства, не было больше спасения от иссушающего жара его большого тела. Он прижался ртом к ее протестующим губам, не давая выхода дерзким словам, лишая ее воздуха и, наконец, рассудка. Тэсс бешено сопротивлялась его настойчивому поцелую, когда он просунул язык между ее губами, наткнувшись на преграду из зубов. Его прикосновение было дерзким и пламенным, рот — агрессивным, по-мужски требовательным. Она чувствовала подрагивание его рук у себя на спине, напряженность его бедер, прижавшихся к ее ногам. Она задрожала, ощутив, как тепло его тела прожигает ей кожу через платье.
Все в нем было твердым и вожделеющим.
И бесконечно опасным!
С ее губ сорвалось прерывистое всхлипывание.
— Перестань. Ты… ты не в своем уме!
С бешено стучащим сердцем, с огнем в крови, Тэсс смутно услышала его стон.
— Да, я без ума — без ума от тебя! Я должен взять тебя здесь и немедленно! — прорычал он ей в рот, неистово лаская ее губами и покусывая. — Я спас тебе жизнь, женщина. Ты мне кое-что должна за это!
— Я ничего не должна тебе, слизняк! Отпусти меня!
— Ты ведь тоже чувствуешь это, Тэсс Лейтон? — пророкотал он. — Тот же самый огонь, что чувствую я!
В ответ Тэсс лишь мотала головой из стороны в сторону, тщетно пытаясь отыскать кусочек его плоти, в который можно было бы вонзить зубы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49