Но предупреждаю вас — дело далеко не закончено. И последствия для вас будут не из приятных.
В этот момент в коридоре послышался слабый шорох. В следующую секунду в дверь влетел Максимилиан, размахивая длинными зелеными крыльями. Он дважды облетел комнату, потом вдруг заметил жалкие перья, болтающиеся перед багровым лицом миссис Тредуэлл. Пронзительно закричав, ара подлетел к ней поближе.
— Помогите! На меня нападают! — завизжала рассерженная матрона.
— Чепуха, его просто-напросто привлекли ваши перья. Максимилиан, сию же минуту иди сюда!
Однако слишком велика была привлекательность странного коричневого оперения. Ара тяжело уселся на капор миссис Тредуэлл. Сидя на этом насесте, он поворачивал голову взад-вперед, тщательно исследуя безобразное оперение, которое, как ему казалось, принадлежало сопернику, вторгшемуся на его территорию.
— Что за черт! Что за черт! — Он раскрывал острый клюв и набрасывался на вражьи перья.
— С-с-снимите с меня это с-с-существо! — приказала миссис Тредуэлл сквозь стиснутые зубы.
— Максимилиан! Немедленно убирайся! — Тэсс с трудом сдерживала смех при виде лица матроны, на котором страх боролся с яростью.
С громким хрустом яркий ара отхватил кончик одного коричневого пера. Издав пронзительный победный клич, он отлетел в сторону с торчащим из клюва трофеем.
— Пушки к бою! — заверещал он, усаживаясь на конторку Тэсс. — Впереди каменистая отмель, ребята!
— Вы видели это собственными глазами! — завизжала миссис Тредуэлл с покрасневшим лицом. — Это дикое существо пыталось напасть на меня. Я натравлю на вас судью за это, попомните мои слова!
В этот момент в дверях появился Эдуард, а вслед за ним Хобхаус и Летти. Наблюдательный шеф-повар быстро оценил ситуацию.
— Кто здесь верещит, как дикая свинья? Вы? — указал он коротким пальцем на миссис Тредуэлл. — Если вы испортите мои пирожные, клянусь, вам будет из-за чего верещать!
— Он сумасшедший! — вскричала миссис Тредуэлл. — Они все сумасшедшие!
— А вы, прости меня Господи, безобразная старая корова! Убирайтесь отсюда! — прорычал разгневанный повар.
— Пойдемте, дамы! — дрожащим голосом произнесла матрона, пытаясь сохранить остатки достоинства после этого последнего оскорбления.
Хобхаус и другие слуги с каменными лицами отступили назад, чтобы три женщины могли пройти по коридору.
Но прощальный удар был нанесен Максимилианом, удобно устроившимся на плече Тэсс.
— Какого черта! — радостно лопотал он. — Безобразная старая корова! Безобразная старая корова!
Глава 11
— Теперь, когда мы избавились от этой стервятницы, поведай нам печальные новости, Хобхаус, ибо я вижу, что эта проклятая штука все еще не в порядке.
Седой мажордом Тэсс стоял перед ней на коленях на кухне, хмуро глядя на древнюю открытую печь.
— Решетки теперь вычищены вместе с дымоходами. Потратил на них уйму времени. Я даже открыл трубу, но не нашел там никакого засорения. Боюсь, на этот раз проклятая штуковина поставила меня в тупик, мисс Тэсс. — Хобхаус потряс головой и запустил испачканные в саже руки в волосы, ероша их. — Я начинаю думать, что адская штуковина одержима, как считает Эдуард.
Тэсс вздохнула. Именно этого ей и не хватало — посещаемой призраками печи. Нет, разрушенной и посещаемой призраками печи, поправила она себя. Черт бы побрал все это! Именно теперь, когда она начинает вылезать из сокрушительных долгов…
— Прочь с дороги, ты, идиот!
Без всякого предупреждения в дверь за спиной Тэсс ворвался Эймос Хоукинз.
— Вот вы где, — выпалил он. — Я хочу поговорить с вами, мисс Лейтон! — проревел он. — Наедине! Остальные пусть убираются!
Хобхаус напрягся, упершись ногами в пол, как терьер, и глядя в упор на приземистого инспектора.
— Ну же, черт возьми, погодите минуту, — пророкотал он.
— Вон! — взревел Хоукинз. — Или же я прикрою это воровское гнездо раз и навсегда!
Тэсс вздрогнула от прозвучавшей в голосе угрозы. Она не знала, имеет ли Хоукинз право сделать так, как говорит, но она не собиралась выяснять это. Во всяком случае, не сейчас, когда наверху у нее было двадцать бочонков беспошлинного коньяка, которые Хоукинз легко мог обнаружить.
— В чем дело, инспектор Хоукинз? — спокойно спросила она.
— Пусть они уйдут, тогда поговорим.
Тэсс слегка улыбнулась Хобхаусу и двум кухонным служанкам, стоящим позади него с выпученными от страха глазами.
— Вы все можете идти. Поговорим о делах позже, Хобхаус. С явной неохотой преданный слуга подтолкнул вперед служанок и вышел из комнаты, намеренно оставив дверь открытой.
— Закройте чертову дверь! — проревел Хоукинз. Поскольку Хобхаус не подчинился, инспектор промчался через комнату и с треском захлопнул дверь.
— Необязательно ломать мою дверь, — холодно промолвила Тэсс, но сердце ее тревожно забилось. Неожиданно она почувствовала себя очень уязвимой, вспомнив о прошлой ночи — и раздумывая о том, что же в действительности произошло.
Разумеется, она не могла спросить об этом у Хоукинза!
Чтобы скрыть беспокойство, Тэсс направилась к столу. Там, придав лицу жесткое выражение, она оперлась на него и взглянула на своего врага. Что-то подсказало ей, что нападение будет наилучшей защитой.
— Ну что, инспектор? Полагаю, вы довольны собой. Ваши люди ничего не пропустили. Теперь в «Ангеле» не осталось ни одного целого полотенца, ни одного комплекта постельного белья. Но я уверена, вы пришли сюда не для того, чтобы порицать собственную грубость.
Хоукинз прищурил глаза-бусинки.
— Ты, маленькая сучка! — прорычал он. — Кто это сделал? Хобхаус? Тот толстый маленький француз?
— Не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите, инспектор.
— Да? Я говорю о шишке у меня на затылке! Это строго наказуемое преступление — препятствовать исполнению обязанностей королевского офицера, мисс Лейтон. Может, вы хотите почувствовать, как затягивается веревка на шее, ноги взбрыкивают в воздухе и вы задыхаетесь? — Опять угрозы, инспектор?
— Не угрозы, а констатация факта. — Его глаза потемнели в раздумье. — Я могу закрыть «Ангел» хоть сейчас, вы это знаете?
— По какой причине? — ледяным тоном спросила Тэсс.
— По подозрению в укрывательстве опасного преступника.
— Но это ложь, и вы это знаете!
— Разве? А если не из-за этого, то предложу вам другую причину. Коньяк, моя дорогая мисс Лейтон. Сотня бочонков, чтобы быть точным, не захваченная нами доля последнего рейда Лиса. Да, мы захватили часть контрабанды, но большая часть прошла мимо, черт подери! И эти сто бочонков совсем близко; я чувствую их! — Толстые губы Хоукинза скривились в улыбке. — Поэтому я собираюсь поискать в «Ангеле». Мне, разумеется, совсем не хочется превращать это место в руины, но…
— Вы уже сделали это, черт бы вас побрал! Хоукинз равнодушно пожал плечами.
— Что до белья — ну, знаете, королевская служба требует доскональности, — его бесцветные глаза светились торжеством, — и я буду педантичен — если вы не дадите мне оснований не искать дальше.
В крови Тэсс бушевала ярость. Самонадеянная свинья — он угрожал уничтожить «Ангел», если…
— Весь мой коньяк был запасен во времена моего деда, инспектор. Мы здесь не пользуемся контрабандными товарами. И я была бы более чем счастлива доказать вам это. — Она сильнее сжала край стола, отчего кожа на костяшках побелела.
— О, мне нужны любые доказательства, мисс Лейтон! Не сомневайтесь в этом, — прорычал Хоукинз. — Мы начнем с погребов. Только мы с вами, — туманно добавил он, — с распоряжением, чтобы нас никто не беспокоил. И на этот раз я закончу то, что начал прошлой ночью, — хрипло пообещал инспектор, не сводя глаз с ее губ.
Тэсс вздрогнула под его откровенно жадным взглядом. У нее было правильное представление о том, что собирается сделать этот негодяй, когда пойдет с ней вдвоем в погреб. С первого дня своего приезда в Рай Хоукинз преследовал ее, делая грубые намеки по поводу того, как она могла бы избежать всевозможных сложностей. Тэсс всякий раз ускользала от него, притворяясь, что не понимает.
Когда он пару раз попытался перейти от угроз к делу, на помощь приходил бдительный Хобхаус, нарушавший его планы. И вот прошлой ночью…
Что же случилось? Тэсс, однако, старалась не показать своей тревоги.
— На осмотр винных запасов вас проводит Хобхаус, инспектор. К сожалению, я слишком занята сломанной печью, чтобы присоединиться к вам сейчас.
В следующее мгновение грязные сапоги Хоукинза прогрохотали по кухонному полу.
— Тогда ты будешь занята еще больше, черт побери, пока я не разделаюсь с этим местом! — прорычал он, нахмурив ощетинившиеся брови. — Да, у тебя не останется ни занавесок, ни одеял. Ни кроватей, ни стульев! Мои люди переворошат каждую комнату и выбросят содержимое на улицу. — Его бесцветные глаза прищурились. — Пока не выполнишь мою просьбу, вот так. — Он неожиданно схватил Тэсс за плечи толстыми пальцами и прижал ее спиной к массивному дубовому буфету. — Тебя называют Снежной королевой, но я растоплю этот лед! Я вставлю тебе между ног и заставлю просить еще! — проревел он, обдавая ее нечистым дыханием.
Тэсс в дикой ярости вцепилась в его настырные пальцы. Однако Хоукинз обхватил ее руками за талию и прижался к ней массивным телом.
— Да, сучка. Я покажу тебе, как спаривается кобель. Я возьму тебя на всех четырех. — Он прерывисто задышал, ущипнув ее за грудь толстыми пальцами и прижимая к буфету.
— Отпусти меня, ты, грязный подонок! — С трудом сдерживая слезы боли и злости, Тэсс яростно вырывалась, но не могла освободиться от насильника. Дрожащей рукой она ощупывала полку позади себя в отчаянной надежде найти какое-нибудь оружие.
И вдруг она нащупала пальцами толстую рукоятку большого ножа Эдуарда. Дикая ярость застилала ей глаза. Она выхватила нож из деревянной стойки и с бешено бьющимся сердцем занесла острое как бритва лезвие над спиной Хоукинза. Все, что угодно, только бы избавиться от этих отвратительных пальцев!
— Все королевская служба, Хоукинз?
Ленивые, насмешливые слова пробились сквозь туман, застилавший рассудок Тэсс. Она застыла, конвульсивно вцепившись пальцами в рукоятку ножа.
— Остается пожелать, чтобы все таможенные офицеры проявляли такую же бдительность.
В молчании тяжелое оружие было вынуто из белых, дрожащих пальцев Тэсс, через секунду Хоукинз с проклятием обернулся.
— Черт бы вас побрал, Рейвенхерст! Однажды вы подтолкнете меня на лишний проклятый дюйм! — С искаженным от гнева лицом он смотрел на ухмыляющегося виконта.
Рейвенхерст лишь изогнул густую темную бровь.
— И тогда я буду более чем счастлив встретиться с вами, Хоукинз. В любое время и в любом месте по вашему выбору. — Он наклонился ниже, сжав пальцы на рукоятке ножа. — Но до тех пор советую тебе поскорей убраться, ибо мне доставит большое удовольствие навсегда заткнуть твою грязную пасть.
Таможенный инспектор оцепенел от ярости, не на шутку испуганный холодным бешенством в глазах Дейна.
— Хотелось бы мне увидеть, как вы попытаетесь это сделать, Рейвенхерст, — с угрозой произнес он, направляясь к двери. Там он остановился, чтобы с усмешкой сказать Тэсс: — Я еще не закончил с тобой, отнюдь! Попомни мои слова, женщина!
Выпалив это, он вылетел из кухни и затопал по коридору, ругаясь на чем свет стоит.
Тэсс задрожала, ослабев и поникнув после нападения Хоукинза. У нее подкосились колени, и она медленно сползла вниз по буфету.
— Я начинаю сомневаться в вашем здравомыслии, Тэсс Лейтон, — проворчал Рейвенхерст, вглядываясь в ее лицо. Его влажные волосы спускались густыми темными волнами на воротник безукоризненно белой рубашки. Он выглядел сильным и хищным, абсолютно владеющим ситуацией. — Боюсь, наш таможенный инспектор — опасный враг. Когда-нибудь меня не окажется рядом, чтобы спасти тебя.
— О, уходи и оставь меня в покое! — выпалила Тэсс, и у нее из глаз брызнули слезы. — Ты не избавитель, а мое наказание!
— А ты — полная идиотка! — Сверкая глазами, Рейвенхерст подошел ближе, едва не касаясь своим твердым бедром ноги Тэсс. — Дураки не живут долго, дорогая моя, помни это. — Его дыхание, согретое коньячными парами, щекотало ее холодные щеки.
«Какой горький опыт прорезал глубокие морщины на его лбу и около губ?» — недоумевала Тэсс. Его следующие слова заставили ее пожалеть о проявленном к нему интересе.
— Почему ты не выходишь замуж за Леннокса?
— Ты… ты подслушивал! Рейвенхерст лукаво улыбнулся:
— О, почти наверняка.
— Это мое дело и только мое!
— Интересный подбор слов, моя дорогая. Ты боишься только Леннокса или всех мужчин?
— Ты чертов… Рейвенхерст оборвал проклятие:
— Интересно, понимаешь ли ты, насколько опасно твое положение?
— Чтобы испугать меня, понадобится побольше одного тупого таможенного инспектора, лорд Рейвенхерст, — выпалила Тэсс срывающимся голосом.
Она чувствовала напряжение высокого мужчины, с трудом владевшего собой.
— Но ты забываешь одну вещь, моя дорогая, — прошептал Рейвенхерст, приблизившись к ней. — Хоукинз не единственный твой враг. И не самый опасный.
Он решительно развернулся и вышел.
Максимилиан, до этого момента в молчании наблюдавший за напряженной сценой, неожиданно затопал по жердочке, надувая изумрудные щеки.
— Руби канат! — пронзительно закричал он. — Опасность с подветренной стороны. Следи за носом!
Через секунду дверь кухни со скрипом распахнулась. Рейвенхерст отступил назад, как только в комнату вошел лорд Леннокс.
— О, замолчи, несносное создание! — сердито проговорила Тэсс. Она собралась со злости пнуть ногой сломанную печь, спрашивая себя, может ли день быть хуже этого.
Ответ пришел быстрее, чем она ожидала.
Высоко у нее над головой послышалось громыхание. Через секунду большая железная дымовая заслонка, сорвавшись, прогромыхала по трубе и свалилась на крышку котла, увлекая за собой груду кирпичей и облако сажи.
Укладываясь спать этой ночью, Тэсс задвинула новый крепкий засов, который Хобхаус установил на двери ее спальни. Потом закрепила сверкающую латунную защелку на окне.
Вот так, никто не проникнет к ней в комнату этой ночью. В то же время Тэсс спрашивала себя, почему вид этих приспособлений так плохо помогал унять ее странную, ноющую тревогу.
В открытом море капитан «Либерте» всматривался в находящиеся к северу серебристые скалы Англии. Широко расставив сильные ноги, он подставил лицо ветру, не обращая внимания на соленый душ, омывавший его жесткие черты.
Он мысленно представлял ее лицо. Ее тело воспламеняло его кровь.
«Скоро, моя красавица с золотисто-каштановыми волосами», — клялся он, а ветер рвал его длинные волосы.
Он знал, что глупые англичане на своем таможенном катере не поймают сегодня добычу. Да, «Либерте» слишком быстроходна для них. Хорошо обученная команда четко выполняла приказы капитана, оставляя Андре ле Бри время на размышление о собственных удовольствиях.
А его удовольствие состояло в размышлении о женщине, чьи волосы сияли подобно прекрасному бургундскому, чьи необычные глаза горели как у кошки.
Ле Бри часто видел ее за последний месяц, хотя она не знала об этом. Иногда он выскальзывал из гавани, опьяненный успехом завершенного рейда, весь пропахший острым запахом моря. В молчании шагал он по узким улочкам, чтобы постоять под ее окном.
Наблюдая. Ожидая.
Конечно, это было опасно. В сущности, команда считала, что он свихнулся, но это была женщина, способная свести мужчину с ума. А опасность только усиливала его безрассудную страсть.
Тэсс дважды просыпалась ночью в уверенности, что слышит скрежет ключа в замочной скважине или поскрипывание деревянной оконной рамы. Оба раза она замирала от страха с остановившимся сердцем, ожидая появления незваного гостя.
Но это было всего лишь оконное стекло, стучавшее на ветру.
Глава 12
Когда утром Тэсс проснулась, ее лицо заливал золотой солнечный свет. Несколько мгновений она моргала, приведенная в замешательство согревающим щеки теплом.
Нахмурившись, она села в кровати и открыла глаза.
Ночь прошла, темнота исчезла.
На этот раз снов не было, только благословенное забытье. Чувствуя себя обновленной, она медленно потянулась, с удовольствием ощущая на вытянутых руках прикосновение золотых солнечных лучей.
Тэсс уже перебирала в уме предстоящие дела. Сегодня она позаботится о спрятанном после последних рейдов коньяке. Она знала, что Хобхаус должен был уже переправить в Фарли рехгаллонные бочонки. Там она сможет спокойно, не бояться что ей помешают, разбавить крепкий алкоголь и перелить смесь в бутылки.
Разрешив одну проблему, она мысленно обратилась к другой. Том Ранзли проявляет беспокойство. Она была уверена, что он что-то подозревает. Но его нельзя исключать из отобранной группы Джека, по крайней мере не сейчас. Он может посеять разногласия между остальными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
В этот момент в коридоре послышался слабый шорох. В следующую секунду в дверь влетел Максимилиан, размахивая длинными зелеными крыльями. Он дважды облетел комнату, потом вдруг заметил жалкие перья, болтающиеся перед багровым лицом миссис Тредуэлл. Пронзительно закричав, ара подлетел к ней поближе.
— Помогите! На меня нападают! — завизжала рассерженная матрона.
— Чепуха, его просто-напросто привлекли ваши перья. Максимилиан, сию же минуту иди сюда!
Однако слишком велика была привлекательность странного коричневого оперения. Ара тяжело уселся на капор миссис Тредуэлл. Сидя на этом насесте, он поворачивал голову взад-вперед, тщательно исследуя безобразное оперение, которое, как ему казалось, принадлежало сопернику, вторгшемуся на его территорию.
— Что за черт! Что за черт! — Он раскрывал острый клюв и набрасывался на вражьи перья.
— С-с-снимите с меня это с-с-существо! — приказала миссис Тредуэлл сквозь стиснутые зубы.
— Максимилиан! Немедленно убирайся! — Тэсс с трудом сдерживала смех при виде лица матроны, на котором страх боролся с яростью.
С громким хрустом яркий ара отхватил кончик одного коричневого пера. Издав пронзительный победный клич, он отлетел в сторону с торчащим из клюва трофеем.
— Пушки к бою! — заверещал он, усаживаясь на конторку Тэсс. — Впереди каменистая отмель, ребята!
— Вы видели это собственными глазами! — завизжала миссис Тредуэлл с покрасневшим лицом. — Это дикое существо пыталось напасть на меня. Я натравлю на вас судью за это, попомните мои слова!
В этот момент в дверях появился Эдуард, а вслед за ним Хобхаус и Летти. Наблюдательный шеф-повар быстро оценил ситуацию.
— Кто здесь верещит, как дикая свинья? Вы? — указал он коротким пальцем на миссис Тредуэлл. — Если вы испортите мои пирожные, клянусь, вам будет из-за чего верещать!
— Он сумасшедший! — вскричала миссис Тредуэлл. — Они все сумасшедшие!
— А вы, прости меня Господи, безобразная старая корова! Убирайтесь отсюда! — прорычал разгневанный повар.
— Пойдемте, дамы! — дрожащим голосом произнесла матрона, пытаясь сохранить остатки достоинства после этого последнего оскорбления.
Хобхаус и другие слуги с каменными лицами отступили назад, чтобы три женщины могли пройти по коридору.
Но прощальный удар был нанесен Максимилианом, удобно устроившимся на плече Тэсс.
— Какого черта! — радостно лопотал он. — Безобразная старая корова! Безобразная старая корова!
Глава 11
— Теперь, когда мы избавились от этой стервятницы, поведай нам печальные новости, Хобхаус, ибо я вижу, что эта проклятая штука все еще не в порядке.
Седой мажордом Тэсс стоял перед ней на коленях на кухне, хмуро глядя на древнюю открытую печь.
— Решетки теперь вычищены вместе с дымоходами. Потратил на них уйму времени. Я даже открыл трубу, но не нашел там никакого засорения. Боюсь, на этот раз проклятая штуковина поставила меня в тупик, мисс Тэсс. — Хобхаус потряс головой и запустил испачканные в саже руки в волосы, ероша их. — Я начинаю думать, что адская штуковина одержима, как считает Эдуард.
Тэсс вздохнула. Именно этого ей и не хватало — посещаемой призраками печи. Нет, разрушенной и посещаемой призраками печи, поправила она себя. Черт бы побрал все это! Именно теперь, когда она начинает вылезать из сокрушительных долгов…
— Прочь с дороги, ты, идиот!
Без всякого предупреждения в дверь за спиной Тэсс ворвался Эймос Хоукинз.
— Вот вы где, — выпалил он. — Я хочу поговорить с вами, мисс Лейтон! — проревел он. — Наедине! Остальные пусть убираются!
Хобхаус напрягся, упершись ногами в пол, как терьер, и глядя в упор на приземистого инспектора.
— Ну же, черт возьми, погодите минуту, — пророкотал он.
— Вон! — взревел Хоукинз. — Или же я прикрою это воровское гнездо раз и навсегда!
Тэсс вздрогнула от прозвучавшей в голосе угрозы. Она не знала, имеет ли Хоукинз право сделать так, как говорит, но она не собиралась выяснять это. Во всяком случае, не сейчас, когда наверху у нее было двадцать бочонков беспошлинного коньяка, которые Хоукинз легко мог обнаружить.
— В чем дело, инспектор Хоукинз? — спокойно спросила она.
— Пусть они уйдут, тогда поговорим.
Тэсс слегка улыбнулась Хобхаусу и двум кухонным служанкам, стоящим позади него с выпученными от страха глазами.
— Вы все можете идти. Поговорим о делах позже, Хобхаус. С явной неохотой преданный слуга подтолкнул вперед служанок и вышел из комнаты, намеренно оставив дверь открытой.
— Закройте чертову дверь! — проревел Хоукинз. Поскольку Хобхаус не подчинился, инспектор промчался через комнату и с треском захлопнул дверь.
— Необязательно ломать мою дверь, — холодно промолвила Тэсс, но сердце ее тревожно забилось. Неожиданно она почувствовала себя очень уязвимой, вспомнив о прошлой ночи — и раздумывая о том, что же в действительности произошло.
Разумеется, она не могла спросить об этом у Хоукинза!
Чтобы скрыть беспокойство, Тэсс направилась к столу. Там, придав лицу жесткое выражение, она оперлась на него и взглянула на своего врага. Что-то подсказало ей, что нападение будет наилучшей защитой.
— Ну что, инспектор? Полагаю, вы довольны собой. Ваши люди ничего не пропустили. Теперь в «Ангеле» не осталось ни одного целого полотенца, ни одного комплекта постельного белья. Но я уверена, вы пришли сюда не для того, чтобы порицать собственную грубость.
Хоукинз прищурил глаза-бусинки.
— Ты, маленькая сучка! — прорычал он. — Кто это сделал? Хобхаус? Тот толстый маленький француз?
— Не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите, инспектор.
— Да? Я говорю о шишке у меня на затылке! Это строго наказуемое преступление — препятствовать исполнению обязанностей королевского офицера, мисс Лейтон. Может, вы хотите почувствовать, как затягивается веревка на шее, ноги взбрыкивают в воздухе и вы задыхаетесь? — Опять угрозы, инспектор?
— Не угрозы, а констатация факта. — Его глаза потемнели в раздумье. — Я могу закрыть «Ангел» хоть сейчас, вы это знаете?
— По какой причине? — ледяным тоном спросила Тэсс.
— По подозрению в укрывательстве опасного преступника.
— Но это ложь, и вы это знаете!
— Разве? А если не из-за этого, то предложу вам другую причину. Коньяк, моя дорогая мисс Лейтон. Сотня бочонков, чтобы быть точным, не захваченная нами доля последнего рейда Лиса. Да, мы захватили часть контрабанды, но большая часть прошла мимо, черт подери! И эти сто бочонков совсем близко; я чувствую их! — Толстые губы Хоукинза скривились в улыбке. — Поэтому я собираюсь поискать в «Ангеле». Мне, разумеется, совсем не хочется превращать это место в руины, но…
— Вы уже сделали это, черт бы вас побрал! Хоукинз равнодушно пожал плечами.
— Что до белья — ну, знаете, королевская служба требует доскональности, — его бесцветные глаза светились торжеством, — и я буду педантичен — если вы не дадите мне оснований не искать дальше.
В крови Тэсс бушевала ярость. Самонадеянная свинья — он угрожал уничтожить «Ангел», если…
— Весь мой коньяк был запасен во времена моего деда, инспектор. Мы здесь не пользуемся контрабандными товарами. И я была бы более чем счастлива доказать вам это. — Она сильнее сжала край стола, отчего кожа на костяшках побелела.
— О, мне нужны любые доказательства, мисс Лейтон! Не сомневайтесь в этом, — прорычал Хоукинз. — Мы начнем с погребов. Только мы с вами, — туманно добавил он, — с распоряжением, чтобы нас никто не беспокоил. И на этот раз я закончу то, что начал прошлой ночью, — хрипло пообещал инспектор, не сводя глаз с ее губ.
Тэсс вздрогнула под его откровенно жадным взглядом. У нее было правильное представление о том, что собирается сделать этот негодяй, когда пойдет с ней вдвоем в погреб. С первого дня своего приезда в Рай Хоукинз преследовал ее, делая грубые намеки по поводу того, как она могла бы избежать всевозможных сложностей. Тэсс всякий раз ускользала от него, притворяясь, что не понимает.
Когда он пару раз попытался перейти от угроз к делу, на помощь приходил бдительный Хобхаус, нарушавший его планы. И вот прошлой ночью…
Что же случилось? Тэсс, однако, старалась не показать своей тревоги.
— На осмотр винных запасов вас проводит Хобхаус, инспектор. К сожалению, я слишком занята сломанной печью, чтобы присоединиться к вам сейчас.
В следующее мгновение грязные сапоги Хоукинза прогрохотали по кухонному полу.
— Тогда ты будешь занята еще больше, черт побери, пока я не разделаюсь с этим местом! — прорычал он, нахмурив ощетинившиеся брови. — Да, у тебя не останется ни занавесок, ни одеял. Ни кроватей, ни стульев! Мои люди переворошат каждую комнату и выбросят содержимое на улицу. — Его бесцветные глаза прищурились. — Пока не выполнишь мою просьбу, вот так. — Он неожиданно схватил Тэсс за плечи толстыми пальцами и прижал ее спиной к массивному дубовому буфету. — Тебя называют Снежной королевой, но я растоплю этот лед! Я вставлю тебе между ног и заставлю просить еще! — проревел он, обдавая ее нечистым дыханием.
Тэсс в дикой ярости вцепилась в его настырные пальцы. Однако Хоукинз обхватил ее руками за талию и прижался к ней массивным телом.
— Да, сучка. Я покажу тебе, как спаривается кобель. Я возьму тебя на всех четырех. — Он прерывисто задышал, ущипнув ее за грудь толстыми пальцами и прижимая к буфету.
— Отпусти меня, ты, грязный подонок! — С трудом сдерживая слезы боли и злости, Тэсс яростно вырывалась, но не могла освободиться от насильника. Дрожащей рукой она ощупывала полку позади себя в отчаянной надежде найти какое-нибудь оружие.
И вдруг она нащупала пальцами толстую рукоятку большого ножа Эдуарда. Дикая ярость застилала ей глаза. Она выхватила нож из деревянной стойки и с бешено бьющимся сердцем занесла острое как бритва лезвие над спиной Хоукинза. Все, что угодно, только бы избавиться от этих отвратительных пальцев!
— Все королевская служба, Хоукинз?
Ленивые, насмешливые слова пробились сквозь туман, застилавший рассудок Тэсс. Она застыла, конвульсивно вцепившись пальцами в рукоятку ножа.
— Остается пожелать, чтобы все таможенные офицеры проявляли такую же бдительность.
В молчании тяжелое оружие было вынуто из белых, дрожащих пальцев Тэсс, через секунду Хоукинз с проклятием обернулся.
— Черт бы вас побрал, Рейвенхерст! Однажды вы подтолкнете меня на лишний проклятый дюйм! — С искаженным от гнева лицом он смотрел на ухмыляющегося виконта.
Рейвенхерст лишь изогнул густую темную бровь.
— И тогда я буду более чем счастлив встретиться с вами, Хоукинз. В любое время и в любом месте по вашему выбору. — Он наклонился ниже, сжав пальцы на рукоятке ножа. — Но до тех пор советую тебе поскорей убраться, ибо мне доставит большое удовольствие навсегда заткнуть твою грязную пасть.
Таможенный инспектор оцепенел от ярости, не на шутку испуганный холодным бешенством в глазах Дейна.
— Хотелось бы мне увидеть, как вы попытаетесь это сделать, Рейвенхерст, — с угрозой произнес он, направляясь к двери. Там он остановился, чтобы с усмешкой сказать Тэсс: — Я еще не закончил с тобой, отнюдь! Попомни мои слова, женщина!
Выпалив это, он вылетел из кухни и затопал по коридору, ругаясь на чем свет стоит.
Тэсс задрожала, ослабев и поникнув после нападения Хоукинза. У нее подкосились колени, и она медленно сползла вниз по буфету.
— Я начинаю сомневаться в вашем здравомыслии, Тэсс Лейтон, — проворчал Рейвенхерст, вглядываясь в ее лицо. Его влажные волосы спускались густыми темными волнами на воротник безукоризненно белой рубашки. Он выглядел сильным и хищным, абсолютно владеющим ситуацией. — Боюсь, наш таможенный инспектор — опасный враг. Когда-нибудь меня не окажется рядом, чтобы спасти тебя.
— О, уходи и оставь меня в покое! — выпалила Тэсс, и у нее из глаз брызнули слезы. — Ты не избавитель, а мое наказание!
— А ты — полная идиотка! — Сверкая глазами, Рейвенхерст подошел ближе, едва не касаясь своим твердым бедром ноги Тэсс. — Дураки не живут долго, дорогая моя, помни это. — Его дыхание, согретое коньячными парами, щекотало ее холодные щеки.
«Какой горький опыт прорезал глубокие морщины на его лбу и около губ?» — недоумевала Тэсс. Его следующие слова заставили ее пожалеть о проявленном к нему интересе.
— Почему ты не выходишь замуж за Леннокса?
— Ты… ты подслушивал! Рейвенхерст лукаво улыбнулся:
— О, почти наверняка.
— Это мое дело и только мое!
— Интересный подбор слов, моя дорогая. Ты боишься только Леннокса или всех мужчин?
— Ты чертов… Рейвенхерст оборвал проклятие:
— Интересно, понимаешь ли ты, насколько опасно твое положение?
— Чтобы испугать меня, понадобится побольше одного тупого таможенного инспектора, лорд Рейвенхерст, — выпалила Тэсс срывающимся голосом.
Она чувствовала напряжение высокого мужчины, с трудом владевшего собой.
— Но ты забываешь одну вещь, моя дорогая, — прошептал Рейвенхерст, приблизившись к ней. — Хоукинз не единственный твой враг. И не самый опасный.
Он решительно развернулся и вышел.
Максимилиан, до этого момента в молчании наблюдавший за напряженной сценой, неожиданно затопал по жердочке, надувая изумрудные щеки.
— Руби канат! — пронзительно закричал он. — Опасность с подветренной стороны. Следи за носом!
Через секунду дверь кухни со скрипом распахнулась. Рейвенхерст отступил назад, как только в комнату вошел лорд Леннокс.
— О, замолчи, несносное создание! — сердито проговорила Тэсс. Она собралась со злости пнуть ногой сломанную печь, спрашивая себя, может ли день быть хуже этого.
Ответ пришел быстрее, чем она ожидала.
Высоко у нее над головой послышалось громыхание. Через секунду большая железная дымовая заслонка, сорвавшись, прогромыхала по трубе и свалилась на крышку котла, увлекая за собой груду кирпичей и облако сажи.
Укладываясь спать этой ночью, Тэсс задвинула новый крепкий засов, который Хобхаус установил на двери ее спальни. Потом закрепила сверкающую латунную защелку на окне.
Вот так, никто не проникнет к ней в комнату этой ночью. В то же время Тэсс спрашивала себя, почему вид этих приспособлений так плохо помогал унять ее странную, ноющую тревогу.
В открытом море капитан «Либерте» всматривался в находящиеся к северу серебристые скалы Англии. Широко расставив сильные ноги, он подставил лицо ветру, не обращая внимания на соленый душ, омывавший его жесткие черты.
Он мысленно представлял ее лицо. Ее тело воспламеняло его кровь.
«Скоро, моя красавица с золотисто-каштановыми волосами», — клялся он, а ветер рвал его длинные волосы.
Он знал, что глупые англичане на своем таможенном катере не поймают сегодня добычу. Да, «Либерте» слишком быстроходна для них. Хорошо обученная команда четко выполняла приказы капитана, оставляя Андре ле Бри время на размышление о собственных удовольствиях.
А его удовольствие состояло в размышлении о женщине, чьи волосы сияли подобно прекрасному бургундскому, чьи необычные глаза горели как у кошки.
Ле Бри часто видел ее за последний месяц, хотя она не знала об этом. Иногда он выскальзывал из гавани, опьяненный успехом завершенного рейда, весь пропахший острым запахом моря. В молчании шагал он по узким улочкам, чтобы постоять под ее окном.
Наблюдая. Ожидая.
Конечно, это было опасно. В сущности, команда считала, что он свихнулся, но это была женщина, способная свести мужчину с ума. А опасность только усиливала его безрассудную страсть.
Тэсс дважды просыпалась ночью в уверенности, что слышит скрежет ключа в замочной скважине или поскрипывание деревянной оконной рамы. Оба раза она замирала от страха с остановившимся сердцем, ожидая появления незваного гостя.
Но это было всего лишь оконное стекло, стучавшее на ветру.
Глава 12
Когда утром Тэсс проснулась, ее лицо заливал золотой солнечный свет. Несколько мгновений она моргала, приведенная в замешательство согревающим щеки теплом.
Нахмурившись, она села в кровати и открыла глаза.
Ночь прошла, темнота исчезла.
На этот раз снов не было, только благословенное забытье. Чувствуя себя обновленной, она медленно потянулась, с удовольствием ощущая на вытянутых руках прикосновение золотых солнечных лучей.
Тэсс уже перебирала в уме предстоящие дела. Сегодня она позаботится о спрятанном после последних рейдов коньяке. Она знала, что Хобхаус должен был уже переправить в Фарли рехгаллонные бочонки. Там она сможет спокойно, не бояться что ей помешают, разбавить крепкий алкоголь и перелить смесь в бутылки.
Разрешив одну проблему, она мысленно обратилась к другой. Том Ранзли проявляет беспокойство. Она была уверена, что он что-то подозревает. Но его нельзя исключать из отобранной группы Джека, по крайней мере не сейчас. Он может посеять разногласия между остальными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49